料金・口コミ・実績などでWebデザイナー・フランス語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
160 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
レスポンシブ・LP・WP・SNS連携・SEO対策、コストパフォーマンスの高い仕事をします。
会社の設立は平成16年になりますが、会社創立前、WEBの黎明期からWEB制作に携わり18年ほどの経験があります。 主な業務 ・WEBデデザイン ・ワードプレスなどのCMSを利用したサイトの構築 ・WEB制作に伴う、イラスト制作・販促印刷物の制作等 ・ECサイト制作 得意な業務 ワードプレステーマをオリジナルに制作、または既存テンプレートのカスタマイズなど。ゼロからプログラムを組まない為、比較的安価で、更新費用がかからず、使い勝手の良いサイトを制作すること。 実績 最近の実績は、ポートフォリをご参照いただけますと幸いです。 立ち上げ当初は、広告代理店等の二次制作をメインにしておりましたが、現在は、コミュニケーションを重視しているため、エンドのクライアント様と直接やりとりのできるお仕事をメインにしています。 制作費用目安 1サイト、lancer's手数料・消費税を含めて100,000円〜程度から制作できます。 制作期間目安 10〜15ページ程度のサイトで、3週間〜1.5ヶ月程度 お急ぎの場合は、ご相談いただければ可能な限り対応いたします。 制作対応地域 全国・海外からも可 関東近県の場合は、できる限り対面でお打ち合わせの上、お仕事をさせていただいていおります。遠方の方の場合には、Skype等での打ち合わせも可能ですので、ご連絡ください。 守秘義務について 内容性質上、公開できないなどの事情がある場合は、プロフィール等への掲載を控えますので、事前にお申し出ください。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 仕事をもっと楽しくするための、ちょっとしたコツをお届けします
経営コンサルタント(中小企業診断士・ITコーディネータ・事業承継士)として、支援先企業の経営者・従業員のみなさまが「仕事をもっと楽しく」できるようにするためのお手伝いをしています。 仕事は、ちょっとしたコツで、楽しさも効率も大きく変わります。 問題は、そのちょっとしたコツを見つけるのが難しいこと。 文化・海外・IT・第一次産業など、多様な経験・視点から培ってきたノウハウで、みなさまの仕事に貢献します。 【略歴】 東京大学文学部でフランス文学を、東京大学大学院総合文化研究科で科学史・科学哲学を研究。 大学院修士課程で一高記念賞(専攻内で最優秀の成績を修めた者に与えられる賞)を受賞しました。 職歴としては、フランス資本のメーカーで海外営業エリアセールスマネージャーを、経営コンサルティング会社で経営コンサルタント・マネージャーを務めたのち、地方移住を機に2024年に合同会社一茎を設立し独立しました。 これまで、 - メーカーの海外8か国の営業責任者を務め、売上10億円 - 経営コンサルタントとして毎年100名を超える経営者の事業計画作成を支援 - 独立後もプライム上場企業2社を含む新規事業開発案件にかかわる といった活動をしています。 【得意分野】 ・新規事業開発、事業計画作成 ・海外営業、輸出貿易実務 ・人材育成、組織開発 ・農業、林業等の一次産業 【資格等】 ・中小企業診断士 ・ITコーディネータ ・事業承継士 ・TOEIC 955点 ・実用フランス語技能検定試験1級
日仏バイリンガル翻訳者|元La Redoute日本代理店|文化×ビジネスに強い翻訳・編集
フランス在住18年|La Redoute日本公式代理店として法人経営7年 日仏英トリリンガル|翻訳・通訳・営業支援に対応|SNSフォロワー3.1万人 フランス在住18年。フランス語・日本語のネイティブレベルの翻訳力と、文化・ビジネスの深い理解を活かし、営業・マーケティング・EC・映像など幅広い分野で翻訳・編集を手がけています。 La Redoute公式日本代理店として7年間法人経営した経験があり、コンテンツ制作、商品説明翻訳、カスタマー対応、SNS運用などにも精通しています。 「現地のニュアンスが伝わる自然な翻訳」や、「商習慣をふまえたビジネス対応」が得意です。 【対応言語】 ・日本語(ネイティブ)/フランス語(ビジネスレベル)/英語(ビジネス読解・翻訳可) 【対応分野】 ・文化・ビジネスに関する記事の翻訳 ・ECサイト、ブランド紹介ページのローカライズ ・映像翻訳(吹替・字幕) ・会議・展示会・アテンド通訳(仏日) 【実績例】 ・フランスのTVドキュメンタリー日仏翻訳 ・ファッション・食品・インテリアブランドの翻訳(仏→日/日→仏) ・Shopifyサイト翻訳・運営サポート(日本企業のフランス向け展開) ※ポートフォリオをご用意しておりますので、ご希望の方はご連絡ください。 【 強み】 ・日仏文化の違いを理解した、伝わる言葉選び ・丁寧なヒアリングと柔軟な対応 ・納期厳守・継続案件対応可 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ▼可能な業務/スキル ・翻訳 フランス語、英語 ・営業 日本語、フランス語 ・ECサイト運営全般 ・SNS運用(Instagram、TikTok、Facebook) ・動画/デザイン制作 Photoshop、Canva、Filmora ▼資格 ・フランス文化省認定フランス語資格試験 DELF B2 ▼活動時間/連絡について 出来る限り柔軟にご対応させていただきます。日本時間の勤務もご相談ください。 24時間以内の返信を心がけております。 ご興味を持っていいただきましたら、お気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします。
999999999
**Viết và dịch thuật: Nghề của những nhà ảo thuật ngôn từ** Bạn có thể tưởng tượng một thế giới mà mọi người chỉ nói một ngôn ngữ? Không có sự khác biệt về văn hóa, không có rào cản ngôn ngữ, mọi người có thể dễ dàng giao tiếp với nhau. Đó là một thế giới lý tưởng, nhưng nó không có thật. Trong thế giới thực, chúng ta sống trong một thế giới đa ngôn ngữ. Có hàng nghìn ngôn ngữ khác nhau trên thế giới, mỗi ngôn ngữ đều có những sắc thái và ý nghĩa riêng. Đó là lý do tại sao chúng ta cần những nhà ảo thuật ngôn từ. Họ là những người có thể chuyển đổi ý nghĩa từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác một cách chính xác và trôi chảy. Họ là những người có thể phá bỏ rào cản ngôn ngữ và giúp mọi người hiểu nhau. **Viết và dịch thuật là một nghề nghiệp sáng tạo và đầy thử thách.** Nó đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về ngôn ngữ, văn hóa và con người. Những người làm nghề viết và dịch thuật phải có khả năng tư duy phản biện, giải quyết vấn đề và sáng tạo. **Nếu bạn là người yêu thích ngôn ngữ, có kh
語学やSEOライティングならお任せください。即日納品可、体力、素直さが自慢!
プロフィールをご覧頂き、ありがとうございます 埼玉県在住の横須賀と申します 以下に経歴や実績を記載しております 【経歴】 2000/05~2016/05 プロ卓球コーチ ※学生時代の就業期間含む 選手のマネジメント、カウンセリング、技術指導、 大会・試合等ベンチコーチ、クレーム対応 2008/03~2012/09 株式会社丸善(派遣社員→契約社員) ◇仕入物流本部にて一般事務及び総務事務を担当 受発注業務、納期調整管理、在庫管理、伝票処理管理、納品書作成、請求書処理、書類申請業務、データ入力・照合、英文書作成、マニュアル作成、資料作成、スケジュール管理、電話応対、古本の登録処理、雑誌の見積書作成を担当(5~6名のシフト対応)、Excel・Word・PowerPoint使用 2012/10~2014/10 株式会社サイエイ・インターナショナル(派遣社員→契約社員) ◇英会話教室にて教室運営、アシスタントマネージャー 生徒、保護者のマネジメント業務、講師のサポート、見学者応対(スクール説明、電話応対)、成績に関するマネジメント、外国人講師のスケジュール管理、各種伝票作成、翻訳(外⇔日)、レッスン動画に関する英訳テープおこし、英文書作成、資料書類作成 【可能な業務】 ・SEO記事作成 ・ブログ記事作成 ・サイトコンテンツ文章作成 職業訓練校含む学習歴3年目 【得意なジャンル】 ・介護 ・美容 ・ダイエット ・ファッション ・栄養学 ・英語、フランス語、スペイン語、中国語、ドイツ語 ・スポーツ全般 ・金融リテラシー ・簿記3級 ・旅行 ・恋愛 ・テレビ、ネット ・SNS運用 ・海外就職 ・精神障害(母が統合失調症の為) 【使用ツール】 ・Google ドキュメント ・Word,Excel,PowerPoint ・Slack 基本的な操作、使用可能 【稼働時間】 現在、いつでもOKです 納期を守ること、丁寧なコミュニケーションを心がけております すぐに対応できる態勢を整えておりますので、宜しくお願いします
Web制作・Webデザインのおすすめポートフォリオ
天然アロマ - マルチバーム・入浴剤ました
スムーズスキン(SMOOTHSKIN)家庭用脱毛器公式サイトました
「ケイズ歯科・矯正歯科クリニック」の矯正治療LPを制作しました
株式会社CAMI&Coの公式サイトを製作しました
【多言語対応可能】写真、デザイン、ウェブサイト等まとめてお任せください!
大学でITを専攻し、その後、幅広い分野でフリーランスとしての活動を行ってきました。 特に写真撮影や編集、グラフィックデザイン、ウェブサイト作成等の経験が豊富です。 その他、英語やフランス語への翻訳や語学講師、マーケティング、海外セールス等の経験もあります。 現在は、有名な日本語学校にて、ネットワークエンジニアリングやITサポート、パンフレット作成をはじめ、ウェブデザインも担当しています。 様々なスキルが必要なプロジェクトがあれば、是非お任せください! フランス語、英語バイリンガルネイティブですが、もちろん日本語でも相談可能です。 ご興味ありましたら、お気軽にご連絡ください。 どうぞ宜しくお願い致します。 デニス
マーケティング・広報広告・海外進出コンサル
マーケティング・広報広告・海外進出コンサルティングをしておりますFOCUS J合同会社と申します。 現在、新規のお仕事を募集しております。 お仕事内容&規模関わらず、お気軽にお問合せ下さい。 【代表の主な経歴・長所】 ・会社設立・新規事業立ち上げ経験あり ・フランスでの職歴あり(日本企業のフランス進出コンサル。計7年) ・大手外資系化粧品会社の広報・広告担当、サプライチェーン担当(計8年) ・英語・フランス語 ビジネスレベル ・プロジェクトマネージメント 【対応可能なお仕事】 ・広報(企画・プレスリリース・キャラバン・取材対応・プレス発表会運営) ・広告(リスティング広告・ディスプレイ広告・メディア広告・雑誌広告・クリエイティブ&運営) ・SNS(クリエイティブ&運営・インフルエンサー対応) ・市場調査(日本&海外) ・イベント企画&運営&コーディネート ・入札案件企画書作成 ・ECサイト作成&運営 ・越境ECサイト作成&運営 ・メルマガ作成&運営 ・リーフレット作成&運営 ・海外進出の為のコンサルティング ・翻訳・通訳(日英・英日・日仏・仏日) など
日=>英・仏・葡の翻訳。翻訳10年以上の経験言語学修士。
ロドリゲス ウラジミル(RODRIGUES Vladimir)です。 2011年に母国の大学のソフトウェア開発学部を卒業しました。 卒業後、幼少期に自分の母語ではない言語のゲームをやりたいというきっかけから、言語に興味を持っていたため、言語について勉強したいと思い、別の大学に入学しました。 この大学ではフランス語言語学部に入学し、2016年に卒業しました。またその後は、同大学の大学院生になり、2019年に認知言語学の修士号を取得しました。 同年、文部科学省の支援を得ることができたので、来日し、翌年の2020年には名古屋大学の人文学研究科に入学しました。 現在は心理言語学の研究をしております。 特技は多言語の通訳・翻訳、言語教育です。 先にも述べましたが、幼少のころから言語に興味を持っており、母語のポルトガル語をはじめ、英語、フランス語、日本語を学習してきました。 これらの言語を使用した通訳・翻訳や、日本の大学での言語講師経験もあります。 また、少しづつではありますが、ドイツ語も勉強中です。 その他、プログラミングも特技の一つです。 データサイエンスと機械学習の勉強を行うため、PythonのSklearn、Pandas、Kerasなどのライブラリーを利用し、予測モデルを作りKaggleでコンテストに参加しています。 またウェブ開発側では、Javascript、jQuery、Node.js、 express、EJSなどを利用し、ウェブサイト・アプリケーションなどの開発を勉強しています。 趣味は、PCゲームです。ゲームは友人と一緒にプレイすることもありますが、1人でコツコツ進めていくことも好きです。
言葉だけの翻訳ではなくニュアンスが伝わる翻訳・通訳を心がけております
こんにちは、初めまして。 スイス生まれ、スイス育ちで、2018年までスイスに在住しておりました帰国子女です。 帰国前にスイスのIT国家資格を取得しております。 フランス語・英語・日本語通訳、および翻訳を7年間従事しております。 また、同時にプロジェクトマネージャー、ブリッジエンジニア、営業支援および営業職の経験を積み、2021年より自営業を営んでおります。 日本とスイス、欧米の文化や価値観を深く理解し、その経験を活かした「文化を考慮した通訳・翻訳」を得意としております。 ビジネス現場や国際的なプロジェクトでも円滑なコミュニケーションを提供し、関係者間の架け橋としてサポートいたします。 【お力添えできる業務】 - 日⇔仏、日⇔英、仏⇔英の通訳・翻訳業務 - メール対応、会議支援、資料作成、Webサイトの翻訳等 - 海外拠点、開発部門、クライアント間のブリッジ業務 - その他業務はご相談いただけますと幸いです 【主な経験・実績】 - フランス語、英語、日本語の通訳・翻訳業務(7年以上) - プロジェクトマネジメント・営業支援ブリッジエンジニアとして、日本と海外チームの連携強化をサポート - プロジェクト支援業務 • 日系の大手化学薬品メーカーにてプロジェクト支援(通訳、翻訳、PMアシスタント) • 日系のAI経理のスタートアップ企業にてプロジェクト支援(通訳、翻訳、PMアシスタント) • 外資系製薬会社にて社内のIT及び会議支援(アメリカ本社とのブリッジ、通訳、翻訳) • 外資系メーカーにて製品の営業、導入、開発支援(通訳、翻訳、営業支援、PM) ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 - 現地同行通訳・文化理解を伴うサポート欧米のビジネス商談にて、言葉だけでなく文化を考慮した円滑な通訳を提供可能となります。 また、翻訳・通訳においては、言葉だけの翻訳ではなくニュアンスが伝わる翻訳・通訳を心がけております。 【活動時間/連絡について】 できる限り柔軟にご対応させていただきます。 急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。 できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 これまでの国際的な経験と多言語対応スキルを活かし、プロジェクトが円滑に進むお手伝いいたします。 どうぞよろしくお願いいたします。
【吉本興業や国立病院の案件も対応】動画編集・映像制作を短納期で対応!企画が苦手な方は丸投げもOKです
私たちは国内在住者200名の他、海外在住クリエイターも300名以上が所属するクリエイターチームです。 YouTubeやInstagramだけでなく、法人向け研修動画やプロモーション映像も得意とし、過去には東京大学や奈良医科大学高度救命救急センター、都内動物病院などの撮影も行いました。 また、ライブ配信などにも対応しています(セミナー会場の現地とZoomでのオンラインの参加者を繋ぐハイブリッド配信も可能です)。 一般的な動画制作会社の場合は、映像を作るところまでがサポートの対象となることが多いですが、弊社では「作った動画を拡散させるところまで」実現いたします。 台本→撮影→編集→アップロード→拡散までを対応いたしますのでぜひご相談ください。 ===== 【過去のご依頼者様の一例】 ===== ・奈良医科大学高度救命救急センター 様 ・国立病院機構 大阪南医療センター様 ・国立病院機構 神戸医療センター様 ・東京大学 農学部 獣医学研究室様 ・吉本興業様 × コカコーラ様 コラボ案件 ・吉本興業様 × 桃太郎電鉄様 コラボ案件 ・東京ミッドタウンクリニック様 ・日経セミナー様(税法に関するセミナー) ===== 【対応可能な業務】 ===== ・YouTube動画制作 ・Instagram動画制作 ・YouTubeショート動画/Instagramリール動画/tiktok動画(通称:縦型動画) ・ロケ撮影 ・PV撮影 ・イベントオープニングムービー/アタックムービー ・台本、脚本作成 ・モデルキャスティング ・セミナー中継/ライブ配信 ・Web広告(Facebook広告/Instagram広告/YouTube広告/Google検索広告) ・MEO対策(Googleマップ) ・LINE/メルマガシナリオライティング ・LINE公式アカウントシナリオ構築 ・Lステップ構築 ・UTAGE構築 ・プロによる多言語翻訳 ===== 「動画がどのような流れで仕上がり、そして拡散されるのか」をわからず不安かと思いますが、 弊社では全てを丸投げいただいて、必要な人材のキャスティングから(クリエイターやディレクター、モデルまで)、制作、マーケティング・拡散までご対応いたしますので、ぜひご相談ください。
【健康食品LP】株式会社脳活堂様・おはようセロトリミン(サプリメントLP)を薬機法を踏まえて制作しました
【健康食品LP】リプロファーマ株式会社様・AQ10(サプリメントLP)を薬機法を踏まえて制作しました
犬用チーズ 商品LP制作致しました
enndaruma | 商売繁盛の縁を引き起こすました
日仏英の翻訳歴10年以上!気軽にご相談下さい。
主に海外VIPゲストの来日サポートなどを引き受けております。 通訳、翻訳共に可能です。
フランス在住歴10年 デザイナーとしてフランスで住んでおります。 通訳としてJapanExpoほか多数イベントにて仕事経験あり。 フランス語学力はネイティブレベルです。 イラストレーターとして会社、イベント等のロゴ作成経験あり。 可能な業務 ・通訳(日本語⇆フランス語) ・翻訳(日本語⇆フランス語) ・イラストデザイン ・イメージ作成 スキル ・Photoshop ・Illustrator ・Indesign ・Fusion360(3Dソフト) ・Word ・Excel ・フランス語:ネイティブレベル
10年以上の豊かな経歴あるフランス人ネィティブの和仏訳。英語とスペイン語もプロレベルで編集スキルも!
2005年から2009年まで日本でフランス語講師そして翻訳家として勤務して以後、母国のフランスに帰国し、フリーランスとして翻訳、通訳、語学レッスン、移住アシスタント、またはリサーチ、テレビ番組ロケのコーディネートなどと10年にかけて多種の経験をしております。 現在は翻訳を中心に活躍しております。 ※言語能力に関して〜 ・フランス語が母国語のフランス人です。 ・日本語能力試験1級を取得しております。 ・国際高校や翻訳・国際関係の専門大学で学歴を経てアメリカそしてスペインにも長期間の滞在をしており英語もスペイン語も流暢に使えます。 ※特別スキル ・履歴の中には出版社のためのDIYの本の仏訳があり、すべてadobeのIllustrator やInDesignの編集ソフトで編集ごとも翻訳をし、簡単なベクター画像も作成しました。 ・ホームページ制作にも馴染みがあります。 ※特別興味のある分野 ・環境問題、農学、自然、アート、芸能、文化、音楽、歴史、教育、精神学、観光などのテーマに個人的に興味を持ち、翻訳の得意分野となっています。 ・言語と働いている傍ら、アートやイラストレーションを個人的にやっており、クリエイティブなお仕事にも興味があります。
専門学校講師から開発エンジニアへと方向転換。現在は趣味のウェブライターを楽しみながら働く副業翁。
専門学校を卒業。卒業した学校の専門講師で就職。数校キャリアを積んで、開発エンジニアになり、最盛期に交通事故で障害者。身体を労りつつ、昼間は会社員、夜と週末はライターや今までの経験を生かした請負。2032年で定年なので、このまま継続予定。
不可能はありません
出版社/受託編集 出版) ・トレジャーブック→レジェンド的人物のヒストリー写真集に、ゆかりのレプリカが付いた豪華本 ・フォトブック ・フォトエッセー ・ビジュアル雑誌 ・単行本 受託編集) ・大学取材冊子 ・単行本ライティング ・ファンクラブ会員誌 ・音楽月刊誌 ・組合広報誌 ・企業広報新聞 他 ▼可能な業務/スキル ・メモリアルブック、社史、その他一般書の書籍編集 ・webも含めたコンテンツ制作(企画、編集、撮影、ライティング、校正) ・ライティング ▼活動時間/連絡について 迅速にお返事差し上げます。 ▼PR ・経験豊富な編集者、ライターが揃っています ・異業種の方でも、出版ができます ・読者に読まれる良質な記事をコンスタントに制作できます
【WEB制作】TCD AWARD 2024を受賞しました
まつ毛美容液のLP(ファーストビュー)を制作しました
着付け教室の集客LPを制作しました
結婚相談所LPのFVを制作しました
新着のランサー
Webデザイナー
Webディレクター
Webエンジニア
HTMLコーダー
この検索結果に満足しましたか?