料金・口コミ・実績などでWebエンジニア・プログラマ・ロシア語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
18 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
専門学校講師から開発エンジニアへと方向転換。現在は趣味のウェブライターを楽しみながら働く副業翁。
専門学校を卒業。卒業した学校の専門講師で就職。数校キャリアを積んで、開発エンジニアになり、最盛期に交通事故で障害者。身体を労りつつ、昼間は会社員、夜と週末はライターや今までの経験を生かした請負。2032年で定年なので、このまま継続予定。
Professional Writer/Researcher
I am a dynamic, creative writer with a passionate attitude toward my job. After graduating from university with a masters degree in journalism spent few years working at printed and internet media, TV and PR. I traveled a lot around the world and had a few internships abroad (USA, India) which enabled me to become an experienced translator. Fluently speak English, Russian and Ukrainian, passed the Level 3 Japanese Language Proficiency Test in Thailand. Finally, I always meet my deadlines (even those marked "for yesterday"). 私は自分の仕事に対して真摯な態度で取り組む創造的な物書きです。大学でジャーナリズムの修士号を取得して卒業後、印刷、ネット広告、テレビ、PR会社で数年間働きました。また、世界中多くの国を旅し、アメリカやインドではいくつかインターンシップもし、翻訳者として豊富な経験を積んできました。私は、英語もロシア語もウクライナ語も流暢に話せます。また、タイで日本語能力試験3級にも合格しました。最後に、私は常に締切を守ります
上から下まで技術をお届け
Webサイトの企画・設計・構築を20年ほどやっています。また、長くフリーライターとしての経験もあります。むずかしいこともごくふつうの人に読んでもらえるように書けるのが長所です。 ■Webサイト関連 担当可能業務は ・インフラレベル ・ネットワーク設計 ・サーバ構築・設定 ・サービス企画・事業設計 ・ワイヤーフレーム・モックアップ作成 ・バックエンド構築・プログラミング ・フロントエンドコーディング ・ディレクション・プロジェクトマネージメント ・プロモーション ・オンライン・オフライン広告出稿 ・アクセス解析 ・PDCAサイクル管理 ・UI/UX設計・分析 など全般です。 サイトのスケールは小規模から中規模、大規模(月間1.5億PV)程度までかかわった経験があります(当然ながら大規模な場合はわたしひとりではご対応できませんのでご留意ください)。 IT/Web関連の技術としては、 ・クライアントサイドOS全般 ・UNIX系OS全般・Windows Serverの構築・操作・管理 (社内プロパティマネジメント含む) ・各種プログラミング言語(C、Java、Perl、JavaScript、ほかLL各種) ・UNIX系OSサーバーソフトウェア各種導入・設定(Apache、nginx、sendmail…) ・クラウド環境の設計・利用(AWS、Microsoft Azure) ・スマートフォンアプリ作成(Android) に対応できます。 ■ライティング関連 技能面では、 ・指定テーマ・レギュレーション・文字数に合わせた原稿執筆 ・クライアント希望テーマに合わせた連載企画の策定、執筆 ・企画提案 ・各種取材 ・単行本編集業務 ができます。 ・得意分野: - IT関連全般、デジタルガジェット、科学知識解説、食べ歩き、 小説・映画・漫画・アニメーション・演劇
ハッピーラインへようこそ!ほんの少し、自己紹介から。 ハッピーラインが始まったのは、2006年5月のこと。多様なニーズにお応えするWebインテグレーションとモバイルインテグレーション、全く新しい発想のサービスのご提案、「最先端技術事業開発」といった業界の枠を超えた革新的なサービスのご提供等、お客様の利益を何よりも優先し、従来のインターネット市場のありかたを抜本的に変革をしていきたいという、数々の挑戦が理想のインターネットブランドを追求してきました。 創業以来一貫して「インターネットとリアルが融合すること。それが、人類と社会に最も貢献するとともに、企業価値の最大化を実現する。」ことを経営理念としています。 この経営理念のもとで積極的な事業展開に取り組み続けた結果、現在では、Webインテグレーション、モバイルインテグレーションの企画・制作・開発・運用において、圧倒的な差別化を実現しています。 「Webインテグレーションや、モバイルインテグレーションのことなら、ハッピーライン。」、「ハッピーラインを選んで良かった。」と思っていただけるよう、この先もハッピーライン独自のインターネット・リアル融合革命を起こし続けます。 今後、ハッピーラインは、既存の制作・開発事業者の枠組みをこえ、企画・制作・開発・運用から、サービス・コンテンツまでをシームレスに提供でき、リアルを大事にする、世界に2つとない「インターネットカンパニー」としてさらなる飛躍を目指し、新たな事業・サービスへ、事業領域を次々に拡大していきます。 ハッピーラインに、どうぞご期待ください。
Webシステム開発・プログラミングのおすすめポートフォリオ
天然アロマ - マルチバーム・入浴剤ました
食品業界向け 受発注管理サービス「Delizmart」を開発しました
Clicks Tech - 効果的なシステム開発と運用支援ました
石川県白山市のヘッドスパなら巡華 | 天然ハーブで頭皮と髪をケアました
株式会社リエゾン(ITソリューション・OAサプライ・セキュリティ・映像制作)
株式会社リエゾンは、OAサプライ・セキュリティ・映像制作・ITソリューションサービス展開を行っております。ニーズを考え、企業、ユーザーの立場より分析し提案いたします。
デザインからwebでのプログラミングまで、短時間でできます。
wordpressのプラグイン作成やテーマ作成も受け付けております。 クライアントに合わせたものを制作致します。
ロシア語通訳;翻訳;記事作成;英語通訳;露英翻訳;個人・グループレッスン;オンラインレッスン
日本永住20年 現役英会話教師(子供・大人;個人・グループレッスン) 英会話教師歴:17年〜 言語:ロシア語(母国語);英語(TOEIC950+);日本語(N1);フランス語(会話) 空いている時間がたまーにあるので、英語またはロシア語の記事作成したいと思います。旅行ブログ、英会話勉強など、外国人in Japan的な内容なら興味があります。 またイラストレーションに最近興味があり、色ぬりや子供向けイラストなどをやってみたいと思います。 上記の案件がありましたら、声をかけてみてください。 *注意1: 毎日が仕事が入っているため、返事に時間がかかることもあります。 仕事の案件を受けたら、完了までの早さには影響ありません *注意2: 直接メッセージをいただいた方のプロフィールにはランサーズ確認のブランクがありましたら、対応できません *注意3: ロシア語の翻訳についてですが、無料の翻訳チェックを行なっておりません。 プロジェクトを作ってから対応いたします。 以上
データ分析プラットフォームを開発しました
求人マッチングプラットフォームを開発しました
備税公式オンラインショップを開発し ました
高島屋オンラインストアUI開発を進行しました
IT企業にて7年勤務と資料の翻訳(英語、中国語、韓国語)作業を半年ほど経験あり
IT企業にて金融(海外支店)、生命保険系のシステム開発を経験しております。 また、英語翻訳、中国語、韓国語の資料を半年ほど翻訳作業をしております。 [スキル] ・Java 4年 ・Cobol 2年 ・Python 1年 ・VBA 7年 [資格] ・基本情報技術者試験 ・応用情報技術者試験
後で編集
海外での生活経験を活かし10年以上の翻訳・通訳経験を持ちます。お客様の期待に必ず応えます。
こんにちは。私は、言語の壁を越え、人々が世界中でコミュニケーションを取るのを助ける仕事をしています。多くの国で暮らし、学び、働く中で、多様な文化に触れ、言語の重要性を痛感しました。そのため、翻訳家になることを決意し、今日まで日々邁進してきました。 <可能な業務> 法律、医療、技術、ビジネス、マーケティング、ウェブサイト翻訳など、幅広い分野での翻訳・通訳業務に対応しています。また、同時通訳、逐次通訳、コンセプト翻訳、ローカリゼーションなど、多種多様なサービスを提供できます。 <資格> 翻訳のプロフェッショナル資格である、日本翻訳連盟の翻訳能力認定試験(JTF試験)をはじめ、TOEICや日本語能力試験などの資格を取得しています。 <実績例> ● 企業間契約書翻訳(日英) 25,000語 ● 医療機器マニュアル翻訳(英日) 15,000語 ● ウェブサイト翻訳(繁体中→日本語) 5,000語 ● IT技術文書翻訳(日→英) 10,000語 <活動時間> フルタイムで翻訳業務を行っており、24時間以内に対応可能です。緊急性の高い案件や、プロジェクト期間中の土日祝日の対応も可能です。 よろしくお願いいたします。
外国語を使ったIT関連のお仕事を探しております。
現在、東ヨーロッパのウクライナという国で在住しております。 外資系IT企業でQAエンジニアとして現地で働いております。経験として、中級レベルの英日の翻訳事業、ロシア語での通訳や翻訳、パソコンを使ってのお仕事を得意としております。どうぞ宜しくお願い致します。
Web scrapingシステム制作しました
Electron BBSサイネージアップデートアプリケーションました
Tradingました
株式会社ダリヤ公式サイトました
新着のランサー
サーバ・インフラエンジニア
デスクトップアプリエンジニア
スマホアプリエンジニア
その他プログラマ・エンジニア
この検索結果に満足しましたか?