ランサーズには、経験豊富なフリーランスが多数在籍。プロの外注先に発注・仕事依頼をしたい方は料金や実績で検索できます。個人で仕事を受注したい方には無料登録がおすすめです。
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
823 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
ベトナム出身のハンと申します。 以下に、可能な業務などを詳細に記載しておりますので、ぜひご覧ください。 ❶翻訳・通訳 ・ベトナム語→日本語の翻訳・通訳 ・日本語→ベトナム語の翻訳・通訳 ※すべての分野・業界に対応いたしますが、専門用語がある場合、その意味を厳密に確認いたします。文化的な背景やニュアンスも考慮に入れ、正確な翻訳を提供いたします。 ・翻訳サービスに留まらず、翻訳されたベトナム語の文章が本質的に正確かつ、対象のベトナム人受取人に適切に伝わるかを確認、校正、添削、リライト、文字起こしなどのサービスも提供しています。 →どんなに短いテキストやメッセージでも、翻訳や自然で洗練されたベトナム語文章に校正、添削、リライトすることをお手伝いします。どうぞお気軽にご相談ください。 ランサーズではまだ翻訳の実績が少ないですが、ココナラではベトナム語翻訳で1位を獲得しています。 ❷人材募集 動画編集、ITプロジェクト、その他業務でベトナムのフリーランサーと協力をお考えなら、適切な方を見つけるサポートをさせていただきます。言語の壁が業務の進行に影響がある場合、スムーズにプロジェクトを進められるよう、通訳でお手伝いいたします。 また日本でベトナム人材(エンジニアや特定技能)の募集もサポートできます。 ❸ライティング ベトナム語の執筆もお手伝いできます。 ❹その他 ベトナムに関するお悩みやご質問がございましたら、お気軽にご相談ください。 例えば、以下のような悩みにお困りの場合。 ・ベトナム人に伝えたい内容があるが、どのように伝えればよいかわからない場合 ・ベトナム人の性格や文化についてより深く理解したい ・ベトナムの地域ごとの特徴やおすすめの旅行先についての情報 ・その他の現地の調査 こちらに関してはWordやPowerPointなど資料で提供にも対応しております。 プロフィール: ・ハノイ国家大学・人文社会科学大学東洋学部日本学科卒 ・10年以上の日本語学習および日系企業での勤務経験 ・日本語能力試験N1取得 ・4年間の車ガラス製造業における翻訳・通訳経験 ・3年間のIT業界で営業および通訳・翻訳経験 ・日本の警察での通訳経験(薬物犯罪者の取り調べの通訳) ・4年以上の日本におけるベトナム人の転職者の人材募集・面接、採用、教育経験 ・2年間の日本人向けのベトナム語教育経験 ・1年間登録支援機関で特定技能人材の支援 ご縁をお待ちしております。
ベトナム出身のヴォン・ヴァン・タイと申します。 日本滞在10年間。永住権取得済み。 日本国立大学で理系修了したため、技術的な専門用語などぜひお任せください。 永住資格申請やビザ申請などの経験がございますので、公的文書などの翻訳ももちろん承ります! クライアントのニーズに応じた正確で適切な翻訳をお提供させていただきます。 ベトナム語翻訳のことなら、すべての分野で対応可ですので、まずお気軽にご相談ください。 ご相談やご連絡をお待ちしております。よろしくお願い申し上げます。 ◆ 資格: ・日本国立大学の理系修了 ・日本語能力試験 (JLPT) N1取得 ・永住権取得 ・品質管理(QC)検定 3級取得 ◆ 経験: ・弁護士や警察の通訳:2年間 ・日本語教師:3か月 ・日本TOP半導体製造装置企業の開発者・顧客対応:5年間
はじめまして。 株式会社LA ORG代表の桝村(ますむら)と申します。 英語・中国語・韓国語・フランス語・タイ語・ベトナム語の翻訳事業を行っており、上場企業様や米国市場(NASDAQ)上場を目指す企業様との取引実績が多数ございます。 【Lancers 翻訳家ランキング】 2024年:第2位 2023年:第4位 2022年:第4位 【Lancer of the Year 2023・10周年記念】ノミネート 対応言語: 英語 / 中国語 / 韓国語 / フランス語 / タイ語 / ベトナム語 ※各言語ネイティブスピーカーが在籍し、自然かつ正確な翻訳をご提供しています。 対応分野(専門性の高い翻訳に対応): ビジネス翻訳:契約書・利用規約・社内文書など 映像翻訳:企業紹介動画・セミナー動画・字幕対応 医療翻訳:医薬品/医療機器マニュアル、社内研修資料など IT翻訳:Webマーケティング、ソフトウェア、ホワイトペーパーなど 主な実績: ※守秘義務の範囲内で記載 プライム市場上場企業様|toC向け資料(和英翻訳) 世界シェア第4位の医療メーカー様|社内動画・セミナー字幕翻訳 米国NASDAQ上場予定企業様|契約書・社内文書の翻訳 大手タバコメーカー様|基本契約書翻訳(和英) 外資系医療機器メーカー様|提案資料(英和翻訳) 輸入商社様|製品データシート翻訳 技術研究機関様|学術誌向け英語資料翻訳 代表略歴: 神戸市外国語大学 英米学科卒業 三井倉庫ホールディングス、三菱重工業、シュナイダーエレクトリックにて国際物流・海外調達を担当 米国会計学部留学 / アメリカ・マレーシアでの海外駐在 株式会社LA ORG創業 ご相談について: 企業様・個人様問わず、翻訳に関するお見積り・ご相談は無料です。 どうぞお気軽にメッセージよりご連絡ください。 適格請求書発行事業者番号:T9010401171447 ▼ご希望に応じて: NDA(秘密保持契約)締結可能 納期厳守/柔軟な対応体制あり 納品形式(Word、Excel、字幕ファイル等)柔軟に対応 ご興味を持っていただけましたら、お気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
英国と愛蘭土に10年間滞在し、語学の習得、大学院卒業、現地教育機関の運営を経て、2014年5月にAsao Language Schoolを立ち上げました。 小田急線の新百合ケ丘と新宿を拠点に、対面及びオンラインで、各種語学レッスン、異文化交流イベント、留学斡旋、翻訳・通訳、教授法研究会を月曜日から日曜日(祝祭日含)の08:00 - 22:00に提供しております。 私は好奇心が強く、特に仕事においてはチャレンジ精神を大切にしております。 これまで、人が敬遠しがちな内容にも自ら進んで取り組み、様々な経験を積む努力をして参りました。今ある自分に満足せず、向上心を持ち続けられる事が私の強みであると存じます。 これまでに培ってきたコミュニケーション力を活かし、ご縁を大切にし、皆様のご希望に応えられる様に全力で努めます :)
IBIZ-Japan(アイビズジャパン)はPCサイトやスマホサイト、レスポンシブWebデザイン、iOS及びAndroid対応のアプリ制作を始め、Webサイト制作やプログラム開発を専門にしております。 デザインの制作、プログラム、コーディングなど作業できる幅がございます。 希望されている機能に絞ったCMSの構築やWordPressの組み込みも承っております。 弊社はこれらの分野で15年以上の経験があり、多数の実績があります。 さらに、英語、中国語、韓国語、ベトナム語の多言語ホームページの制作を得意とし、各国向けのプロモーションも手掛けております。 多言語サイトの場合は、言語ごとに好まれるデザインやSEO対策を変えたほうが効果的な場合が多いようです。勿論、同一デザインで制作すると同じサービスを提供しているという安心感も与えることもできます。 コンセプトやお客様ごとに合ったスタイルは様々ですので、お話し合いをして満足いただけるお仕事を目指していきます。 コーディングのみ、デザインのみのお仕事も受けております。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
ムメソフト有限会社は日本市場に向けるITシステム開発会社です。業務のコンサルティング運用・補修まで、安価で高品質をご提供しております。 ◆ メインの技術 ・フロントエンド:ReactJs、Nextjs、VueJs ・バックエンド :PHP、Python、Ruby、Nodejs ・スマホアプリ :Flutter、ReactNative、Kotlin、Java for Android、Swift、ObjectiveC ◆ 対応範囲 ・コンサルティング ・システム設計、業務設計、業務開発、デザイン対応 ・スマホアプリ開発 ◆得意分野 ・販売管理業務、勤怠管理業務、マッチング業務 ・在庫管理業務、流通業務、医療業務、金融業務 ◆実績 【アプリ】 ・ダムカードフォトフレームアプリ ・GPSを利用したアプリの制作依頼(VR-AR) ・ハタラクカレンダー cutt.ly/Qc2BuEQ ・power-bersama cutt.ly/xc20WGE ・お弁当注文アプリ cutt.ly/Gc20UJe ・共感コミュニティ通貨 cutt.ly/uc20JvJ ・採用サイト cutt.ly/hc209f2 ・採用サイト cutt.ly/Tc22qd2 ・料理作り方の cutt.ly/5c22tTS ・デートアプリ cutt.ly/yvWKm5J ・TKGram cutt.ly/kn51o8o ・労務管理アプリ cutt.ly/wn51XFw 【WEB】 ・JavaScriptグラフ生成ライブラリの拡張機能 ・GNU Wget風ページダウンローダ ・[GNU Wget風ページダウンローダ] 自動ログイン機能 ・LPコーディン、 ・スキルマッチング bit.ly/3dhRV5z ・PWA_A2HS cutt.ly/xvTj25J ・ギャラ飲みマッチングサービスのウェブアプリ ・Hotel予約システム開発 ・アンケート配信システム開発 ・在庫・販売管理システム開発 ・ライブ配信システム開発 ・eラーニングシステム開発 ・シェリングエコノミーシステム開発 その他数々あります。
ご覧いただきありがとうございます。 HINUP翻訳事務所です。 私たちは「言葉の壁をなくし、ビジネスの可能性を広げる」をミッションに、プロの翻訳者・通訳者・語学スペシャリストが集う多言語対応の翻訳チームです。 認定ランサーとしての実績と信頼を誇りに、高品質かつ迅速なサービスを提供。専門分野はビジネス文書、技術資料、マーケティングコンテンツ、海外調査レポートなど多岐にわたります。 ▼対応可能言語 ・英語・中国語(簡体字・繁体字)・韓国語 ・ベトナム語・フランス語・インドネシア語・タイ語など、多言語に対応。 ▼主なサービス内容 ・翻訳・通訳・文章添削・記事執筆・リライト・語学教育 ・研修サポート・海外市場調査・データ分析・秘書業務・事務代行など ▼当社の強み 認定ランサーの安心感と実績 多言語に強いスタッフによる専門的かつスピーディな対応 柔軟なコミュニケーションでお客様のニーズにピッタリ応える 案件規模や緊急度に関わらず、誠心誠意対応いたします。 お見積り・ご相談は無料、お気軽にお問い合わせください。 HINUP翻訳事務所が、あなたのグローバルビジネスの「言葉のパートナー」となります。
国内外営業・市場調査歴約5年、日本企業・スタートアップ・自治体向けに、国内法人営業/海外営業支援および市場・競合調査を経験しました。 営業視点を前提とした調査設計や、調査結果をもとにした提案・意思決定支援を得意としています。 国内外の法人営業支援、海外市場・競合リサーチ、海外企業・パートナー調査、 英語での情報収集・資料作成・翻訳なども対応可能ですので、お気軽にご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・国内法人営業/提案営業サポート ・海外営業支援(英語での調査・資料作成・コミュニケーション) ・海外市場/業界/競合リサーチ ・海外企業・代理店・パートナー候補のリストアップ ・Linkedin法人アカウントの運用代行 ・海外向けWEBサイトのディレクション ・営業戦略・仮説設計の整理 ・英語によるビジネスコミュニケーション実務経験 ▼実績例 ・国内大手企業向けにテレビ番組のCM広告枠やオンライン企業研修の販売等を実施 →46社の成約実績あり ・外国人人材(特定技能)採用サービスのIS営業経験 →24社の成約実績あり ・アジア市場(ベトナム/インドネシア/タイ/アメリカ等)における市場・競合調査レポート作成 ・海外進出を検討する日本企業向けの営業戦略整理・提案資料作成 ・海外スタートアップ/現地企業の調査および営業先リストアップ ・海外企業・パートナー候補との英語での初期コミュニケーション支援 ・外国人視点を踏まえたサービス・Web・資料の改善提案 ・Linkedinアカウントを活用した企業投稿の20000インプレッション以上達成 ・上場企業採用RPO(媒体運用〜一次面接・ATS管理) ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。 急ぎの案件や短納期のご相談もお気軽にご連絡ください。 連絡は基本的にいつでも可能で、できる限り迅速な返信を心がけています。 業務状況によりお時間をいただく場合もございますが、ご了承いただけますと幸いです。 ▼得意/好きなこと ・営業に活かすための市場・競合リサーチ ・海外情報を日本企業向けに分かりやすく整理すること ご興味を持っていただけましたら、 メッセージにてお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします。
■職務経歴概要 東京外国語大学卒業後、私立春日部共栄高等学校に英語科専任教諭として着任。2018年度からは英語科主任として英語科の指導指針策定、科内人事、入試作成等、英語科全般の運営管理を担当。 2019年9月に三菱製紙株式会社入社。本社イメージング事業部に配属され、約2年間海外営業職として米国・中国・豪州市場を担当。丸紅上海向けに八戸工場の工程紙を新規開拓した。2021年11月に経営企画部に異動し、新中期計画の英語版作成、拡大経営会議運営やドイツ事業管理等を担当。 2023年3月に本田技研工業株式会社入社。本社2輪・パワープロダクツ事業本部パワープロダクツ事業統括部戦略企画部に配属され、1年間事業本部会議や商品ラインナップの開発進捗の会議事務局を担当。2024年4月にマリン事業部営業課に異動し、船外機の営業としてアジア太平洋・南米地域を担当。 2025年エンパワー&リンク株式会社を立ち上げ。外国人の雇用コンサルティングの他、生活支援、各種書類の翻訳、日本語教育など関連サービスを手掛けています。 ■知識・経験 ・英語:レベル ビジネス会話レベル、英検1級 実務経験 教科指導(英語)、外国人講師との打合せ、海外とのWebミーティング、英文推薦書、英文契約書作成、中期経営計画英訳
海外移住を8年ほど(海外大学や海外就職)を経験しました。現在は、日系企業の東南アジア向けマーケティング支援を中心にしています。 note(アカウント名: 上田一輝|Ueda Ikki, フォロワーは370人程)では、『ベトナム現地の経済やビジネス』をテーマに情報発信をしています。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーー ▪️サービス案内 ①英語の交渉・やり取りの代行 基本内容:SNSでの海外顧客対応から本格的な支援まで、様々な英語の交渉に対応します。 ➁ベトナム語翻訳 基本内容:ビジネス文章、プレゼンテーション資料、SNS上の文章など、幅広い翻訳が可能。ベトナム現地に合わせた自然なベトナム語(ローカライズ)に翻訳します。 サービスのご購入の際には、必ず見積りが必要です。まずは納期や依頼の目的など、お気軽にメッセージでお話しましょう! お問い合わせ・ご相談を、楽しみにお待ちしております!
オフィススキル、英語、日本語N4(N3試験準備)、コンピュータスキルを有する 現在、私は日本語能力試験N4を取得しており、今後はN3の取得を目指して学習を続けています。最終的にはN2までのレベルを身につけ、日本語での実務にしっかり対応できる力を養いたいと考えています。 今回、リモートでの翻訳・通訳の仕事に応募させていただいたのは、自分の語学力とこれまでの指導経験・対話力を活かしながら、日本語力をさらに高められると確信したからです。 将来的には日本での就職も視野に入れており、より実践的な環境で学び続けることを希望しております。勤務形態や給与については、業務内容と自分の能力に応じて柔軟に相談させていただければ幸いです。
はじめまして、ベトナム在住のチャンと申します。 信州大学を卒業し、現在は日系企業にてアシスタント業務に従事しながら、パートタイムで市場調査、翻訳、通訳、記事執筆などのお仕事も承っております。 これまで、日系企業様向けに以下のような業務経験がございます: ・ベトナム市場に関する調査(業界動向、競合分析、法規制など) ・ビジネス文書や記事の翻訳(日本語・ベトナム語・英語) ・Zoom会議や現地訪問時の逐次通訳(日⇄越) ・ベトナムの文化、ライフスタイル、ビジネス環境に関するブログ/記事の執筆 仕事では「丁寧で、レスポンスが早く、信頼できる」とご評価いただいております。 お客様のご要望をしっかりとお伺いし、ベトナム現地ならではの視点と情報を分かりやすく、誠実にお届けすることを大切にしています。 ベトナムに関する情報発信や現地ビジネスのサポートをご検討の方、 ぜひお気軽にご連絡くださいませ。お力になれることがございましたら幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。
初めまして! 私はデザイナー兼アニメーターとして、映像制作とデザインの分野で9年の経験があります。 クライアント様のプロジェクトに直接携わるとともに、約10名の経験豊富なメンバーを率いて「NET STUDIO」というチームをマネジメントしております。 幅広いジャンルの制作実績があり、目的やターゲットに合わせた「伝わる」表現を大切にしています。 ビジュアル面だけでなく、構成や演出にもこだわり、見る人の心に残る作品づくりを心がけています。 「スピード納品 × 高クオリティ」をモットーに、目を引くデザインや映像でブランドの価値を高めます。 さらに、お急ぎ案件もお任せください。 「こんな雰囲気の映像にしたい」「SNS向けのデザインをお願いしたい」など、どんなご相談でもお気軽にどうぞ! 一緒に素敵な作品をつくりましょう! 【現在の主な業務内容】 ・パチンコ店舗向けの動画制作 ・ポスター、チラシ、バナーなどのデザイン ・アニメーション制作(モーショングラフィックス、カートゥーン、2Dゲーム予告編など) ・イラスト制作(キャラクター、背景) ・テンプレート制作(ウェディング、企業紹介、OP/EDなど) ・SNS向けのショート動画制作 ・一般的な動画編集(カット、BGM・効果音の挿入、背景合成、画像挿入など) 【使用ソフト】 ・Adobe After Effects ・Adobe Illustrator ・Adobe Premiere ・Adobe Photoshop ・Adobe Lightroom ・CapCut などを使い慣れています。 また、最新のAIツールを活用した映像・デザイン制作にも柔軟に対応しております。
はじめまして、竹内と申します。 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 現在、記事ライティングや商品説明文、SNS投稿文作成などの業務を中心に承っております。 AIツール(ChatGPTなど)を活用することで、迅速かつ安定した品質の記事を提供することが可能です。 「短納期でスピーディに欲しい」「数をこなしてほしい」といったご要望にも柔軟に対応いたします。 得意な分野は以下の通りです: ・商品説明文(ECサイトやメルカリ、Amazon向け) ・体験談・レビュー記事(1,000字前後の短文記事) ・SNS投稿文(InstagramやTikTokのキャプションなど) ・SEOを意識したまとめ記事 【強み】 ・AI活用によるスピード納品(通常の半分程度の時間で作成可能) ・記事構成〜本文作成〜リライトまで一貫対応 ・ご要望に合わせた柔軟な調整(トーンや文体指定など) まずはテスト記事や少量案件からでも大歓迎です。 クライアント様のご期待に応えられるよう、誠実かつ丁寧に対応いたしますので、ぜひ一度ご相談ください。 どうぞよろしくお願いいたします。
新着のランサー
Webデザイナー
その他専門職
秘書・事務
営業・企画
YouTube・動画編集者
翻訳家
ライター
イラストレーター
ECコンサルタント
人事・労務
その他
Webエンジニア
声優・ナレーター
マーケティング
その他プログラマ・エンジニア
この検索結果に満足しましたか?