お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
61 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
フロリダ在住歴10年のバイリンガルです。翻訳、通訳おまかせ下さい(英語)
生命保険会社の投資・運用部門に勤務、その後 javaでのソフトウェア開発をしていました。 フロリダ在住歴10年、TOEIC スコア820、 TOEFL ibt スコア93です。 フロリダ移住後はマイアミで輸入貿易を7年、それと並行して翻訳の仕事をして来ましたが、娘が生まれてから今までの3年間は、在宅で翻訳の仕事をメインでしています。 翻訳の仕事では、 ー英語動画の日本語字幕作成 ー会社説明の翻訳(英語→日本語) ー農業記事の翻訳(英語→日本語) ー詩の翻訳(英語→日本語) 等を行ってきました。 翻訳の正確さ、迅速さに定評を頂いています。 どうぞよろしくお願いします。
IT技術系翻訳
学部では英文学、大学院より情報科学研究科で自然言語処理の研究を行ないました。卒業後は大手SIerに入社。 主にWEBアプリケーションやWindowsクライアントの開発、コンサルタント業務に携わる。ITエンジニア歴は15年ほどで、2011年に翻訳業界に進むため退職後は、外資系広告代理店にてITアドミ業務及び社内文書の翻訳業務に従事。 マニュアル・社内規定の翻訳他、海外拠点との調整業務などを通し、英語のスキルアップを図る。 以後、自動車部品メーカーや翻訳会社にてISO関連文書、規約、月次経営会議資料等の翻訳業務や翻訳コーディネーターアシスタント業務に従事。以後在宅にて翻訳業務やDTP業務を請負っております。
トリリンガルエンジニア! ソフトウェア開発が得意。依頼いただければどんなアプリも作ります?
フリーランスとしてSoftware開発や翻訳、通訳をしております。 迅速で丁寧な質の高い仕事を心掛けております。 是非とも宜しくお願い致します。 【職務経歴】 ・動画アプリ開発・保守 ・IPTVを外資企業と開発・保守運用 ・国内300万人以上利用のサブスクサービス運用中 (サービスに関連のDMP開発等も行ってます。AWS使用経験あり) 【英語のスキルや経験】 TOEIC 815点 国連本部での模擬国連参加(WIMUN) 国際マラソンで外国人選手の通訳、対応経験多数 アメリカに一年間留学 過去、現在の業務で外資企業と共同開発 【英語で業務実行の経験と詳細】 現在の勤め先にて海外企業とのプロジェクトにエンジニアとして勤めています。 システム運営、移管のプロジェクトのメンバとして英語で会議を行っています。 その際に日程、経費、人員等の交渉、相談も行っております。 常日頃から多国籍の方と英語でコミュニケーションをとり、業務を進めております。 宜しくお願い致します。
在宅での英日翻訳をしています。
はじめまして、私は過去に、主にJavaのプログラマーと、個別指導塾の教員(主に英語)として勤務した経験があります。 ご縁があれば、是非ともお仕事をさせていただきたく思います。 また、プログラミングに関しては、Androidアプリを開発した経験があり、こちらのスキルも生かす機会があれば良いと考えています。
業界歴14年、日本語/英語バイリンガル、IT・広報・国際関係翻訳/添削専門
プロフィールご覧いただきありがとうございます。 私はIT(WEB/金融/セキュリティ)・国際関係・広報業界で従事した経験があり、技術翻訳・一般翻訳・英文添削を専門としています。 小学校から大学卒業まで英語圏で過ごしたため英語はネイティブレベル、日本語でも広報誌カラムの連載等執筆活動を行った経歴があります。 学生時代は一時期小説家志望だったのもあり(笑)、自分で文章を書いたり他人の文章を読むことはとても好きです。 日常的に翻訳や添削を行っており、スピードと正確性には自信があります。モットーは「納期は必ず守る」「どんな仕事でも手を抜かない」です。 ・英会話講師経歴有り ・TOEIC講師経歴有り ・英→日、日→英両方可能 ・ハードウェア及びソフトウエア製品マニュアル翻訳経歴有り どうぞよろしくお願い致します。
中国語 翻訳 知的財産権 SE オラクル JAVA
紹介文をご覧いただきありがとうございます。 作業可能な時間帯:5時間程度/日 平日も大体5時間は対応可能です。 経歴:システム開発2年 学生の頃に外国語を専攻していたこともあり、多少の翻訳経験があります。 スキル:英語 フランス語 Web開発 Java開発 資格:TOEIC SCORE 800 フランス語検定 2級 FP 3級 よろしくお願いいたします。
大学で勉強したIT知識が礎であり、日系会社で正社員3年間アルバイト2年間通訳・翻訳として の経験があります。 翻訳した分野: ・IT関係(アンドロイドアプリ、ゲーム/ウェブサイトアプリ・・・) ・金型製造(専門用語、機械操作、設計図面、ミス報告書、修理書・・・) ・留学申請書類(就学理由書、経費支弁書、残高証明書、預金通帳、資金形成経緯説明書、 在職・収入証明書、経営登録・・・) ・個人情報関係(身分証明書、卒業証明書、成績表、戸籍簿、土地使用権証明書・・・) ・ワイン(製品標準証明書、製品標準詳細、製造過程、包装、ラベル・・・) ・食品製造関係(契約・会社規則・作業・衛星・・・に関する)
7年間ソフトウェア開発経験があります。 ベトナムでの一番大きなIT会社で3年間開発者として働いました。 4年間ブリッジSE・チームリーダとして働いました。 N2日本語能力をとりました。 ▼可能な業務/スキル ※技術 PHP CakePHP Fuel MySQL Android(Java) ※ソフトスキル ・日本人のお客様とシステムを直接でもメールでも商談出来ます。 ・お客様と開発チームとのコミュニケーションをサポートできます。 ・技術を理解できるし、ソフトウェア開発プロセスの知識もあるし、チーム管理スキルもあります。 ・プロジェクト管理スケジュールをコントロールできます。 ・ベトナム人のエンジニアに日本語の仕様を展開できます。 そのため、日本語のプロジェクトをやりたいです。 ▼活動時間/連絡について 平日:2~3時間 土・日曜日:8時間 対応可能です。でも、緊急な時、案件のため、時間を調整できます。 ・Skype、Chatwork、Mailでいつでも確認できます。 ご興味持っていただけましたら、右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします! 「ベトナムのコスト、日本の品質」
現在、米国在住10年目です。 日本では、Webシステム開発・企業におけるITサポートの7年間の業務経験があります。IT分野に高い専門性を有しております。 英文和訳・翻訳などの業務の他、子育て・発達障害・現地在住ならではの情報が活かせる、ライターとしてご依頼も希望しております。
田中 真幸
外資系ITコンサルティング会社で4年間、コンサルタントとして顧客との折衝をメインに活動していました。 ここ数年は、海外顧客も担当しておりましたので、実務翻訳等も可能です。
様々な分野の英文翻訳を迅速に行います
【英語スキル】 TOEIC: 850点(2010年8月) TOEFL IBT:94点)(内訳:Reading:21点、Listening:25点、Speaking:23点、Writing:25点)(2012年2月) 学生時代からコツコツと経験を重ね、今では東京大学大学院海外留学生とも英語で議論できます。ネイティブスピーカーの本気のスピードにはついていけませんが、ビジネスレベルでは通用するレベルです。 大学在学中、アメリカに1カ月、ベトナムに3か月留学していました。どちらも現地の方々に囲まれた生活をしていました。 40以上の英語論文を読み、ノンパラメトリック手法により統計処理を用いて農業経済分野の卒業論文を英語で書いたため、学術的な文章の翻訳にも対応できます。 2011年から2012年、インドで1年間、現地法人にてインド人に囲まれながら英語で経理と日本株式市場の仕事していました(インド訛りはありません)。 現在、農業テクノロジー分野の仕事もしております。 【その他のスキル】 個人投資(2009年~:現物株式、FX、投資信託) 簿記2級(2012年11月) 基本情報技術者(2013年5月) 2014年10月までITコンサルティング業務およびJava Servletプログラミング業務に携わっていたので、IT、簿記分野の基本的な知識もあります。
べんりジャパン
製造メーカー、IT企業を中心に、プレゼンテーション資料、技術書、メールなど幅広い英訳・和訳に携わってきました。技術者向けライティング(英語も日本語も)も行えます。 英語 ・旅行記、技術書、歴史、政治、金融などの翻訳、要訳を行います 画像編集 ・Photoshop, Illustratorによる画像編集、作図などを行っています ファイル作成 ・英語のプレゼンテーション資料、Excelファイルの作成も行います 土日に作業ができる仕事を求めています。
新着のランサー
その他
未選択
HTMLコーダー
人事・労務
ライター
その他専門職
Webエンジニア
Webデザイナー
秘書・事務
その他プログラマ・エンジニア
電気・電子・機械技術者
イラストレーター
Webディレクター
2DCGアニメーター