絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
123 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
30日前以上
英語を話せるフルスタックエンジニア
はじめまして。現在ITエンジニアとしてフリーランスとして活動している冨田佑介と申します。 Webサイト制作からバックエンドのシステム設計まで手掛けております。 HTMLやCSS、WordPressを活用しWebサイトの構築を得... 続きを読む
本人確認 オンラインショップのことならお気軽に相談下さい。
イギリス、ロンドン在住ですが、多数の日本の企業様とも長期で仕事をしています。主にオンラインショップ系WEBデベロッパー、企業でのITサポート、アプリケーションサポートなどの職種を経て、フリーランスで活動しています。WEBショップ, E... 続きを読む
出来ないことはない。いつできるのか、どうやってできるのかが重要
弊社では、長年日本で働いたSEもいるので、コミュニケーション、日本の独特文化の問題も解決できると思っています。納期、品質も自信がありますので、よろしくお願いいたします。
是非力なれるよう
①こちらのチームとしての体制が設けております。 ②技術者のレベルがかなり高いことを認識しております。 ③たくさん案件の実績を作っております。
本人確認 ITコンサルタント,システムインテグレーション,受託開発,Web,情報セキュリティ,技術者派遣
当社は、これまで主に企業情報システムの総合コンサルタントとして証券・金融分野を中心にシステムインテグレーションサービス を提供している会社です。 <サービスメニュー> 1.ITコンサルティグサービス ・IT戦略の企... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
韓国語翻訳をしました
インド工科大学(IIT)学長ムルティ博士の履歴書を翻訳しました
日系エンジニアリング会社の多拠点通訳会議(12ヵ月)案件で感謝状を頂きました
日本たくさんの個人起業家様、大・中小企業様と中国生産工場を繋いでおり ました
本人確認 中国語サイト製作、デザイン、翻訳、システム構築はお任せ下さい。
在日歴5年以上の中国人スタッフが多数在籍しており、大手化粧品会社等から、日本語から中国語への翻訳、中国語から日本語への翻訳業務を多数請け負っております。 翻訳が難しい専門用語も翻訳可能です。 また、上海にも事務所があり、広告業... 続きを読む
何でもやりたい。何でもやります。声かけて下さい!
草ベンチャーとして業後や土日を活用して仲間と活動しています。 得意な事はサーバ・ネットワークの構築管理中心です。 私自身は社会人6年目で2社経験しています。 1社目はデータセンタ保有のシステムベンダへ入社し自社開発アプリケー... 続きを読む
ご覧いただきありがとうございます。 弊社は中国とミャンマーに開発センターがあります。 合計で20人以上です。 プログラミング言語 PHP、.NET、Android、iOS やり取り可能言語 日本語、英語、中国語... 続きを読む
基幹系システム開発、WEB業務委託開発、最近は仮想通貨関連、翻訳もおこないます。
基幹系システム開発、WEB業務委託開発、最近は仮想通貨関連、海外駐在経験から翻訳もおこないます。 開発経験のあるデータベースはSQLServerでは2005、2008、2012、MySQLなどを扱ってきました。 ◆プログラミン... 続きを読む
※現在参照用に使用中のアカウントです。
※準備中
プレゼンテーション資料の翻訳を行いました
Jリーグに関連する訪英セミナー参加者の通訳をしました
ニュースレターおよびホームページを翻訳(日→英)しました
販売促進資料の翻訳(日→英)を行いました
本人確認
6年間以上システム構築、開発の経験を持ち、ユーザが満足できるシステム、アプリを提供いたします。 お気軽に相談してみてください。 ●主な開発分野 WEBシステム、業務系システム ●経験した業種 医療システム、ソーシャル... 続きを読む
本人確認 仕事脳
他のクラウドソーシングでは既に50本程度仕事をしております。 開発経験は20年程あり、現在は、ITコンサルティングを中心に活動しておりますが、 その他の時間はクラウドソーシングで月に5本から10本程度開発を請け負っています。 仕... 続きを読む
本人確認 翻訳・通訳、その他英語に関するお仕事承ります!
フリーランスで通訳、翻訳を行っています。 専門分野はITがメインですが、銀行での経験が長いため金融も得意としています。また、その他、旅行、料理、政治、金融などの翻訳経験もあります。 また、英語での会話(ビジネスレベル)も流暢です。... 続きを読む
本人確認 技術の文書の翻訳が大好き
北京出身、中国での名門大学の人民大学を卒業、修士号取得、アメリカのオハイオ州立大学の大学院の食品科学及び営業学学部に留学後、人民大学に戻り、講師、助教授となった。著書:“調理技術と食品栄養科学”、476ページ(食品成分及び変化;食品営... 続きを読む
法務関連文書の翻訳(日→英)を行いました
マーケティング調査業務通訳を行いました
日本の伝統ファッション小物ブランド「SARAKICHI」サイトのフランス語翻訳を担当しました
新着のランサー
翻訳家