プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
1,091 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
翻訳は常に私の情熱であり、人々の間の文化交流の手段です。 私の知識を共有してお手伝いさせていただきま
1- 教育 : - 2002 年に実験科学の学士号を取得。 -物理的な問題のライセンス 2007. - 2010 年に看護科学の専門学位を取得。 2- 職歴 : -2011 年 4 月から 2011 年 7 月まで、モロッコの集中治療病院ウジュダに勤務する看護師。 -2011 年 7 月から 2014 年 6 月まで、モロッコのブアルファにある Hassan II 病院の看護師。 -2015 年 1 月から 2015 年 5 月まで、Hope Now 私立幼稚園の英語教師。 -2016 年 2 月から 2016 年 5 月まで、私立保育園の教師。 -2016 年 5 月から現在まで、フリーランスのフランス語とアラビア語の教師。 - 2014年6月から現在までフリーランス翻訳者として活動。 3- 言語 : アラビア語:ネイティブ フランス語 : 流暢 英語 : 会話 日本語 : 会話から上級 4- 趣味 : 読書、絵を描くこと、映画鑑賞、ダンス。
I will provide a captivating content for your web
Are you in need of captivating, well-researched, and engaging content for your website or publication? Look no further! As an experienced article writer, I offer a wide range of services to meet your specific needs. From SEO-optimized blog posts to informative and thought-provoking articles, I can provide high-quality content that will keep your readers coming back for more. With a keen eye for detail and a passion for storytelling, I can help you effectively communicate your message and connect with your target audience. Whether you need content for a lifestyle blog, business website, or industry publication, I have the skills and expertise to deliver compelling articles that will elevate your brand and establish you as an authority in your field. Let's work together to bring your ideas to life and create content that truly resonates with your audience.
語学やSEOライティングならお任せください。即日納品可、体力、素直さが自慢!
プロフィールをご覧頂き、ありがとうございます 埼玉県在住の横須賀と申します 以下に経歴や実績を記載しております 【経歴】 2000/05~2016/05 プロ卓球コーチ ※学生時代の就業期間含む 選手のマネジメント、カウンセリング、技術指導、 大会・試合等ベンチコーチ、クレーム対応 2008/03~2012/09 株式会社丸善(派遣社員→契約社員) ◇仕入物流本部にて一般事務及び総務事務を担当 受発注業務、納期調整管理、在庫管理、伝票処理管理、納品書作成、請求書処理、書類申請業務、データ入力・照合、英文書作成、マニュアル作成、資料作成、スケジュール管理、電話応対、古本の登録処理、雑誌の見積書作成を担当(5~6名のシフト対応)、Excel・Word・PowerPoint使用 2012/10~2014/10 株式会社サイエイ・インターナショナル(派遣社員→契約社員) ◇英会話教室にて教室運営、アシスタントマネージャー 生徒、保護者のマネジメント業務、講師のサポート、見学者応対(スクール説明、電話応対)、成績に関するマネジメント、外国人講師のスケジュール管理、各種伝票作成、翻訳(外⇔日)、レッスン動画に関する英訳テープおこし、英文書作成、資料書類作成 【可能な業務】 ・SEO記事作成 ・ブログ記事作成 ・サイトコンテンツ文章作成 職業訓練校含む学習歴3年目 【得意なジャンル】 ・介護 ・美容 ・ダイエット ・ファッション ・栄養学 ・英語、フランス語、スペイン語、中国語、ドイツ語 ・スポーツ全般 ・金融リテラシー ・簿記3級 ・旅行 ・恋愛 ・テレビ、ネット ・SNS運用 ・海外就職 ・精神障害(母が統合失調症の為) 【使用ツール】 ・Google ドキュメント ・Word,Excel,PowerPoint ・Slack 基本的な操作、使用可能 【稼働時間】 現在、いつでもOKです 納期を守ること、丁寧なコミュニケーションを心がけております すぐに対応できる態勢を整えておりますので、宜しくお願いします
ネーミングと翻訳と確認する人を探すはそこまで!フランス語・英語・日本語ですぐ出来ます!
ジェレミー・ブルーと申します。フランス語ネイティブ、日本語上級、英語ビジネス。 自分について: 私は社交的で、完璧主義者、自律的、イニシアチブがあるので、私の自己教育力と責任取ってモチベーションで進みます。子供の頃からパソコンと言葉とビジネスのスキルが高いです。フランス生まれ、日本に興味があって、18歳から来たり戻ったりしてた。現在は29歳です、3年前からずっと日本に住んでます。 フレンドリ系です、敬語使わなくても大丈夫です。良い関係な道で一緒に進める用に頑張りましょう。 出来る事について: -ネーミングのセンスが良い、自分の商品の為にやってます。(ECショップは自分の給料のベースです) -Reading Proof/言葉確認・ライティング、フランス語でも、英語でも大丈夫です。キーボードを打つと文書を読むのが早い。書くセンスがあります。(または個人会社に使う事です。) -海外バージョンのECショップのカストマー・サービスの手伝い。 -翻訳に取っては、フランス語⇨⇦日本語⇨⇦英語⇨⇦フランス語。日本で住んでいますし、ここでビジネスやっていますので、毎日、毎秒翻訳しています。 -100%で仕事しません、300%でします。自分とお客様の関係を大事にしていますので、頼められてる事よりもっとします。 -いつでもライン、スカイプ、メールでお問い合わせはOKです。 したくない事について: -ECショップを作る事。 -頼められた仕事以外な事を。 -プログラミング。 前と今の仕事については: フリーランスの前、元々EC-Shopしていました。アマゾンのフランス第1ECライバルであるCDiscount(シーディスカウント)でゼロからチームリーダーまで学んだ良いサプライチェーンの知識と経験をチームリーダーのポジションでアマゾンジャパン貴社で活かした。 ネットマーケティングのスキルを磨いて後日本と世界中で3つのB2C・B2B個人会社ECサイトしています。ウエブサイトとプログラミングと広告などは話せる言葉で出来ますので、ネーミングと翻訳と確認の事が出来ます。 2018年にゼロから一人で始まったフランスの洋服ブランドを日本でやって、コラボしてから日本の大きな会社に売りました。 必ず出来るとやりたい仕事にしか応募しません。でも求人がありすぎて全てを見る事は出来ませんですから、ぜひリクエストを送って下さい。 よろしくお願い致します。
ビジネスの必須3スキル「英語・IT・会計」により、三方良しのビジネスを実現します。
◼️可能な業務 ・多言語翻訳(英語、アラビア語) ・ブログコンテンツ執筆(生活、旅行、語学学習、暗号通貨) ◼️略歴 大阪外国語大学を卒業後、社会人キャリア最初の約15年間は主に日本のメーカー(家電、スポーツ用品、海外雑貨)での海外営業職を務めました。 途中、ケーブルTVの管理部リーダーや会計士見習いを経験した後、IT業界にキャリアチェンジ。 コンピュータの知識ゼロでのモデム設定単発作業から新キャリアを開始。 その後約20年間にわたり、ITカスタマーサポートとして外資系製薬会社や公立小中高等学校および私立大学などで顧客対応(メール・電話・リモート・オンサイト)を行いました。 ◼️自己PR 40年間にわたり様々な企業で多様な業種、職種を経験し、特定の企業にとらわれない汎用的な「モバイルキャリア」を身につけました。 特にITカスタマーサポートに関しては、顧客対応の十分な研修を受け、言葉遣いや立ち居振る舞いなど一通りのビジネスマナーを習得。 傾聴のスキルによりユーザーとクライアント双方の立場を理解しつつ、双方が満足する着地点を見つけることが得意です。 ◼️フリーランスとしての活動 2017年からはクラウドソーシングにて ブログ記事や海外IT英語記事の英日翻訳 を開始。 直近では、2024年5月までITコンサルタントとして税理士法人の社内DXに関わり、Microsoft365とTKCクラウドによる社内情報共有のサポートを行いました。 現在は、オンライン英会話ビジネス立ち上げのため、SNSによる情報発信の一方で、事業計画書作成やプラットフォーム開設を進めております。 ◼️ソーシャルメディア 現在運用中のSNSは下記になります。 ・note:@isoji_man ・X(旧Twitter):@odekakesensei
私はプロフリーランス翻訳者であり、日伊、伊日、英伊、英日が私の専門です。 翻訳に関しまして、大学でも仕事でも経験が豊かです。専門の範囲はビジネス文書(仕事関係及びプライベート関係のメール遣り取り、契約書、一般書類、卒業及び成績書類、履歴書など)、マーケティング、文学、観光、取扱説明書、テクノロジー(オンラインである文書、アプリのためのなど)、メディア(漫画、アニメ、ドラマ)です。伊日及び日伊のエスコート通訳のサービスも行いました。更に、伊伊及び日日のトランスクリプション(文字起こし)、伊日、日伊、英日、英伊の字幕づくり、校正、PM Editingなどの豊かな経験もあります。 現在、日本、中国、イタリア、ヨーロッパ、アメリカなどの様々な翻訳会社と働いております。 教育範囲に関しまして、現在、ロヴィーゴ市にあるBabylon – Laboratorio di Lingue Straniere(外国語のプライベート学校)で日本語の教師として働いておりながら、オンラインの日本語授業も行っております。
日米両方の職業経験のある茶道家
米国で病院と教会で務めたあと、2017年に育ちの地である日本へと移住しました。 2017年より私立校・国立校で教員として働いてまいりました。 専門は宗教ではありますが、文化的なことにも幅広く携わって来ました。 茶道家としても活動をしています。特に、外国人向けの茶道体験を中心に、日本の茶道や文化についてのレクチャーをしてまいりました。ポッドキャストに出演しました。 ▼仕事 ・フリーランスで日本語・英語翻訳 ・茶道体験 ▼言語 英語(ネイティブ) 日本語(ネイティブ) フランス語(読み書き) ▼茶道 遠州流茶道準師範 ▼活動時間/連絡について 活動時間は主に平日の夕方・金曜日・土曜日となります。 連絡はいつでも構いません。なるべく素早くお返事いたします。 お気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
様々な分野での翻訳経験10年以上
米国アラバマ大学大学院卒です。同大学で5年程講師を務めました。2005年に帰国するまで、13年在米でした。帰国後は東京の学校法人で学校運営に関わり、その間、2年程上海駐在を経験しました。2011年より,地元北海道旭川市で,語学教室を含めた英語関連業務を行う団体を運営しています。また、2022年には英語に特化した認可外保育施設を開園しました。翻訳,通訳,など英語に関しては全てご相談ください。 翻訳実積: ・日本語ー英語 小説150ページ 1冊 小説200ページ 1冊 論文100ページ 1冊 工業系専門論文プルーフリーディング 10本 医療系専門論文プルーフリーディング 3本 電子工場機械マニュアル全翻訳 各種証明書 70本以上 ・英語ー日本語 各種証明書 20本以上
日⇄仏翻訳、日⇄英翻訳から、日・仏・英ライティングまで対応いたします。
◆実績◆ ・20年間行政が出資する文化財団に在籍しましたが、この度卒業しランサーでの活動を始めました。 ・財団でのお仕事では、海外のタレントさんを招聘する場合に英語・フランス語の文書の和訳、日本語 の文書を英訳・仏訳しました。 海外のタレントさんで日本語を話さない方が多かったので、英語やフランス語を日本語に、日本語を 英語・フランス語に通訳しました。電話や現地での通訳も ・そのほか、行政関連の文書の翻訳(日⇄英、日⇄仏)も数多く行いました。 ◆資格◆ ・英語能力検定1級 ・(日本文部科学省認定)フランス語能力検定1級 ・フランス国民教育省認定資格 DELF B2 ・フランス国民教育省政府資格 DALFC2 ◆言語と文化◆ ベルギー生まれ、ベルギー育ち、現在は日本在住。 ◆稼働時間◆ 案件ごとにご相談に応じます。 お気軽にご連絡くださいませ。 ◆連絡◆ メールはいつでも受信可能です。 スムーズなコミュニケーションを心がけ、最速で対応致します。 ◆性格◆ 得意なこと:友達の輪を広げること。 好きなこと:友だちと美味しいものを食べながらワイワイ騒ぐこと。 音楽・洋画・読書が大好き! ご興味を持っていただけましたら、ぜひ声をおかけください。 みなさまの大切なプロジェクトに貢献させていただきければと考えています。 よろしくお願いします。
日仏英の翻訳歴10年以上!気軽にご相談下さい。
主に海外VIPゲストの来日サポートなどを引き受けております。 通訳、翻訳共に可能です。
フランス語ネイティブによる翻訳ならお任せください
初めまして、フランス出身翻訳者のエラナと申します。 10代の頃から日本語を勉強しており、現在翻訳者として活動しています。 2025年5月からLancersに登録して仕事を始めさせて頂きました。 ▼可能な業務 ・翻訳(日→仏) ・字幕翻訳(日→仏) ・AI翻訳修正 ・フランス語ネイティブチェック ・文字起こし ・海外調査(欧米) ▼得意・専門用語のある分野 ・音楽 ・環境問題 ・芸術(美術史 / デザイン) ・料理(レシピ / メニュー) ・ビジネス ・マーケティング(キャッチコピー) また、得意分野以外の翻訳もお引き受け可能ですので、 お気軽にご相談ください。 ▼経歴 ・パリ大学院 卒業 (Université Paris Diderot) ・2016年〜2020年 TED翻訳ボランティア ・2020年〜2022年 音楽業界で業務(レーベル・音楽フェスなど) ・2022年〜現在 日本国内でブランドマネージャー業務しながらフリーランス翻訳者として活動 ▼過去の仕事(最新順) ・核廃棄物問題(フランス語→日本語字幕)クライアント:newspicks様 【入門編】人類史上、最も危険な「ごみ」の片付け方 ・演奏家のインタービュー(フランス語文字起こし) ・音楽PRと音楽家伝記(英語→フランス語) ・アウトサイダーアートについて(日本語文字起こし) ・ビジネス・社会の新聞記事(英語→フランス語)等 ▼稼働時間 一日5時間で在宅ワークをお受けしております。 ▼その他 ・チャットワークでの連絡が可能です ・Premiere Pro等アドビソフト使えます ・内容の機密保持&納期は必ず守ります 新聞記事、雑誌、取扱説明書、ブランドPR、 ドキュメンタリー、ショート動画、ウェブサイト、 各種のフォーマットに合わせて翻訳を行います。 クライアント様に満足してもらえるよう、高品質な翻訳を心がけておりますので、 お気軽にご相談ください。 どうぞよろしくお願いします。
マーケティング・広報広告・海外進出コンサル
マーケティング・広報広告・海外進出コンサルティングをしておりますFOCUS J合同会社と申します。 現在、新規のお仕事を募集しております。 お仕事内容&規模関わらず、お気軽にお問合せ下さい。 【代表の主な経歴・長所】 ・会社設立・新規事業立ち上げ経験あり ・フランスでの職歴あり(日本企業のフランス進出コンサル。計7年) ・大手外資系化粧品会社の広報・広告担当、サプライチェーン担当(計8年) ・英語・フランス語 ビジネスレベル ・プロジェクトマネージメント 【対応可能なお仕事】 ・広報(企画・プレスリリース・キャラバン・取材対応・プレス発表会運営) ・広告(リスティング広告・ディスプレイ広告・メディア広告・雑誌広告・クリエイティブ&運営) ・SNS(クリエイティブ&運営・インフルエンサー対応) ・市場調査(日本&海外) ・イベント企画&運営&コーディネート ・入札案件企画書作成 ・ECサイト作成&運営 ・越境ECサイト作成&運営 ・メルマガ作成&運営 ・リーフレット作成&運営 ・海外進出の為のコンサルティング ・翻訳・通訳(日英・英日・日仏・仏日) など
3年前より翻訳のお仕事をお受けしております。 7か月間、フィンランドにてインターンシップ(使用言語:英語)をしておりました。 現在は会社員として勤務する傍ら、翻訳のお仕事をしております。 ▼可能な業務/スキル ・英日・日英翻訳 ・記事執筆 ▼資格 ・TOEIC 815点 ▼実績例 ・英国の自動車雑誌の記事,関連動画の和訳 ・ビジネスに関する記事の和訳 ・仮想通貨の英文記事の和訳 ・海外 音楽機材紹介動画の和訳 ・雑誌記事の英訳 等 ▼得意/好きなこと ・楽器(トロンボーン・ドラム)/ 他クラウドソーシングサイトでは、音楽系の動画翻訳も経験しております。 ・日本画、油絵 ・旅行 出来る限り素早い返信を心がけております。 どうぞ宜しくお願いいたします!
粘り強さと柔軟性
カナダ、バンクーバーに3年(2016-2019)在住歴 子育ての経験より、絵本や日常的な表現の翻訳が得意です。 可能な業務 ・動画のスクリプト翻訳 ・文章翻訳(英から日) 新しい分野、日から英の翻訳にも挑戦していきたいです。どうぞ宜しくお願いします。
気軽に使える『全人類上位2%のIQ』を持つライターはこちらです。
本業は行政書士です。 5年ほど前にライターとして少し活動していました。 しかし、報酬が支払われなかったので「そんなものか」と思い辞めました。 その後、メンサ会員になりましたのでそれは付加価値だと思い登録しました。 メンサは今テレビなどでよく取り上げられているIQ (知能指数)が全人類の上位2%の人たちの交流団体です。 ライターに必要と思われる言葉を扱う能力について、言語性IQは140程ですので高いと思います。 英語やフランス語などの翻訳も対応可能です。 特に法学系の英語からの翻訳はできる方です。 イギリスに滞在経験あります。 世界中の風俗、風習、マナーなど割と詳しいと思います。 一人で世界中どこへでも行けます。 その他、趣味でラテン語も勉強しています。 歴史、西洋美術史も得意です。 大学院法学研究科の博士後期課程に在学していましたのでリサーチ力に自信があります。 ▼可能な業務/スキル ・ライティング ・コピーライティング ・英語・フランス語翻訳 (通訳は得意ではありません) ・Photoshopを使った簡単な画像編集も可能です。 ▼資格 ・行政書士 ・メンサ会員 ・TOEIC860点 ・J-SHINE (小学校英語指導者資格) ・法学修士(博士課程単位取得退学) ・日商簿記2級 ・西洋アンティーク鑑定検定2級 (民間資格) ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・語学 ・歴史、西洋美術史 ・研究、勉強 ・読書 ・武道 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
新着のランサー
翻訳家