プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などで英語翻訳家・HTMLのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
2,532 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 外資IT部門12年の経験!英語とITの二刀流エンジニア × 英語ネイティブ翻訳家がビジネスをサポート
▼小崎義明&クリスティーナ(KOSAKI DESIGN) 「Optimize Your Business Through English and IT」をモットーに、英語とITの二刀流で海外へのビジネス展開や販路拡大など、御社のビジネスをサポート! ▼小崎義明 神戸高等専門学校卒業後、国際社会で活躍する機会を求めオーストラリアに留学、カナダにて仕事の経験を積む。ITエンジニアとして、日本のIT関連会社に5年、外資の製薬会社(ドイツ系)に12年勤務。 外国人上司の下、企業へのシステム導入、WEB開発エンジニア(システムエンジニア、プログラマ)、プロジェクトマネージャー、コンピュータシステムバリデーション、品質管理、トレーニングの分野において、日本語・英語のバイリンガルの環境で業務経験を積んできました。 ▼小崎クリスティーナ カナダ西部バンクーバー島出身。2003年に結婚し日本へ移住。日本の文化に精通し豊富な翻訳業務経験を持つネイティブ翻訳家。日本語から英語への翻訳を専門としています。 ▼KOSAKI DESIGN:実績例 2017年~現在:フリーランサー 会社紹介・ビジネス・社内規定・医療関連ドキュメントの翻訳(70万文字以上) WEB/LPサイトの翻訳(80万文字以上) 美容・健康食品・化粧品・製品説明等翻訳(50万文字以上) 旅行・文化・パンフレット等翻訳(50万文字以上) 英語の履歴書・カバーレター作成支援、企業英語コピーの創案 英語とITの二刀流サポート(大学プロジェクト、IT部門サポート、英語ニュースレター配信) WEB/LPデザイン開発と運用サポート 販路拡大サービス(データ取得・移行業務) (外資IT部門での業務) 2008年~2016年:チームリード、品質管理オフィサー、ITトレーニング実施、コンプライアンス、監査対応、プロジェクトマネージャー、バリデーションリード、製薬会社の研究・開発部門のITシステムサポート(開発、薬事、PHV)、バリデーション管理、システム導入、日英ドキュメント作成(プロジェクト、バリデーション など) 1998年~2007年:WEB管理システム(予約、治験進捗、レポート)、ハンズフリーシステム開発、WEB開発・運用
【産休中:6月再開予定】わりやすい自然な翻訳を心を込めて。| 韓国在住 |
プロフィールご覧いただきありがとうございます! 韓国在住のヘイニー瑠美と申します。 大学卒業から現在まで日常のほとんどを英語を使って過ごしてきました。 特にアメリカの文化に精通していて細かなニュアンスの違いを大切にしています。 旦那の仕事の影響で世界を転々とするライフスタイルの中、リモートワークの柔軟性を最大限に活かし、どこにいても高品質な翻訳サービスを提供し続けられるよう日々努力をしております。 言語は奥深くとても魅力的に思っていて、英語を話す環境にいながらも毎日新しい気付きがあり、独特で豊かな表現力を培うためにも日本語の勉強も日々楽しんでいます。 【専門分野】 ・英語: TOEIC 890、留学経験なし ・スキル: ローカライズ、実務翻訳、HTML翻訳、SRTファイル翻訳、字幕翻訳 ・業界経験: 旅行と観光、ビジネスコミュニケーション、マーケティング、文学 ・強み: 文化の背景を理解した翻訳、業界特化の専門知識、原文や語り手の意図やトーンを大切にした翻訳 【学歴】 東洋大学 国際地域学部 ・環境問題 ・地域文化 ・国際文化 【職務経験】 ▪︎スキューバダイビングインストラクター & 翻訳者 英語圏の各国でスキューバダイビングインストラクターとして働きながら、日本の観光客やビジネスのために日本語から英語への翻訳者として活躍。 ▪︎実務翻訳 翻訳チェック(日英) 公的証明書翻訳(日英・英日) -出生証明書 -成績証明書 -無犯罪証明書 -運転免許証 -婚姻証明書 など メール・電話対応(英) SEO記事翻訳(英日) ホームページ翻訳(日英) 大学資料翻訳(日英・英日) 日本のYouTubeチャンネルのシナリオ翻訳(英日) 【連絡方法】 アメリカの電話番号を所有しているため EmailやChatworkなどのアプリでの連絡を希望します。 他の連絡手段もご相談ください! 【活動時間】 平日 5〜6時間/日 分かりやすく伝わりやすい自然な翻訳、迅速な作業を心がけます。 どうぞ、よろしくお願いします。
アメリカ育ち|英検1級資格保有|国際基督教大学|誰でもわかりやすい翻訳/通訳をご提供します
『ローカライズ』 アメリカ生まれアメリカ育ちのネイティブバイリンガルが 現地の人が共感できるような言葉を選んだ翻訳をお届けします。 【学歴】 2014年6月 Palos Verdes Peninsula High School (カルフォルニア)卒業 2018年4月 国際基督教大学教養学部 卒業 【英語】 TOEIC 990/990 実用英語技能検定1級取得 【社会人経験】 2018年4月~2022年7月 ✓日本の衛星を有する機関に対して国際的な活動のコンサル・支援を実施。 海外フォーラムにおける方針の提案・当日の展示物や討論会に説明員・翻訳者として参加 【得意分野】 ◎英文執筆 ◎日英翻訳・英日翻訳 ◎翻訳字幕作成・翻訳字幕挿入 ✓Vrew、Adobe Premiere Pro対応 ◎資料翻訳(パワーポイント等) 【自己PR】 『ローカライズ』 アメリカに生まれ、大学入学するまでボストン、カルフォルニア、東京を転々としてきました。幼少期はアメリカが長かったのですが、現地校に通いつつ日本語の土曜日学校や補習授業校にも通っていたため英語・日本語はネィティブレベルです。大学時代から翻訳・通訳に専念し始め、日テレの通訳、日経新聞が2017年に開催したSUGOI JAPAN AWARDの翻訳チームリーダーを担当、家庭教師や1冊の本を翻訳したり「現地の人が共感できる」翻訳を学んできました。現在はフリーランスとして活動しており、皆様のお力になれればと思っております。
【満足度100%】Webまわりの何でも屋です!HP制作・各種デザイン・ウェビナー・資料作成・翻訳等
★☆お陰様で満足度100%!!☆★丁寧でスピーディーな対応を心がけています! Angle Inc.は、2016年に誕生したさいたま市にあるWebコンサルティング会社です。これまで、以下のようなご依頼をお受けしてきました。 ◆これまでのお仕事例 その①:英語資料を元にしたオンラインセミナーの開催(資料翻訳含む) 海外にある本社から上がってきたパワーポイントの営業資料を和訳しデザインを調整。その資料を元に日本人の営業さん向けにオンライン上でセミナーを開催しました。 その②:Webサイトのリニューアル Wordpressで作成されたWebサイトのリニューアル(デザイン・コンテンツ)です。サーバーは他社管理で操作が出来なかったため、プラグインを使用してコーディングは行わずに見た目をガラリと変更しました。* その③:フライヤー制作 スポーツスクールのフライヤーを制作しました。基本Photoshopで制作していますが、IllustratorやCanvaでの作成も承っています。* その④:サイトの多言語化 Wordpressで制作されたWebサイトに英語・中国語ページ(繁・簡)を追加しました。 ページ上部と下部に切り替えボタンを設け、簡単にページを行き来できるようにした他、住んでいる地域(中国なら中国語など)によって自動的に言語が切り替わるようにしました。 *...ポートフォリオに掲載 ◆経験・スキル ・HTML/CSS/Javascriptを使ったコーディング ・Adobe Photoshop/Illustratorを使ったWeb・チラシデザイン ・Wordpressを利用してのブログメディア・企業サイト制作 ・Microsoft Office(Powerpoint/Excel/Word)を使用した資料作成 ・IT(クラウド・Office系)資料の英語→日本語翻訳 ・スポーツ系ニュースの英語→日本語翻訳 ・オンラインセミナーの開催 ・SNS運用代行(コンテンツ制作含む) それぞれ5年以上の経験があります。 弊社のWebサイト・過去作品などはポートフォリオ上でご覧頂くことができます。ご依頼時にご参考ください。 ◆納期・お見積りについて フルタイムで稼働しているため、納期・お見積りについてはお気軽にご相談ください。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます
〜ごあいさつ〜 初めまして。Yukari Yと申します。 幼少時より日本と海外の文化に親しんできたため、両文化の視点を持っています。 国立大学卒業後、会社員等を経験し、個人事業主として独立しました。 個人事業主+Lancersに登録して7年が経ち、多くの出会いや新しい経験に日々感謝するばかりです。 〜クライアント様へ〜 お見積りやご相談のみも可能です。 ご希望の納期やご予算など、お気軽にお問い合わせください。 〜厳守していること〜 ・守秘義務を負う ・情報の取り扱い ・パソコンや電話のセキュリティ ・クライアント様との情報の共有(一方通行で作業を行わない) 〜対応可能な業務〜 ◉日本語⇄英語の翻訳 -公的機関やビジネス関係の書類や資料(レイアウト再現込み) -取扱説明書(元PDF→納品Word等、元ファイルと異なる納品形式にも対応) -ウェブサイトやアプリの翻訳(HTMLやJsonを直接編集・納品可能) -エネルギー/自動車/製造業/印刷産業/化粧品/日用品/雑貨/電化製品/伝統工芸品/銀行/FX/コンサルティング業/不動産/建設 -オンライン医療 -IT/プログラミング/アプリ/ウェブサイト -観光/アート/展示会/洋楽 -英会話教材/論文校正サービス/コーチング/教育プログラム -食品/料理 -法律、プライバシーポリシー、利用規約、支払い条件 ◉英語から日本語に翻訳された書類の校正 状況に合わせた言葉選びが可能です。 ◉英語⇄日本語のリサーチと報告書の作成 新規開拓市場等、2つの言語でのリサーチ及び報告書の作成が可能です。 ◉図・画像の作成、調整 -英語の元データ(jpeg等)の日本語への置き換え -文字量の変更によるレイアウトの調整(枠の拡大・縮小等) -手書きスケッチ等から図を作成 ◉QGISでの作業 地図上の地区を分類する等、対応しております。 〜業務で使用可能なソフトウェア〜 ◎word、Excel、PPT、google document、Pages、Keynote、Numbers ◎Photoshop、illustrator、Indesign、Acrobat ◎QGIS 等に対応しています。 今後も、多くのクライアント様と出会えることを楽しみにしています。
英語翻訳・英文翻訳のおすすめポートフォリオ
外資系企業への内定率UPさせる英文レジュメを作成しました
祝 ランサーズ受注件数7777達成しました
2024年ランサーズ報酬ランキングの「通訳者」部門1位に選定されました
決算書英訳:Apple 2025Q2の例文を作成しました
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 33名の在籍スタッフがあなたのお仕事のサポート・代行をいたします
Tncomsは IT関連の業務として 1.BPO業務(データ入力、事務作業、秘書作業、スキャン作業などのバックオフィス業務や、電話対応等) 2.Webサイト、ECサイト、ポータルサイトの運用・管理・クライアント・お客様対応(→エステ関連のポータルサイトを運用管理しています。) 3.Web作成、ECサイト作成(Wordpress利用) 4.名刺、封筒、POP、ポスター等のデザイン・作成 5.Word、Excel、PowerPoint等Office製品による書類作成、事務作業等 を中心に承っている団体です。 現在33名のスタッフが在籍しておりチームで業務にあたらせていただきますので、 打ち合わせののち臨機応変な対応も可能です。 丁寧かつ高品質な仕事を、スタッフ一同、務めさせて頂きます。 どうぞよろしくお願い申し上げます。
マルチリンガル翻訳家マーケター・Web解析士・SEO・広告運用・英仏西葡中多言語Web制作まで
長年、通訳、翻訳家として活動 大手自動車メーカー、 IT企業での専属翻訳経験あり 英語、中国語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語を使いこなすマルチリンガルです。 また、SEOマーケターとしては企業や個人サイトのSEOのコンサルを手がけ、以前にWEBメディアの立ち上げから、SEO対策など行いビックキーワードにて上位表示をいくつも獲得してきた実績があります。 現在も、規模1000-9500万円クラスの企業や、個人ブログも含めて幅広いスコープに対してSEO対策業務やSEOのコンサル指導をしています。 WEB制作の制作、デザイン、メディアディレクション及びSEO対策や広告運用・その他デジタルマーケティングも得意とし、多角的な切り口からデジタルマーケティングのアプローチが可能です。
フロントエンドを得意としています
現在オーストラリアのクイーンズランド工科大学のMaster of Information Technology, Computer Science Majorに在学しており、アプリケーション開発などを学んで2年目となります。 計量器メーカーにて営業として勤務しており、担当ユーザーはマテハン業界、医療メーカー、3PLなどであり、それらの業界に計量器や表示機、ラベルプリンターなどを販売していました。ユーザーへの機器提案や商談に加え、機器についての電話対応、稼働立ち合いやトラブル対応などの現場対応も行っていました。 上記のユーザーへの対応業務に加え、見積書や商談用のプレゼン資料作成などの準備も自分で行っていました。 また、仕入れ製品や自社機器の手配、社内会議での議事録作成などの事務作業も実施していました。 特に印象に残った業務は、海外代理店に機器紹介を実施したことです。ノウハウを持った先輩社員がいない中での海外製品のセットアップから英語の説明書を翻訳、またメーカーへの問い合わせを英語で行い、最終的にプレゼンを実施し売り上げにつながりました。 上記の業務経験を通して、基本的なPCスキルはもちろん英語を使用する能力や、情報のリサーチ能力、資料作成能力が身につきました。
ショート動画編集が得意です。英語も話せるので海外系の案件も是非。
鈴木孝輔と申します。 私はただいまSNSを運用しており、ショート動画の台本・撮影・編集を行っております。YouTubeの動画編集も字幕入れ、カットなど基本的なことは全て可能です。 もうひとつの強みは英語です。学生時代は普通の大学生からアメリカ留学を掴み取り、成績優秀者になった経験があります。この経験を他の方に伝えられるような仕事がしたいと想っています。 〇可能な業務/スキル ・動画編集 ・英会話講師 ・英語翻訳 ・HTML ・CSS ・JavaScript ・Java ・Spring Framework ・Spring Boot 〇資格 ・TOEIC 905 ・TOEFL 81 〇活動時間/連絡について 活動時間:月~日 7:00~22:00 連絡:月~日 7:00~22:00 休み:不定期(クライアント様のご都合で取らせて頂きます) ただいま、フルタイムで仕事をしていないため、稼働も連絡も柔軟に対応できます。 ただ、急ぎの仕事が入っている場合はお時間頂くこともございますので、ご了承ください。 〇得意/好きなこと ・語学学習 ・読書 ・筋トレ ・SNS運用 ご興味持って頂けたら、気軽にお声がけ下さい!やる気は人よりもございます。よろしくお願いいたします。
豊富なプロの研究者の経験と海外経験(現在ヨーロッパに在住)
東京大学で博士学位(理学)取得。 生物物理および神経科学者(博士研究員や助教)としてイギリスや日本で約14年研究を行い、その後スペインへ移住しました。現在は、AI医療スタートアップ企業での仕事に加えて、コンサルティングのサービスを提供しています。 可能な業務やスキル 1. リサーチやコンサル ・リサーチおよびデータ解析と分析(統計処理、グラフ作成、資料作成など) ・コンサルティング業務(主に先端テクノロジー関連や経営戦略、事業計画書作成など) ・株投資などのための企業分析(テクニカル分析、企業分析、マクロ経済分析などを含む) 2. 翻訳や校正(ネイティブチェック付き) イギリスを含めた海外に20年以上住んでおり、また仕事や家庭で英語を使っているため、英語はネイティブレベルです。さらに、翻訳者としての経験も十分にあります。 ・日本語ー英語、英語ースペイン語、日本語ースペイン語の翻訳 ・日本語または英語の申請書類や論文などの書類の編集・校正および翻訳チェック (全ての翻訳物においてネイティブチェックが行われます。) 実績がある分野: 医療、学術(自然科学)、ビジネス(IT、小売り、観光、スタートアップ企業など)、金融、投資、法律、エンタメ、文学
京都のお茶のセレクトショップ、「茶舗 ゆと葉」様の多言語化Webサイトを日英翻訳いたしました
山形市の映像文化創造都市のHPを英訳しました
名門大学理工学部 研究室紹介動画の英→日翻訳を担当しました
理工系映像翻訳の動画翻訳(日→英)を担当しました
IT歴20年以上。変化を楽しみ、技術を磨き続ける。
Web・AI・ライティングなど幅広く柔軟かつ丁寧にサポートします! 【対応可能な業務内容】 ・Web系を中心としたプログラミング全般 ・Web関連のサーバー構築や設定 ・AI関連の文章・画像処理などの業務 ・ライティング(IT系/サブカル系/アダルトも対応可能) ・その他、ITやサブカルに関する幅広いご相談 上記以外の内容でも、ご要望に応じて柔軟に対応いたします。 「こんなこともお願いできるかな?」という段階でも、まずはお気軽にご相談ください。 可能な業務/スキル ●10年以上 ・LINUX ・Apache/nginx ・PHP ・JavaScript ・HTML/CSS ●3年以上 ・Python ・C/C++言語 ・AI業務 ・ゆっくり動画作成 ・RaspberryPi ・ChromeOS ・GIMP ・ライター業務(サブカル・アダルト)
C#/C++ Windows開発歴20年、Pythonの経験も豊富。技術・科学系英語翻訳も得意です。
■プロフィール 東京大学工学部マテリアル工学科卒業、同大学院新領域創成科学研究科修士課程修了。 大手産業機器メーカーにおいて計測・シミュレーションソフトウェアの開発、機器の保守マニュアル英語翻訳、輸出相手国法規制の調査および遵法スキームの立ち上げなど多岐にわたる業務に従事し、2019年独立起業。Windows用リアルタイム計測・信号処理、画像解析ツールの開発を得意とする。 ■対応可能技術について Windows API / MFC / .NET Framework による Windows アプリケーションの開発に長年従事してきました。ユーザーインターフェイス設計に .NET、パフォーマンスの要求される部分に C++ を使用するなど、多方面からの攻めで「痒い所に手が届く」コンパクトなアプリを短納期でお作りします。 その他対応可能技術: ・Python +OpenCV による画像処理や物体検出 ・Python + PyTorch / Lightningによる機械学習プログラミング ・Raspberry Pi + USBカメラを使用したカスタマイズ可能でコンパクトな遠隔監視システム ・UnityによるVRプログラミング(Meta Quest 使用) また、技術系及び科学系文書の和→英、英→和翻訳もご対応いたします。 業務実績: ・機械翻訳が使い物にならなかった時代に産業用機器の取扱説明書(1000ページ程度)の日英翻訳に従事 ・欧州の製品環境法規制に関する法律本文、付属書およびガイドライン文書(英語)の和訳と業界団体への提供
元ITエンジニアのマルチリンガルWebデザイナー
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 長屋と申します。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・日本大学卒 ・大手IT企業にてサーバー管理を2年、Webアプリ運用を1年勤める ・外資系IT企業にてサーバー管理を2年勤める ・2022年から現在まで、フリーランスのWebデザイナーとして中小企業を中心に会社ホームページの制作、ならびにIT周りのお手伝い ・これまでフィリピン、ジョージア、フランスで居住経験あり 【現在の業務内容】 デザインの業務とWebページの制作を担当しています。 ・ロゴマーク制作 ・広告用のバナー制作 ・新規事業のWebサイト制作 ・販促用のランディングページ制作 【得意なこと】 アイデアを組み合わせて一つの形に実装することが得意です。 英語・フランス語での対応が可能です。 【可能な業務】 ・Webサイト/LPサイトのデザイン・制作 ・ロゴ・バナー・ちらし・名刺・パンフレット作成 ・そのほか画像作成 【使用ソフト】 ・Adobe illustrator ・Figma ・WordPress ・Studio.Design →Webサイト制作のメインはStudioを使用しております。 【稼働時間】 平日・週末・休日関わらず、リモートワークにてお受けしております。 一日の稼働時間は、案件状況によって異なりますが、8時間以内としております。 【資格】 ・応用情報技術者 ・TOEIC 740 ・フランス語学力試験 A1 ・日商簿記3級 ほか チャットワークでの連絡が可能です。 お仕事のご相談お待ちしております。
Web開発歴10年・事業運営とExit経験あり|現在はWeb・Androidアプリ中心に新事業を展開
Web開発・アプリ開発歴10年以上、事業運営とExit経験を経て、現在はWeb・Androidアプリ開発を中心に活動しております。 これまで法人として複数のサービスを立ち上げ、UI/UX設計・開発・運用まで一貫して対応してきました。特にFlutter×Firebaseを活用したスマホアプリ開発、LPや管理画面のWeb制作、マルチデバイス対応のレスポンシブ設計を得意としています。 開発だけでなく、ビジネス視点から「どうすれば成果につながるか?」を考えながら、実用的で運用しやすい構成を意識して設計・実装を行います。 現在は `mintier.dev` として、国内外のクライアント様に柔軟な開発サポートを提供中です ▼ 対応可能なサービス一覧 ・HTML/CSSによる軽量・高速なレスポンシブWebサイト構築 ・WordPressによる企業サイト/ブログ構築、カスタマイズ対応 ・BASE(ベイス)によるECサイト立ち上げ、商品登録支援、販売導線設計 ・Bubble.ioによるノーコードWebアプリ構築(MVP開発、小規模SaaSなど) ・Flutter(iOS/Android/Web対応)によるクロスプラットフォームアプリ開発 ・SEO内部対策(構造設計、メタタグ、画像最適化、ページ速度改善) ・独自ドメイン取得・サーバー選定・初期設定・Googleインデックス登録 ・サーチコンソール/アナリティクス連携、SNS連携、OGP対応など
日系IT上場企業勤務の外国人。自然でネイティブレベルの英語翻訳をお任せください
ご覧いただきましてありがとうございます。 外国人のエンジニアと翻訳家です。 品質に非常にこだわり、対応分野で最高級のクオリティを届く為に心がけております。 〔提供サービス〕 ■ 日本語 ⇔ 英語 ⇔ ポーランド語の翻訳 ■ コンテンツマーケティングにも経験あるので、英語の記事作成も可能 〔得意業界、分野〕 一般文書、会話(インタビュー)、ビジネス全般、IT、ホテル、飲食店、フィットネス、政治、ゲーム、ペット、プレスリリース、商品説明 他はお気軽にご相談ください。 〔こんな方にオススメ〕 ・日本語のサイトを正確な英語に翻訳したい ・日本語の文章を英語に翻訳したい(または逆) ・ポーランドまたはポーランド語に関係する仕事に関わっている 〔なんで私?〕 ・外国人であるため、自然な英文が保証できます。日本人の翻訳者がよく「日本語を感じる英文」を作成しがちですが、私はその罠を常に意識し、自然な文章を届けるためにまず日本語を英語に翻訳し、それからまた日本語っぽさをなくすために、英文を書き直しています。そうすると、全体的に筋が通る、自然な英文が完成できます。 ・場合によって、ネイティブの方にも相談しています。 ・日本語の勉強は10年、日本の滞在は6年以上しておりますので、直訳せず、日本語を理解した上で書き直します。日本語のニアンスもつたわります。 ・東証1部上場企業にてエンジニアのPMとして業務を行っていますので、お客様の要件通りに納品できるように常に心がけおります。 ・品質に非常にこだわっておりますので、最高級な品質を届けるために必死に頑張ります。 ・翻訳に提出した後に、2ヶ月の保証をつけます 〔実績、経験〕 ・ゲームに関する、英語とポーランド語のWordPressのアフィリエイトブログの立ち上げと運用(多数) ・英語の自社サービスの立ち上げと運用 ・自社サービスの英語校正と運用 ・社外の英語のメールのやり取り ・ビジネス文書(登記など) ・ウェブサイト ・和食店 ・プレスリリース ・商品説明 ・eBayページ作成 〔言語の資格〕 日本語 → 日本語能力試験N1 英語 → CAE (Cambridge Advanced English) 〔経歴〕 ヤギエロン大学院、文献学部 - 日本・中国学科、修士課程 金沢大学にて留学(国費外国人留学生)
久米島自衛隊分屯基地から正式に英語コーチングのご依頼をお受けしました
アメリカ開催商談会での英訳資料作成をお受けしました
2025 PONANT クルーズ ル ジャックカルティエ号 ツアー英語通訳をしました
マニュアルの英文化をしました
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?