料金・口コミ・実績などで看板デザイナーのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
63 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
誠実に対応いたします。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 はじめまして、八坂美佐と申します。 教育、接客、英語、IT、そして生成AI活用を組み合わせたマルチスキルを強みとし、現在はクラウドソーシングを通じて、ライティングや教育コンテンツ制作、資料作成、画像生成などに携わっております。 【スキル】 ・教育分野での指導経験(学級担任3年間) ・生成AIの活用による文章・画像制作 ・プレゼン資料や研修スライド作成(PowerPoint活用) ・多言語対応力(英語での接客・教育補助) ・外国人向けの日本語学習サポート(オンライン・対面) 【経験・実績】 ・小学校ICT担当として、教員向けのICT研修を主導し、業務効率化と授業改善を推進 ・英語教育推進校として公開授業を企画・実施、児童の英語力と自主性の向上に貢献 ・カナダ滞在中は現地のカフェに勤務し、英語での接客スキルと対応力を習得 ・語学学校や日本語学校で教育支援を行い、異文化教育現場での経験を積む ・成人向けの日本語学習における、スライド資料を用いた文化紹介や基礎文法指導の 実施と、「わかりやすい」といった評価の獲得 ・現在は生成AI技術に関する認定試験にも取り組み、活用の幅を広げております。 【使用できるツール】 ・ChatGPT、Gemini 、Notion、Canva ・Midjourney、Niji journey、Bing Image Creator(教育用イメージ制作) ・PowerPoint、Word、Excel 【稼働・連絡可能な時間】 平日・土日:9:00〜21:00 月に20本程度(5000字/本)の記事執筆や構成提案が可能です。10000文字以上の記事でも対応します。急ぎの案件や細かな修正にも柔軟に対応いたします。ご相談には24時間以内にご返信いたします。 【得意なジャンル】 AI、教育、英語、デザイン、読書、映画 私はクライアント様の意向を丁寧にヒアリングし、言葉やビジュアルを通じて伝えるお手伝いをすることにやりがいを感じています。 「わかりやすい」「任せてよかった」と言っていただける仕事を常に心がけ、責任を持って誠実に対応いたします。 ご相談、ご依頼を心よりお待ちしております。
タイピングなどコンピューターの技術と英語力に自信があります。英語と日本語間の翻訳はお任せください
大学生になって副業を始めようと思って登録しました。 コンピューターの操作と英語力に自信があり、高校2年次に英語検定準1級を取得しました。すきま時間でできてそれらを生かせる仕事をいただけたら幸甚です。
日中バイリンガルで、在学中の3年間、論文の通訳などを経験しました。 ビジネス通訳やローカライズ(中→日)なども対応可能ですのでご相談ください。 経験はまだ浅いが、依頼されたお仕事は一生懸命頑張りますので、よろしくお願いします。 ▼可能な業務/スキル ・Word ・Excel ・Adobe photoshop ・Adobe Illustrator ▼資格 ・HSK6級 ▼実績例 ・論文の通訳(中→日)1000文字程度 ・通販サイトの通訳 ・ビジネスメールの通訳 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・イラスト ・写真 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします
2014年から翻訳に憧れ、勉強に励み、プロになることが出来ました。安心して信じて下さい。
こんにちは、杉本 ケンジと申します。 33歳で、ブラジル出身ですが、日本に約20年間住んでいます。 ポルトガル語が母国語で、翻訳業務を日々行っていますので、ポルトガル語と日本語のコミュニケーションには自信があります。 結婚しており、1人の子供がいます。 長年、日本での生活や仕事を通じて、日本文化や言語に深く触れてきました。異文化理解や多言語での交流に対して常に熱心で、皆さんに信頼されるサポートを提供することを目指しています。 どうぞよろしくお願いします。
看板・のぼりデザインのおすすめポートフォリオ
Doctor.R ロゴマーク&店舗看板
表示器
注文住宅サービス/現場シートを制作しました
コーヒーショップ/のぼりを制作しました
私には「 人と関わりながら仕事やっていく」 という軸があり、さらに日本とベトナム関連するしかをしたい
私は職場でコミュニケーションをしっかりとり、人間関係がうまくいくように気をつけいます。私は日本語学校で通訳者として約1年間でバイトしていました。
日中英バイリンガルで正確・丁寧な翻訳対応が可能
医療分野における日中英通訳の実績を有し、専門用語にも対応可能な多言語通訳者です。
ご要望に応じて、丁寧に仕上げます。
イラストレーター経験歴9年、フォトーショップ経験歴6年。 EC通販経験歴3年、サイト運営、コーティング、仕入れと翻訳、商品撮影、商品登録などを経験しました。 現在は自宅で勉強し続きながら、フリーランとして活動しています。 ▼活動時間/連絡について フリーランスのため、できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、取材等が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
スイスの高校(高等商業学校)および州立大学に7年間在籍した経験から翻訳家として活動しております。
2000年より20年以上にわたって輸入雑貨業と翻訳業として活躍してきました。 その間、美術品ギャラリーでの勤務経験や、米国化学製品メーカーでの勤務経験もございます。 ギリシャやスイスでの10年近い海外生活においては、野外劇場の経営や音響エンジニア、ジャーナリスト兼ライターとしての活動もしておりました。 スイスの高校や大学時代には、学業の傍らでしたが、現地人のプロ写真家に師事し、写真を学んだ経験もございます。 スイスの高校や大学では、現代フランス語を中心に、ドイツ語、英語(英国)、イタリア語、スペイン語も学びました。フランス語教師の資格もその時期に取得しました。 以上の経験から、日本に帰国してからも輸入雑貨の事業を立ち上げ、並行して翻訳業、ジャーナリスト、ライター、カメラマンとしての活動もしてきました。同時に、美術ギャラリーでの勤務経験や、米国系の外資化学メーカーでの勤務経験も致しました。 守秘義務から詳しいことはここでは記せませんが、多数の国内IT企業の英語版HP制作も依頼されてきました。 得意なことは上記のように外国語(フランス語、ドイツ語、英語、イタリア語、スペイン語)での会話・読み書き・日本語と各言語間の相互翻訳です。 PCでの作業スキルは、事務作業から画像・映像編集までひと通り行うことができます。 欧州各国を始め、世界52ヶ国を旅した経験から、自動車やバイクの運転技術も並みの日本人より秀でていると思います。普通2種免許や大型2輪免許も保有しております。 仕事は基本的に平日9:00~17:00で請け負うことができます。 居住している地域は、関西の大阪、神戸、京都、姫路のどこでも1時間圏内で行ける場所です。
ベトナム語、日本語、英語の三ヶ国語に堪能な私は語学専攻の留学生として、翻訳で情熱を持ち合わせています
私の名前はとりんてぃみんとぅーですが、とぅーと呼ばれてもいいです。ベトナムから来ました。今は日本で1年間の交換留学生です。
不動産建築 建築現場看板デザイン制作ました
展示会設営物をデザインしました
センチュリー21 看板
飲食チェーン店:看板デザイン制作ました
シンプルに、わかりやすく伝えます!ほんわかした性格です!
英会話講師 7年以上 翻訳、通訳 10年以上 中国語も話せます! 内容によっては翻訳可能です。 webデザイナーでもあるので、 webデザイン、広告デザイン、イラスト、動画編集も可能です。 photoshop illustrator HTML CSS プログラミング教えています! ダンス、ヨガ、ストレッチもしていますので、 楽しくお付き合いしましょう!
チャレンジ精神!
大学では文学部英文学科で翻訳や通訳についての知見を深めました。 フィリピン人の出生証明書や婚姻証明書の日本語翻訳の経験があります。 また日本人の履歴書の作成等も対応可能です。 ▼可能な業務/スキル ・翻訳(日⇆英) ・TOEIC L&W 850点 ・英検準1級 ▼活動時間/連絡について できるだけ柔軟にご対応いたします。 ご連絡に関しても毎日チェックしていますので基本的にはいつでも可能です。 素早い対応を心がけていますが、受け持っている案件によってはお待ちいただく場合がございますのでご了承いただけますと幸いです。 お気軽にメッセージお待ちしています!!
バイリンガル翻訳家兼グラフィックデザイナー。いつも丁寧な意訳を心がけています。
翻訳歴5年、グラフィックデザイナー歴4年。 海外在住歴と日本在住歴は半々で、現在は海外を拠点に活動しています。 内容・媒体は問わず、学術論文(主にアート関連)からWeb用コンテンツの翻訳まで幅広く手掛けています。日本と海外、両方の高等教育機関で教育を受けたバイリンガルです。 可能な業務: ・翻訳(日本語から英語) ・翻訳(英語から日本語) ・グラフィックデザイン(AdobeCCを利用した紙媒体・デジタル媒体のデザイン) 資格: 英検1級 TOEIC 960点 TOEFL iBT 101点 IELTS 8.5 実績: ・Vogue Australia, Dazed and Confused, Another Magazineなど国際的なファッション雑誌に掲載される記事の翻訳 ・オランダの美術館でのアート展覧会のパネルや作品詳細の翻訳 ・洋書のポップの翻訳 ・美術学科の論文の翻訳 ・プロダクトマニュアルや契約書の翻訳 ・某大手オンラインコミックの翻訳 ・某大手オンラインコミックの資料翻訳
翻訳・通訳(日⇔英)とデザインならお任せください!
デンタルクリニック/看板を制作しました
暖簾やノボリを制作しました
不動産会社様:アドトラック広告掲載データ作成
コーヒーショップ/看板を制作しました
新着のランサー
イラストレーター
グラフィックデザイナー
その他デザイナー
この検索結果に満足しましたか?