プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
347 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
英語、ドイツ語⇄日翻訳、文章校正、編集いたします。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 神奈川在住の石野と申します。 以下に経歴や実績を記載しておりますので、ご覧ください。 【稼働時間】 平日、週末の1日2時間〜6時間のまとまった時間で在宅ワークをお受けしております。 【可能な業務】 ・文章校正、チェック ・翻訳(英語、ドイツ語 → 日本語) ・その他データ入力作業など 【職務経歴】 ・フリーランス(翻訳、編集、校正) ・介護支援専門員 ・介護施設にてマネージメント、育成、管理者、 研修(資料作成、編集、校正、英翻訳)、 介護保険業務における法令、接遇、文化、制度についての海外労働者向け資料作成、 翻訳。 ・不動産鑑定:鑑定書作成、評価、評価書の編集、校正、電話対応(英語含む)、 鑑定書、不動産投資資料の翻訳(英語⇄日本語) 【業務実績】 ・医療機器取扱説明書翻訳、校正(英語→日本語) ・観光業、日本の名所紹介翻訳(日→英) ・アメリカニュース記事翻訳(英→日) ・教育ICT分野サイト翻訳(英→日) ・工業製品マニュアル翻訳(英→日) ・医療分野コラム翻訳(英→日) ・アプリ翻訳、校正(英語→日本語) ・幼児教育資料校正 ・幼児教育資料翻訳(英語→日本語) ・アンティーク家具、雑貨の輸入代行、商品説明翻訳 (英語→日本語、ドイツ語→日本語、スペイン語→日本語、) ・プライベート音楽レッスンの通訳: マンツーマンの楽器レッスンにおいてアメリカ現地の講師と留学生の間の通訳業務を 2セメスター実施(英語⇄日本語) ・約3000人参加の学術会議にて演者のフォロー、参加者の質疑応答においての通訳業務 (英語⇄日本語) ・社員研修資料作成、編集 ・記事の校正、編集 (金融、ビジネス、ギャンブル、美容、不動産投資、DX、オンラインショップでの商品紹介、観光、投資) ・レストランホール、サービス接客業(アメリカにて) ・美容室接客、電話受付(アメリカにて) ・日本人客添乗業務【移動手配、チェックイン/アウト代行】(アメリカにて) 【その他】 ・音楽、楽器演奏、楽器レッスン ・音楽療法 ・幼児音楽プログラム講師 ・ダイビング、ロードバイク
品質にこだわり誠心誠意に取り組みます。日⇔中間の通訳、翻訳経験豊富。中国語、日本語とも母国語レベル。
日中間国際会議通訳、商談通訳、ビジネス翻訳歴が15年以上持っています 長年日系企業に勤め、また中国にて現地法人の経営にも携わり、ビジネス経験が豊富ですので、日中間の商習慣や企業文化のに違いを熟知しています。 通訳や翻訳に関しては、ビジネス、教育、育児、医療、政治、歴史、旅行、文化、社会など幅広い分野に関心があり、常に最新情報について勉強しています。わかりやすく、的確な、教養のある表現を心がけています。 明るく話しやすい、責任感が強く、お客さんの立場に立って仕事を進めることができます。また、品質にこだわりますので、改善点などについて率直にディスカッションができます 日本語や中国語の個人レッスンも引き受けます(子どもから大人まで、日常レベルからビジネスレベル)。
経済記者。企業インタビュー、マクロ分析。中国語可。
学生時代に文筆生活を始め、ライター歴は30年超になります。 香港に1998年〜2022年まで24年間在住し、昨年帰国致しました。香港では日本経済新聞傘下の日経QUICKニュース社香港支局に16年間在籍し、株式を中心に中華圏の経済記事を書いていました。アナリスト取材、街角取材、記者会見参加などを経験しました。 帰国後は経済メディアで企業経営者インタビュー、シンクタンクで中華圏の経済解説などをしています。 得意言語は広東語でネイティブレベルです。英語と中国語普通語は読み書きのみビジネスレベルです。 稼働時間はできる限り対応致します。 年齢も高く経験も長いので、地位の高い方のインタビューも安心して派遣いただけると思います。
中日翻訳と画像 / 書類作成を同時に承ります
中国語 ⇄ 日本語 翻訳はお任せください。 Illustrator・ PhotoShopを使用した画像編集×中日翻訳を得意としています。 大学にて中国語を専攻、1年間の中国留学、中国上海での職務経験があります。 中国語学習歴約10年、翻訳業務は3年目になります。 日本人に伝わる、自然に馴染む翻訳を心がけております。 中国語のみならず、英→日翻訳も併せてご依頼いただけます。 【経歴】 ・外国語大学中国語専攻卒業 ・一般企業にて営業職を経験 ・職業訓練校にてWEBデザインを学ぶ ・現在web関連企業にて勤務 【スキル】 ・漢語水平考試(HSK)6級 ・Word / Excel / Powerpoint (上級レベル) ・Illustrator / PhotoShop (上級レベル) ・HTML / CSS / JavaScript / Wordpress(中級レベル) 【稼働時間】 平日:1〜3時間 / 日 土日祝:3〜6時間 / 日 平日日中は会社員として勤務しているのでそれ以外の時間で在宅ワークを承ります。 いただいた連絡は24時間以内に返信します。 【実績】 ・商品画像の中国語→日本語翻訳、画像加工 50件以上 ・商品説明書の中国語→日本語翻訳、作成 30件以上 ・商品説明書の英語→日本語翻訳、作成 20件以上 ・中国語原稿のリライト(機械翻訳→自然な日本語)2件 ・商業通訳、旅行通訳 どうぞよろしくお願いいたします。
[日中韓越翻訳/ライティング/動画編集等]
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 Webライティング、翻訳業務を中心に活動しておりますLY87HHと申します。 ・記事執筆 ・日中韓越翻訳/チェック ・リサーチ 他サイトで翻訳、Webライティング業務等を受注しておりましたが、受注範囲拡大のためランサーズに登録いたしました。 得意とする業務は以下の通りです。 ・文書翻訳 ・翻訳チェック ・SEOライティング (生活、旅行、エンタメ、文化、海外関連etc...) どんな分野でも時間をかけてリサーチいたしますのでご相談ください。 なお、本業では映像・画像編集を扱っておりますので、画像映像編集ソフト(Ai,Ps,Pr等)の使用が一部必要となる業務にも対応可能です。 稼働時間は週平均30時間です。 (対応可能な時間帯:9時〜24時) 土日祝日も対応いたします。 メッセージでお気軽にお声がけください。 よろしくお願い致します。
翻訳歴15年以上。主に観光、美容、商品(日用雑貨)、ファッションなどの分野に集中していた。
『ViVi』や『VOCE』などの大手ファッション誌の翻訳歴5年。 電子商取引会社で日用雑貨類商品の翻訳歴2年。 one formaなど翻訳会社での翻訳歴2年。 日本語教育や中国語教育(日本人向け)の職歴2年。 立命館大学修士。 北京第二外国語大学日本語専攻学士。
Webライター、カミアジです。特に事業に関する記事制作が得意で、迅速かつ丁寧な納品を心がけています
【経歴】: ・2016年からフリーランスのライターとして活動。 ・大学卒業後、Webメディアでの記事執筆、企業のコンテンツ制作などに携わる。 【資格】: ・日本漢字能力検定2級 ・実用英語技能検定2級 【得意な分野】: ・旅行、グルメ、健康、美容、ビジネス、ITなど幅広い分野に対応可能。 ・特に、ウェブライティング、コピー・ライティング、SEO対策に精通しており、効果的なコンテンツ制作が可能。 【スタイル】: ・リサーチに時間をかけ、正確で信頼性の高い情報を提供。 ・読者の視点に立ち、分かりやすく、興味を引く文章を執筆。 ・締め切りを守り、クオリティの高い記事を納品。 【実績】: ・Webメディアでの記事執筆経験多数あり。 ・企業のコンテンツ制作やプロモーション用のコピー制作などの実績あり。 【特徴】: ・コミュニケーション能力が高く、取材や編集者、クライアントとの折衝が円滑に進められる。 ・自己啓発に努め、常に新しい知識や技術を学ぶことに熱心である。 ・課題に取り組む姿勢が強く、プロジェクトを成功に導くリーダーシップがある。 正確で魅力的な言葉で読者の心をつかみ、情報を届けることが得意です。常に新しい知識やスキルを習得することで、クオリティの高いコンテンツ制作に努めています。クライアントとの密なコミュニケーションを大切にし、プロジェクトの成功に貢献することを目指しています
翻訳の力で、世界を繋げます。あなたのメッセージを、言葉の壁を越えて広く伝えるお手伝いをします。
中国語を日本語に翻訳します。 日本語を中国語に翻訳します。 英語を日本語に翻訳します。 日本語を英語に翻訳します。 活動時間:平日は19時以降、週末は終日可能です。 興味があれば、いつでもメッセージをお願いします。
日本と中国で両方の勤務経験を活かしてビジネスのサポートをします!
日本大手企業にて10年以上の経験をもとにビジネスを行い、信頼を得ながらお客様の要望に応えてまいります♪ 日本と中国での翻訳、ビジネスの相談、バイヤー、現地の通訳手配などご相談ください!
翻訳経験10年以上の翻訳家がどんな翻訳でも受け付けます!日本語⇆中国語、中国語⇆英語、日本語⇆英語
これまでに2回中国留学の経験があります。 日本の外国語大学中国語学科卒業 ホテルでインバウンドのお客様の対応をしております。 来日10年以上で日本の大学を卒業した香港人の男性と結婚しましたので、 中国語、英語、日本語のどの言語もハイレベルの翻訳が可能で、これまでにも経験があります。 これまでの経験 某大手電気メーカーの工場で、中国人研修生と日本人技術者の間の通訳とマニュアル翻訳 ホテルホームページの中国語と英語の翻訳 居酒屋、レストランのメニューの英語・中国語の翻訳 美容院での中国語インタビューの翻訳 中国コミック漫画のセリフの翻訳など ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。 できる限り素早い返信を心がけます。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声掛けください。
日本企業での5年間職歴あり、n1試験合格。日本近代文学の修士として留学中。通訳、翻訳に経験ある。
車企業1年、生産管理部の工程変更担当 イオンモール2年、総経理のアシスタント 日中合資の教育機構3年、日本語教師 スキル:中国語、広東語ネイティブ、日本語ビジネス
翻訳はお任せください!!!!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 桑原と申します。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・東京外国語大学在学 ・バングラデシュ企業でインターンシップ 【稼働時間】 平日は1~2時間、休日は8時間で在宅ワークをお受けしております。 【資格】 TOEIC:905 【可能な業務】 ・Proofreading ・英文の日本語要約 ・ブログ記事の作成 ・翻訳・通訳(日英) 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
ほぼ日手帳翻訳2年経験とある有名なゲームの翻訳(日本語→中国語繁体字)経験、国際展示会通訳経験
日中翻訳・語学教育経歴約8年(2015 〜2024)。 ▼翻訳実績:ほぼ日手帳翻訳2年(日→簡体中)、SNS(RED、weibo)文章翻訳5年(日→簡体中)、日本有名な曲百以上翻訳(日→簡体中)、家庭菜園関連の本一冊翻訳(日→簡体中)、美容クリニック関連翻訳3年(日→簡体中)、ラブラライブゲーム翻訳(日→繁体中)などを経験しました。 ▼教育実績:あるコンテストの中国語スピーチ審査員、年間数百人日本人生徒の中国語サポート。 文学・美容医療・植物栽培・生花稽古・ゲーム・旅行・ビジネスなど幅広い分野で日本語→簡体中・繁体中の翻訳作業の対応可能ですのでご相談ください。 ▼可能な業務/スキル:中日翻訳・通訳・中国語授業(入門発音、会話、HSK、ビジネス商談など) ▼資格:JLPT1級、小原流生花師範科、化粧品検定2級、医療美容通訳1級。 ▼活動時間/連絡についてできる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入って いる場合はお時間をいただくこともございます。ご了承いただければ幸いです。 ご興味持っていただけれましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。どうぞよろしくお願いいたします。
大手IT企業を経て水族館で10年以上商談・動物医療の通訳・翻訳経験が最初から最後までサポートします
初めましてこんにちは^^ ご覧いただきありがとうございます。 学生時代を台湾・日本・ハワイで過ごしたトリリンガルです。 日本語・中国語・台湾語・英語とも対応可能です。 通訳ではビジネス商談・会議・視察・学会・アテンド通訳が得意 翻訳では契約書・法律規定・動物医療の学術論文・医学文献が得意 ≪今までの経験および対応可能な業務≫ ・通訳 海外出張や来日視察などにおけるスケジュール管理・各手配・アテンド通訳 (帰国後までのフォローも含めて対応可能) ・翻訳 契約書・提案書・企画書・仕様書・法令・製品のマニュアル 情報を収集してデータ分析のうえご希望の言語にすることも可能 動物・医療に関してはプレゼンテーション資料・学会資料・論文・カルテ病歴等 ・外国人スタッフの教育係・言語の教授 ≪経歴≫ 台湾の日系大手IT製造業・営業 日本の中小企業・社長秘書 日本の水族館・獣医師のアテンド通訳 ≪資格≫ ・秘書検定 ・医療通訳技能検定試験(英語) ・医療通訳技能検定試験(中国語) ★元々ビジネスや法律に関連する通訳・翻訳が得意でしたが 水族館在籍中に国籍の異なる獣医師たちとお仕事する機会に恵まれ、 その中で痛みを言葉にできない動物のためにできることはないか思い、 医療通訳技能検定試験を取得しました。 自身が持っているスキルを最大限に発揮したいため、 ビジネスと動物医療にフォーカスを合わせてますが通常の医療も承ります。
精密なリサーチと情報分析・効果的なビジュアルコンテンツの制作・感性を刺激する楽曲の作成
ストーリーを伝えるのが大好きな元大手新聞記者です。記事を書いたり、ロゴやキャラを描いたり、音楽を作ったり、言葉を橋渡ししたり、ビジネスをブーストさせるアイデアを提供したり…とにかく、クリエイティブなことならお任せあれ! サイトがちょっと古くなっちゃった? コード作ってサポートしますよ。言葉の壁にぶつかった? いろんな言語に翻訳して、世界中の人と繋がれるようにします。 あなたのプロジェクトに、私の経験とスキルを生かしませんか?一緒に素敵なものを作りましょう!」 可能な業務 元大手メディア記者・グラフィックデザイナー記事や文章の執筆・グラフィックデザイン(ロゴ、キャラ、風景など)・作詞・作曲・様々な言語の翻訳・マーケティングのアドバイス・サイトコーティング
新着のランサー
翻訳家