プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などで動画カメラマン・素材提供・フランス語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
17 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
【吉本興業や国立病院の案件も対応】動画編集・映像制作を短納期で対応!企画が苦手な方は丸投げもOKです
私たちは国内在住者200名の他、海外在住クリエイターも300名以上が所属するクリエイターチームです。 YouTubeやInstagramだけでなく、法人向け研修動画やプロモーション映像も得意とし、過去には東京大学や奈良医科大学高度救命救急センター、都内動物病院などの撮影も行いました。 また、ライブ配信などにも対応しています(セミナー会場の現地とZoomでのオンラインの参加者を繋ぐハイブリッド配信も可能です)。 一般的な動画制作会社の場合は、映像を作るところまでがサポートの対象となることが多いですが、弊社では「作った動画を拡散させるところまで」実現いたします。 台本→撮影→編集→アップロード→拡散までを対応いたしますのでぜひご相談ください。 ===== 【過去のご依頼者様の一例】 ===== ・奈良医科大学高度救命救急センター 様 ・国立病院機構 大阪南医療センター様 ・国立病院機構 神戸医療センター様 ・東京大学 農学部 獣医学研究室様 ・吉本興業様 × コカコーラ様 コラボ案件 ・吉本興業様 × 桃太郎電鉄様 コラボ案件 ・東京ミッドタウンクリニック様 ・日経セミナー様(税法に関するセミナー) ===== 【対応可能な業務】 ===== ・YouTube動画制作 ・Instagram動画制作 ・YouTubeショート動画/Instagramリール動画/tiktok動画(通称:縦型動画) ・ロケ撮影 ・PV撮影 ・イベントオープニングムービー/アタックムービー ・台本、脚本作成 ・モデルキャスティング ・セミナー中継/ライブ配信 ・Web広告(Facebook広告/Instagram広告/YouTube広告/Google検索広告) ・MEO対策(Googleマップ) ・LINE/メルマガシナリオライティング ・LINE公式アカウントシナリオ構築 ・Lステップ構築 ・UTAGE構築 ・プロによる多言語翻訳 ===== 「動画がどのような流れで仕上がり、そして拡散されるのか」をわからず不安かと思いますが、 弊社では全てを丸投げいただいて、必要な人材のキャスティングから(クリエイターやディレクター、モデルまで)、制作、マーケティング・拡散までご対応いたしますので、ぜひご相談ください。
フランス在住のフリー動画編集者です。YouTube動画編集、サムネ制作、フランス語字幕翻訳等可能です
フランスでフリーの動画編集者をしていますブレゾン千草と申します。 YouTubeの動画制作、サムネイル作成、フランス語翻訳などの経験が豊富です。信頼関係を大事にして、クライアント様と良好な関係を築きたいと考えています。 お値段のご相談を承りますのでどうぞお気軽にご連絡下さい!
日仏英の翻訳歴10年以上!気軽にご相談下さい。
主に海外VIPゲストの来日サポートなどを引き受けております。 通訳、翻訳共に可能です。
さまざまな企業や大学での経験を通じて翻訳のスキルを磨いてきました。さらに、LQA(Language
2019/7: オルレアン大学卒業、言語学部、日本語・英語専攻。 職歴: 2017/5: オルレアン警察署で翻訳・通訳の経験(フランス語 → 英語)。 2019/12: 株式会社宿やふみで英語事務。 2020/9: 株式会社KINSHAスペルチェック(LQA)など(フランス語と英語)。 2021/3: 株式会社グローバルエデュケーションで英語教師。 2021/9: マリアンキーズインターナショナルスクールで英語の担任教師。 資格とトレーニング: 2022/8: TEFL / TESOL レベル5 資格(英語教授法)。 2023/5: TEFL / TESOL Young Learners 資格(子供向け英語教授法)。 私の経歴では、教育、翻訳、および事務の分野で多様なスキルを磨いてきました。異なる経験を通じて培った多面的な視点をもとに、どんな仕事にも柔軟かつ熱意をもって取り組みます。
長い海外生活
私は高年齢社会のために役に立つ仕事をしたいと思います。自分自身高年齢層と呼ばれる年代になっていますが、それは決してネガティブなことではありません。むしろ、いままでの経験を活かして社会のお役に立てるようになりたいと思います。海外生活が長いという経験は、異文化理解やコミュニケーション能力を高めるものであり、今後ますますグローバル化する社会において重要なスキルです。また大型2種免許をはじめとした各種免許は、運転や機械操作などの実務的な能力を示すものであり、多くの職場で求められる資格です。私はこれらの経験や免許を役立てて、高年齢社会に貢献できる仕事を見つけたいと思います。
動画撮影・素材提供のおすすめポートフォリオ
カメラバッグのPV出演をしました
去年に引き続きランサーズ内での2024年度ランサーランキングにて5部門(3部門は1位)を受賞致しました
スキンケアメーカー様のハンドクリームのイメージムービーを撮影いたしました
国立代々木競技場世界遺産登録推進国際シンポジウムにてZoomを使用したインタラクティブ配信を担当しました
スイスの高校(高等商業学校)および州立大学に7年間在籍した経験から翻訳家として活動しております。
2000年より20年以上にわたって輸入雑貨業と翻訳業として活躍してきました。 その間、美術品ギャラリーでの勤務経験や、米国化学製品メーカーでの勤務経験もございます。 ギリシャやスイスでの10年近い海外生活においては、野外劇場の経営や音響エンジニア、ジャーナリスト兼ライターとしての活動もしておりました。 スイスの高校や大学時代には、学業の傍らでしたが、現地人のプロ写真家に師事し、写真を学んだ経験もございます。 スイスの高校や大学では、現代フランス語を中心に、ドイツ語、英語(英国)、イタリア語、スペイン語も学びました。フランス語教師の資格もその時期に取得しました。 以上の経験から、日本に帰国してからも輸入雑貨の事業を立ち上げ、並行して翻訳業、ジャーナリスト、ライター、カメラマンとしての活動もしてきました。同時に、美術ギャラリーでの勤務経験や、米国系の外資化学メーカーでの勤務経験も致しました。 守秘義務から詳しいことはここでは記せませんが、多数の国内IT企業の英語版HP制作も依頼されてきました。 得意なことは上記のように外国語(フランス語、ドイツ語、英語、イタリア語、スペイン語)での会話・読み書き・日本語と各言語間の相互翻訳です。 PCでの作業スキルは、事務作業から画像・映像編集までひと通り行うことができます。 欧州各国を始め、世界52ヶ国を旅した経験から、自動車やバイクの運転技術も並みの日本人より秀でていると思います。普通2種免許や大型2輪免許も保有しております。 仕事は基本的に平日9:00~17:00で請け負うことができます。 居住している地域は、関西の大阪、神戸、京都、姫路のどこでも1時間圏内で行ける場所です。
翻訳のことなら、幅広いテーマで対応できます!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。ブラジル出身のソウザと申します。 【自己紹介】 サンパウロ州出身で、幼少期から日本との関わりが多く、日本語は独学で学びました。その後2015年に来日し、念願の都内の大学に入学。文学部を卒業いたしました。これまで様々な機関で幅広く同時通訳や翻訳の経験をしています。現在も日本で働きながら、日々翻訳の技術を磨いております。 【経歴】 ・サンパウロ州でジャーナリズムを勉強 ・公証役場にて4年勤務(国家公務員) ・日系組織にて3年勤務(記事制作、通訳・翻訳等) ・2015年来日、その後都内の大学を卒業 ・ワーナーブラザーズヨーロッパのTV制作チームが来日した際、ポルトガル語/日本語の通訳・翻訳を担当 ・東京オリンピックの姉妹都市交流オンラインイベントにて、ブラジル大使館やサポーターの同時通訳 【語学スキル】 ・ポルトガル語(母語) ・日本語(上級/N1) ・スペイン語(上級) ・英語(中級) ・フランス語(初級) 【可能な業務】 ・日本語→ポルトガル語に翻訳 ・日本語→スペイン語に翻訳 中南米と日本での生活経験を活かして、自然な翻訳を心がけております。幅広いテーマで対応できますので、まずは一度ご相談いただければと思います。どうぞよろしくお願いいたします。
こんにちは。 -自己紹介 24歳、東京生まれ東京育ちの男性です。画像は女性にしか見えないかもしれませんが男性です。 自分の知能は何か意味をなすにはとても低いと考え、脳への直接インプラントなど自身の知能を向上させる事を目的に正規留学をしていましたが、元々人生に影響するような病気があったため、やむおえず戻る事にしました。 自分のことはよくわからないのですが、高機能自閉症(アスペルガー症候群)を単に持つか、ギフテッドを併用している2E(2 Exception=二つの例外)なのかわかりませんが、私は遊びで学習するのが得意です。 中学ではサッカー部、華道部部長、科学部、高校では数学部副部長を勤め、数学3、物理、電気などを面白いと考えていた、理系の人間でした。 実績や仕事のれきこそありませんが、学生時代は、優秀な人間とされていたのに対し、私を中々採用すると言った職場などが無く、悪循環に陥った不遇の人材です。 -スキル フランス語、英語、ロシア語、日本語の発音が出来ます。 男声と、女声を練習中です 女性より美しいロングヘアーを持っています。 留学出来る程度の英語力ならあります。 タイピングの速度はSランクです。 Vrewで文字起こし、単価の十分あるデータ入力できます。 画像編集、音声編集、動画編集、ガイドラインがあればエフェクト作成なども、習得が必要なら、習得が出来ます。 youtube経験4年あります。 パッケージ版のAdobeのソフトとDavinci resolveが入ってます。 プログラミングも習得できると思いますが、高いレベルは無理です。 統計に興味があり、データサイエンスができたらとは思います。 ゲーム代行なら、一般的にゲームは得意ですが、FPSではApexLegendsというゲームでワットソンというキャラクターで2万以上キルし、ステルスゲームも得意です。
文書作成、英語、パソコン作業、ダイエット関連、糖質制限、筋肉関連、自転車関連、武術関連に詳しい人。
一般的日本人家庭に生まれ、読書とゲームを好む子供として育つ。 日本の武術界隈で育ち、大学時代にアメリカの大学に入学して、コンピューターと心理学を学ぶ、同時期にフランス人やスペイン人、その他の欧州人、アジア人との交流があり、多くの文化と言語、料理、武術を学ぶ。 大学でのコンピューター関連ではC、C++、HTML、JAVA、その他の言語を学び、主にWEBページ作成を学ぶ。 卒業後、日本のゲーム業界にてゲームの作成、デザイン、プログラミング、デバッグなどに携わる。その後、某総合商社から声がかかり、営業兼任のSEとして一般企業の社員として従事。 35歳にして脱サラを考え、趣味で在った自転車を仕事にすべく、某自転車店に勤務、店員としてもアマチュア自転車選手としても頭角を現し、2年後には社員兼任の役員になる。 40歳になる夏季に自転車(クロスバイク)で沖縄から北海道まで日本縦断を行う。 この日本縦断は「自転車で」という以外にも条件があり、かなり過酷なものでしたが、その事実を記入するにあたり、他人の名前を出さずには書けないのでここでは割愛します。 その後、コロナ過の影響が出るまで自転車業界で従事。 現在は映像と文章の修正と編集の依頼を自宅にて請け負っています。
南フランスで言語教育(日本語・フランス語)に携わっている言語学習マニアです。
ご覧いただきありがとうございます。 ・フランス語(講師・翻訳) ・ライティング ・校正(学術論文が主) ・筆耕 上記のお仕事メインに、幅広く活動しております! 平日は、講師の仕事をしているため、主な稼働時間は平日夜間・休日となります。 経験は浅いですが、迅速な対応・丁寧な仕事でご協力させてください!宜しくお願いいたします。 【自己紹介】 Mayaと申します。 フランス在住、日本語教育(日本・ベトナム・インドネシア・フランス)、フランス教育(日本)の専門家です。 大学学部・大学院ではフランス語(文学)を専攻し、在学中フランスに留学しました。以来フランスとフランス語を愛して今日に至ります。 フランス語翻訳・通訳、その他フランスに関することはお任せください!
メガネ着用モデルをしました
YouTube対談動画の撮影+編集を制作しました
糸島海鮮堂様ドローン空撮しました
学校法人元岡学園 元岡幼稚園様の空撮を行いました
日本語能力試験1級持ちでフランス語&英語ネーティブです。写真・動画の撮影・編集のプロです。
本業がカメラマン(写真&動画・撮影&編集)で、多言語(日本語能力試験1級、フランス語&英語ネーティブ)が得意なので通訳・翻訳など幅広くサポート致します。宜しくお願い致します。
どんな言語でも完ぺきに通訳します!動画編集もできます!
初めまして 私はモンゴルと日本のハーフです。 また長年フランスに在住してたのでフランス語がペラペラです。 通訳に関しましては フランス語 モンゴル語 英語 ができます。 動画編集も得意です!
海外での生活経験を活かし10年以上の翻訳・通訳経験を持ちます。お客様の期待に必ず応えます。
こんにちは。私は、言語の壁を越え、人々が世界中でコミュニケーションを取るのを助ける仕事をしています。多くの国で暮らし、学び、働く中で、多様な文化に触れ、言語の重要性を痛感しました。そのため、翻訳家になることを決意し、今日まで日々邁進してきました。 <可能な業務> 法律、医療、技術、ビジネス、マーケティング、ウェブサイト翻訳など、幅広い分野での翻訳・通訳業務に対応しています。また、同時通訳、逐次通訳、コンセプト翻訳、ローカリゼーションなど、多種多様なサービスを提供できます。 <資格> 翻訳のプロフェッショナル資格である、日本翻訳連盟の翻訳能力認定試験(JTF試験)をはじめ、TOEICや日本語能力試験などの資格を取得しています。 <実績例> ● 企業間契約書翻訳(日英) 25,000語 ● 医療機器マニュアル翻訳(英日) 15,000語 ● ウェブサイト翻訳(繁体中→日本語) 5,000語 ● IT技術文書翻訳(日→英) 10,000語 <活動時間> フルタイムで翻訳業務を行っており、24時間以内に対応可能です。緊急性の高い案件や、プロジェクト期間中の土日祝日の対応も可能です。 よろしくお願いいたします。
映像・翻訳・ゲーム関連業務歴9年、アニメ会社での海外営業や、テレビ番組制作でのリサーチ・映像編集業務、ゲーム会社での翻訳・ローカライズ・パブリッシングなどを経験しました。 英語・フランス語を活かした翻訳や、Premiere/After Effectsによる映像編集業務も対応可能ですのでご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・日英仏翻訳、字幕翻訳・通訳 ・映像編集(Adobe Premiere、After Effects、Photoshop) ・ゲーム翻訳、パブリッシング支援、進行管理 ・映像・情報リサーチ、映像権利確認・交渉 ▼資格 ・TOEIC 665点 ・実用フランス語技能検定 準1級 ・DALF C1(フランス語) ・普通自動車免許 ▼実績例 ・株式会社セガ:海外マーケティング資料、プレスリリース等の翻訳 ・ヒューネックス:海外インディーゲームの日本向けパブリッシング業務一式 ・テレビ番組での映像リサーチ、字幕制作、権利処理対応 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・アニメ・ゲーム・映画に関する翻訳・映像制作 ・日本と海外をつなぐコンテンツ支援 ・Unreal Engineを用いた簡単な制作(習得中) ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
Photo Shopでサムネ画像を仕上げました
TORANOMON LIGHT ART 『オランダに学ぶまちづくり』でのZoomライブ配信を担当しました
AIイラストを利用したVtuber向け配信用素材を作成しました
動画出演初のママ役およびナレーションを担当させていただきました
新着のランサー
映像クリエイター
写真家・カメラマン
音楽クリエイター
声優・ナレーター
この検索結果に満足しましたか?