【国際交流支援】ポルトガル語翻訳であなたのをお助け致します
業務内容
サービス内容
ポルトガル語翻訳サービスを提供します。ブラジルでの生活経験と日本語学校での学習経験を活かし、お客様のニーズに合わせた翻訳を心がけております。日常会話からビジネス文書まで、幅広い分野に対応可能です。
「言葉の壁をなくし、人と人との繋がりを深めたい」
そんな想いから、ポルトガル語翻訳サービスを提供しています。ブラジルでの生活と日本での30年以上の暮らしの経験を活かし、お客様の心に響く翻訳をお届けします。
「初めて海外進出するから、契約書の翻訳が不安…」「外国人の従業員とのコミュニケーションを円滑にしたい…」
そんなお悩みを抱えていませんか?
当サービスでは、お客様のニーズに合わせ、丁寧かつ正確な翻訳を心がけております。日常会話からビジネス文書、専門分野まで、幅広い分野に対応可能です。まずは、お気軽にご相談ください。
きっと、あなたのビジネスや国際交流が、よりスムーズに進むはずです。
【IT・通信向け】正確で迅速な日本語⇔ベトナム語翻訳でグローバル展開を支援します
業務内容
御社のグローバル展開を加速させる、高品質なベトナム語翻訳でビジネスを成功に導きます!
このようなお悩みはありませんか?
ベトナム市場への参入を考えているが、言語の壁が心配。技術的なドキュメントや仕様書の翻訳を正確に、かつ迅速に行いたい。
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳するドキュメントの概要、専門分野、希望納期などをお知らせください。秘密保持契約も可能です。
ヒアリング・お見積り
ドキュメントの内容を確認し、翻訳の方向性や専門用語の取り扱いについて打ち合わせします。必要に応じてサンプル翻訳も提供します。
翻訳・納品
翻訳作業を開始し、納期に合わせて高品質な翻訳を提供します。進捗状況は随時報告いたします。
アフターサポート
納品後、翻訳内容に関する質問や修正依頼に対応します。お客様がご満足いただけるまでサポートいたします。
対応範囲・価格
Basic翻訳:5,000円/ページ〜
基本的なビジネス文書、メール、レポートなどの翻訳。日常的なコミュニケーションに最適です。
Standard翻訳:10,000円/ページ〜
技術文書、契約書、Webサイトコンテンツなど、専門知識が必要な翻訳。正確性と品質を重視します。
Premium翻訳:20,000円/ページ〜
ソフトウェア、アプリのローカライズ、マーケティング資料、プレゼンテーション資料など、翻訳だけでなく文化的なニュアンスも考慮した翻訳。ネイティブチェック付き。
納期
最短3日〜
制作の流れ
ドキュメント分析
お客様から提供されたドキュメントを精査し、専門用語や背景知識を調査します。
翻訳
経験豊富な翻訳者が、専門知識と翻訳ツールを駆使して翻訳作業を行います。
ネイティブチェック
ネイティブスピーカーが翻訳内容をチェックし、自然で正確な表現に修正します。
品質チェック・納品
翻訳内容を最終確認し、お客様に納品します。必要に応じて修正や調整を行います。
サービス内容
5年のQA経験を持つテストエンジニアが、日本語⇔ベトナム語の翻訳を高品質で提供します。技術文書からビジネス文書、マーケティング資料まで幅広く対応可能です。
ベトナム市場への進出、ローカライズ、多言語展開でお困りではありませんか?
5年のQA経験を持つテストエンジニアが、高品質な日本語⇔ベトナム語翻訳を提供します。技術文書からビジネス文書、アプリのローカライズまで、お客様のニーズに合わせた翻訳で、ビジネスの成功をサポートします。
特にIT・通信業界のお客様、グローバル展開を考えている企業様におすすめです。正確で迅速な翻訳で、言葉の壁を乗り越えましょう!
英語ワイトペーパー⇔中国語簡体字へ翻訳、ネイティブチェック、ローカライズします
業務内容
▼業務内容
日本語/英語⇔簡体字に 翻訳
1.中国語ネイティブチェックz
2.現役デザイナーのため、AI/PS/EPSファイルを直接渡せばOK
3.訳文の可視性を調整は無料
4.マーケティング・広告会社の経験を活用し、流行・拡販を意識した翻訳
5.最短当日対応のご希望があれば、ご相談ください
6.日本語⇔英語も!
初めまして、中国上海出身、19年来日のデザイナーCandyと申します。
出品を御覧いただきありがとうございます。
▼資格
・日本語能力試験N1
・Toeic 830点
・中国語ネイティブ
▼職歴
大手カメラメーカーのマーケティング業務8年
日系自動車OEM営業4年
SEO、リスティング広告関連の検索エンジン会社2年
▼活動時間/連絡について
平日土日不問、連絡を取れます。
一人一人のご要望に丁寧に、リーズナブルかつ高品質な翻訳をご提供します
業務内容
\YouTube・Instagram・ビジネス文書まで/ 幅広い翻訳を承ります!
✔ 動画の英語字幕を作りたい!
✔ 英語の動画を日本語に翻訳したい!
✔ ビジネス文書やレシピを英語に翻訳したい!
そんなお悩みを解決します!
動画・文章どちらも対応可能! 翻訳実績500件以上!
\動画翻訳でSNSの視聴者を拡大/
YouTubeやInstagramの視聴者を増やすには、英語字幕が効果的!
日本語の動画視聴者は約1億人、英語の視聴者は12億人以上!
英語字幕をつけるだけで、ターゲット層が大きく広がります。
【料金】
◼️YouTube翻訳字幕 5分 2,000円(税抜)(SRT形式納品)
◼️Final Cut Proで字幕を動画に直接挿入する場合:5分 4,000円(税抜)
◼️お急ぎ対応(納期短縮):5分ごとに +1,000円(税抜)
【対応可能】
☑ 日本語→英語 / 英語→日本語(字幕・音声どちらも対応)
☑ SRTファイル、エクセル、Wordなど多様な形式で納品可能
☑ 翻訳だけでなく、動画編集(字幕挿入)も対応可能
\動画以外の翻訳もお任せください!/
ビジネス文書、レシピ、マニュアル、契約書、商品説明など、あらゆるジャンルに対応!
【料金】
◼️一般的な文章:1文字 4円(税抜)
◼️専門文章(契約書・医療・技術系など):1文字 8円(税抜)
【翻訳実績】
✔ YouTube・Instagram字幕
✔ ビジネスメール・契約書
✔ 企業HP・パンフレット
✔ レストランメニュー・レシピ
✔ 取扱説明書・マニュアル
✔ 医療・技術・法律関連文書 など
\お気軽にご相談ください/
事前メッセージなしでのご購入は対応できない場合がございますので、ご依頼前に一度ご連絡をお願いいたします。
あなたの大切なコンテンツを、適切・自然な翻訳で世界へ発信しませんか?
格安で、丁寧に日本語⇋中国語の漫画、文書の翻訳作業を承ります
業務内容
チラシ、漫画、ゲームなどの日本語⇄中国語の翻訳をします。中国語(簡体字)⇋日本語。
原文は画像ではなくテキストファイルでお願いします。
画像はキャラクター、文書の参考になりますので、ありましたら添付していただけると幸いです。
原文1文字2円としてカウントさせていただきます。
漫画の場合は、1ページあたりに300円にいたします。
※「お見積もり相談」経由でご連絡いただければ原文の字数に応じた金額のご購入ページをお作りいたしますので、ぜひ気軽にご相談ください。
漫画、同人誌、ゲームには通常の翻訳とは違い、その原作独自の世界観、キャラクターの性格、話し方があります。
原作の設定・背景を理解し、キャラクターのイメージ・雰囲気を掴み、原作ニュアンス重視セリフを心かけて翻訳致します。
※本業の合間に対応しているため、通常は平日夜・週末の稼働となりますが、
週末の案件につきましては可能な限り納期より前倒しで納品できるよう努めております。
英語で書かれたパワーポイント・PDFなどの資料を日本語に翻訳します
業務内容
▼こんな場合にオススメ
・海外の取引先・支社等から提供される資料の翻訳
・海外から購入した商品・サービス等の説明書の翻訳
▼ご提供内容
・パワーポイント・ワード等で作成された英語資料の日本語翻訳
・日本語に対応したレイアウト・フォントの修正
※レイアウト・フォントの修正はご提供いただいた資料をコピーした上で行います。
PDF等で文字がアウトライン化されている、イラストになっている場合は編集ができませんので
別途費用が発生します。お手持ちの資料が編集可能かがわからない場合は、ご依頼前にお問い合わせください。
▼ご購入後の流れ
- 翻訳元の資料と以下の情報をご送付ください。
--
翻訳元文章のフォーマット:(例)Word、PowerPoint、PDFなど
希望文体:(例)「です・ます」または「だ・である」
希望フォント:(例)「明朝体」または「ゴシック体」
翻訳度合い:
(例)「日本語として読みやすく、違和感のない文章にしてほしい」
「多少日本語が不自然になってもよいので元の意味からずれないように直訳してほしい」
「適度に意訳を入れてくだけた雰囲気にしてほしい」など
イメージ:この資料・Webサイトにある文体にしてほしいなどありましたらご記載ください。
*特にご指定がない場合は記載の必要はありません。
--
- 1ページ目の翻訳が完了しましたら、文体・レイアウト等のご確認をお願いいたします。
- 続けて他のページも翻訳を行い、期日内に納品いたします。
- 修正は2回まで承ります。
▼制作可能なジャンル
・ビジネス資料全般
・ITサービス、プロジェクト資料
・スポーツ・健康
・エンターテイメント
▼料金プラン・納期
・ベーシックプラン:10,000円...
2,000単語以下の英語資料の翻訳 ※修正2回まで ... 納期3日間
・スタンダードプラン:30,000円...
6,000単語以下の英語資料の翻訳 ※修正2回まで ... 納期1週間
・プレミアムプラン:50,000円...
10,000単語以下の英語資料の翻訳 ※修正2回まで ... 納期2週間
※単語数の算出方法がわからない場合はお気軽にお問い合わせください。
プロの翻訳家が英語を正しくわかりやすい高品質な日本語に翻訳します
業務内容
AI翻訳の技術が進歩しても、日本語に訳すとどうしても不自然になってしまいます。その乱雑な文章を正しく綺麗な日本語に生まれ変わらせるのが私の仕事です。
英日翻訳とSEOライティングの専門家として10年以上の経験を持つ私は、数え切れないほど多くのクライアント様のSEO強化と売上への貢献、そして読者と真に繋がる記事コンテンツの作成を支援してきました。
この英日翻訳サービスは、日本の読者向けのSEOライティング、Webコンテンツ作成、日本市場向けの製品マニュアルやパッケージの翻訳、日本でのプロモーション活動のためのマーケティング資料の翻訳、論文翻訳、そして国際ビジネス向けの法的文書や契約書の翻訳など、多岐にわたります。
また、個人的なプロジェクトにも対応しており、小説、マンガ、記事などを日本の読者向けに翻訳することも可能です。
私はアメリカ大学を学部首席で卒業しており、海外の最新かつ正確な情報を英語でリサーチすることに長けているので、業界の一足先を行く魅力的なコンテンツを調査し作成することも可能です。
私の信念は、読者を感動させ、行動を起こさせるような日本語の文章を作成することです。B2BおよびB2C分野のいかなるトピックでも執筆可能で、検索エンジンで上位表示されるだけでなく、読者の心を揺さぶりコンバージョンを最大化できるように記事を仕上げていきます。
※翻訳のサンプルは画像右上のPDFボタンからご確認ください👆
特別オファー
Lancersでの経験が浅いため、実績と評価をいただくために格安価格で提供しております。現在のところ1文字1円程度なので、高品質なSEO記事を格安で入手したい方は、今のうちにお願いいたします。
このサービスで提供できる内容は以下の通りです
- 英文の日本語翻訳
- 適切なキーワードを配置したSEOライティング
- 海外最新情報やマーケットの調査
- ブランド独自の視点や強みを示す権威性の高いコンテンツ
- ブランドイメージやスタイルに合った文章
納品形式
- Googleドキュメント
- Word
私は、翻訳・SEO・セールスコピー・WEB広告といった、ライティングがベースとなるあらゆるデジタルマーケティングの専門家で、コンテンツマーケティングにおける言葉の力を深く理解しています。
ぜひ、あなたのビジョンを成功に導くコンテンツ作りに協力させてください!ご連絡お待ちしております。
1文字3.5円~ベトナム語⇔日本語の翻訳に対応いたします。 ます
業務内容
サービスをご覧いただき、ありがとうございます。ベトナム出身のハンと申します。
ランサーズではまだ翻訳の実績が少ないですが、ココナラではベトナム語翻訳でトップを獲得しています。
サービスの詳細は以下からご確認いただけます。
❶サービス内容:
・ベトナム語⇔日本語の翻訳・通訳
※すべての分野・業界に対応いたしますが、専門用語がある場合、その意味を厳密に確認いたします。文化的な背景やニュアンスも考慮に入れ、正確な翻訳を提供いたします。
・翻訳に加え、文法・表現・用語の校正、自然なベトナム語への添削、読みやすい文章へのリライトなども行っております。ベトナム語の文字起こしも承っております。
文章の長短を問わず、すべて翻訳いたしますので、お気軽にご相談ください。
❷料金
翻訳
・日常生活的な内容(例:個人的な手紙、簡単な記事、メッセージ):1文字につき3.5円〜
・ビジネス関連の内容(例:ビジネス文書、報告書、プレゼンテーション):1文字につき4円~5円
・技術的な内容または専門的な内容(例:医学、法律、工学関連の文書):1文字につき5円~
通訳
1時間につき3000円~
プロフィール:
・ハノイ国家大学人文社会科学大学東洋学部日本研究学科卒
・10年以上の日本語学習および日系企業での勤務経験
・日本語能力試験N1取得
・4年間の車ガラス製造業における翻訳・通訳経験
・3年間のIT業界で営業、通訳・翻訳経験
・大阪税関、近畿厚生局麻薬取締部、大阪拘置所でのベトナム麻薬密輸・密売容疑者の取り調べ通訳・翻訳
・4年以上の日本におけるベトナム人の転職者の人材募集・面接、採用、教育経験
・2年間の日本人向けのベトナム語教育経験
・1年間登録支援機関で特定技能人材の支援
・ベトナム市場の調査、リサーチの経験
・「ベトナム田舎出身の私が語る」の電子書籍出版:
https://www.amazon.co.jp/dp/B0CV7FGYCW
ご縁をお待ちしております。
タガログ語⇄日本語、 英語 翻訳・通訳サービス承ります
業務内容
タガログ語、日本語、英語に対応!3ヶ国語を操るプロが、あなたのビジネスを世界へ広げます。
このようなお悩みはありませんか?
海外企業とのコミュニケーション、契約書やビジネス文書の翻訳、タガログ語でのローカライズ。
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳したい文書の内容、希望納期、翻訳の目的などを詳しくお聞かせください。
お見積もり
文書の専門性やボリュームに応じて、お見積もりを提示いたします。翻訳メモリや用語集の利用など、コスト削減のご提案も可能です。
翻訳・納品
翻訳作業を開始し、納期までに翻訳物を納品いたします。ご希望に応じて、ネイティブチェックや修正も承ります。
対応範囲・価格
ビジネス文書翻訳(Basic):1文字あたり10円
基本的なビジネス文書(契約書、企画書など)の翻訳。専門用語が少ない一般的な内容に対応します。
専門文書翻訳(Standard):1文字あたり15円
専門性の高い技術文書や法律文書の翻訳。用語の調査や専門家への確認を含みます。
翻訳品質向上プラン(Premium):個別見積もり
翻訳に加え、ネイティブチェック、用語集作成、翻訳メモリ構築など、翻訳の品質を向上させるためのサービスを包括的に提供します。
納期
要相談
制作の流れ
文書理解
お客様からいただいた文書を丁寧に読み込み、内容を正確に理解します。
翻訳作業
翻訳支援ツール( Trados Studio)や用語集を活用し、一貫性のある翻訳を行います。
品質チェック
ネイティブスピーカーによるチェックを行い、自然で違和感のない翻訳に仕上げます。
修正・納品
お客様からのフィードバックを反映し、最終的な納品物を完成させます。
サービス内容
タガログ語、日本語、英語の翻訳・通訳サービスを提供します。ビジネス文書、契約書、公的書類など、幅広い分野に対応可能です。お客様のニーズに合わせ、丁寧かつ迅速な翻訳を心がけています。
「言葉の壁をなくし、ビジネスを成功に導きたい」
そうお考えではありませんか?
フィリピン在住6年の私が、タガログ語、日本語、英語の翻訳・通訳で、あなたのビジネスを強力にサポートします!
銀行や行政書士事務所での経験を活かし、ビジネス文書から公的書類まで、正確かつ丁寧に対応。
まずは、お気軽にご相談ください。言葉の壁を越え、あなたのビジネスを成功へと導きます。
【伝わる日中翻訳】中国語⇔日本語のビジネス翻訳を承ります
業務内容
【翻訳業務|中国語⇔日本語】
•契約書、覚書、同意書などのビジネス文書翻訳
•製品マニュアル、操作説明書、カタログ資料の翻訳
•商品紹介・販促資料(EC・展示会用)の翻訳
•メール文・問い合わせ対応文章などの実用翻訳
•中国語ネイティブチェック/不自然な表現の修正
•専門用語の用語統一/ブランドトーンに合わせた表現調整
【対応言語】
•日本語 ⇔ 中国語(簡体字対応)
その他対応可能なこと
•Word / Excel / PowerPointでの翻訳作業対応
•PDF・画像資料からのテキスト抽出・翻訳
•NDA(秘密保持契約)締結可能
•継続依頼・業務委託契約にも対応可
その他ご希望があればお気軽にご相談ください。
【ビジネス向け】中国語・日本語翻訳を迅速かつ丁寧に承ります
業務内容
高品質な翻訳で、あなたのビジネスをグローバルに展開しませんか?
このようなお悩みはありませんか?
多言語対応、海外展開、コミュニケーション
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳してほしい資料をWord、Excel、PowerPointなどの形式でお送りください。簡体字・繁体字の指定や、その他ご要望もお知らせください。
お見積もり
資料の内容、量、納期などを確認し、お見積もりをご提示します。ご不明な点があればお気軽にご質問ください。
ご契約
お見積もり内容にご同意いただけましたら、正式にご依頼ください。着手金として半額をお支払いいただきます。
翻訳作業
翻訳作業を開始します。進捗状況は随時ご報告いたします。必要に応じて、お客様との確認作業を行います。
納品・検収
翻訳が完了しましたら、納品前に最終確認をしていただきます。修正点があればお気軽にお申し付けください。
お支払い
納品後、残りの料金をお支払いいただきます。ご不明な点やご要望がございましたら、お気軽にご連絡ください。
対応範囲・価格
Basic翻訳:3,000円~/1ページ
基本的なビジネス文書やメールの翻訳を迅速に対応します。
Standard翻訳:5,000円~/1ページ
技術文書や契約書など、専門知識が必要な文書を高精度で翻訳します。
Premium翻訳:10,000円~/1ページ
Webサイトやプレゼンテーション資料など、翻訳だけでなくローカライズも行い、ターゲット市場に最適化します。
納期
3日~
制作の流れ
ヒアリング・準備
お客様からいただいた資料を丁寧に確認し、翻訳の目的やターゲット層を明確にします。用語集やスタイルガイドがあればご提供ください。
翻訳作業
翻訳支援ツール(CATツール)を活用し、効率的かつ高品質な翻訳を行います。専門用語や技術用語は、リサーチを徹底し正確性を担保します。
校正・修正
翻訳内容をネイティブスピーカーがチェックし、自然で違和感のない表現に修正します。文化的な背景も考慮し、ローカライズを行います。
最終確認
お客様に翻訳内容をご確認いただき、フィードバックを反映します。ご要望に応じて、修正や調整を行います。
納品
お客様にご満足いただける品質であることを確認後、納品いたします。納品形式は、ご希望に応じて対応いたします。
サービス内容
中国語・日本語翻訳サービスを提供します。簡体字・繁体字に対応可能です。ビジネス文書、技術文書、Webサイトなど、様々な分野の翻訳を承ります。迅速かつ丁寧な対応を心がけておりますので、お気軽にご相談ください。
中国語と日本語の翻訳でお困りではありませんか?
「海外の企業との取引が増えてきたけど、言葉の壁が…」
「中国語の資料を読まないといけないけど、翻訳が苦手…」
「Webサイトを多言語化したいけど、どこに頼めばいいかわからない…」
そんなお悩みを解決します!
私は、中国生まれ、上海育ちの台湾と日本のハーフで、中国語と日本語の翻訳を得意としています。12年の中国語歴と13年の日本語歴を持ち、簡体字と繁体字の両方に対応可能です。
ビジネス文書から技術文書、Webサイトまで、幅広い分野の翻訳を承ります。迅速かつ丁寧な対応を心がけておりますので、まずはお気軽にご相談ください。
今すぐご相談いただければ、特別割引もご用意しております!
- 言語
- 中国語
【グローバルビジネスを支援】多言語翻訳サービスを承ります
業務内容
多言語対応でグローバルビジネスをサポート!あなたのビジネスを世界へ広げます。
このようなお悩みはありませんか?
海外顧客とのコミュニケーション、多言語ドキュメントの翻訳、国際的なビジネス展開
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳してほしい文章やドキュメントをメッセージでお送りください。対応言語、希望納期、翻訳の目的などを詳しくお伝えいただけるとスムーズです。
お見積り・ご提案
お送りいただいた内容を確認し、翻訳の方向性や納期、料金についてご提案します。必要に応じて、詳細なヒアリングを行います。
ご契約・お支払い
お見積り内容にご納得いただけましたら、ご契約となります。料金をお支払いいただき、翻訳作業を開始します。
納品・修正
翻訳が完了後、メッセージにて納品いたします。内容をご確認いただき、修正点などございましたらお気軽にお申し付けください。
対応範囲・価格
クイック翻訳:10,000円~
簡単なビジネスメールや手紙の翻訳(500文字程度)を迅速に対応します。
専門翻訳:12,000円~
契約書、技術文書など専門的な翻訳を丁寧に対応します。
Webサイト翻訳:15,000円~
Webサイト全体の翻訳、多言語対応をトータルサポートします。
納期
3日~1週間
制作の流れ
内容理解
翻訳する文章やドキュメントの内容を深く理解します。専門用語や業界特有の表現など、必要に応じて調査を行います。
翻訳作業
翻訳ツールや辞書を活用し、正確かつ自然な翻訳を行います。お客様の目的に合わせ、最適な表現を選びます。
ネイティブチェック
翻訳した文章をネイティブスピーカーがチェックし、より自然で違和感のない表現に修正します。
最終確認・納品
お客様にご満足いただけるよう、翻訳内容を最終確認し、納品いたします。
サービス内容
英語、中国語、韓国語をはじめとする多言語の翻訳サービスを提供します。ビジネス文書、契約書、Webサイト、マニュアルなど、幅広い分野に対応可能です。迅速かつ丁寧な翻訳で、お客様のグローバルビジネスをサポートします。
グローバル化が加速する現代において、多言語対応はビジネスの成功に不可欠です。しかし、言語の壁は、海外顧客とのコミュニケーション、多言語ドキュメントの作成、Webサイトの多言語化など、多くの課題を生み出します。
「言葉の壁をなくし、ビジネスを世界へ」
タマゴ翻訳は、英語、中国語、韓国語をはじめとする多言語の翻訳サービスを提供し、お客様のグローバルビジネスを強力にサポートします。ビジネス文書、契約書、Webサイト、マニュアルなど、幅広い分野に対応可能です。迅速かつ丁寧な翻訳で、お客様のビジネスを世界へ広げるお手伝いをいたします。
今すぐタマゴ翻訳にご相談ください。御社のグローバル戦略を加速させる最適な翻訳ソリューションをご提案いたします。
【エンタメ特化】中国語・日本語翻訳と文化監修で世界に届けます
業務内容
中国語・日本語の翻訳と文化監修で、あなたのコンテンツを世界へ!
このようなお悩みはありませんか?
海外向けコンテンツの品質向上、言語の壁を超える正確な情報発信、異文化理解に基づくローカライズ
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳または監修したいコンテンツの詳細(文字数、専門性、希望納期など)をお知らせください。
お見積り
内容を確認し、最適なプランと見積もりをご提案します。
ご契約・お支払い
ご納得いただけましたら、正式にご依頼ください。着手金として半額お支払いいただきます。
作業開始
翻訳・監修作業を開始します。進捗状況を随時ご報告いたします。
納品・修正
完成した成果物をご確認いただき、修正点があればご遠慮なくお申し付けください。
最終確認・お支払い
残金をお支払いいただき、納品完了となります。納品後もサポートいたします。
対応範囲・価格
【Basic】翻訳:5,000円/1,000文字
基本的な翻訳(ビジネス文書、メールなど)。迅速かつ丁寧に対応します。
【Standard】専門翻訳:8,000円/1,000文字
専門的な翻訳(ゲーム、アニメ、観光関連)。文化的なニュアンスも考慮します。
【Premium】翻訳+文化監修:12,000円/1,000文字
翻訳+文化監修(コンテンツのローカライズ、表現チェック)。より自然で正確な情報伝達を実現します。
納期
内容により異なりますが、通常1週間から3週間程度で対応可能です。
制作の流れ
内容理解・方針決定
コンテンツの内容を深く理解し、最適な翻訳・監修方針を立てます。
調査・準備
専門用語や文化的な背景について調査し、正確性を高めます。
翻訳・監修
翻訳・監修作業を行います。ネイティブチェックで品質を確保します。
お客様確認・修正
お客様に成果物をご確認いただき、フィードバックを反映します。
最終調整・納品
最終チェックを行い、納品します。
サービス内容
中国語・日本語の翻訳、文化監修サービスを提供します。ゲーム、アニメ、観光などエンタメ業界に特化。正確で自然な翻訳、異文化理解に基づく監修で、コンテンツの魅力を最大限に引き出します。
貴社のコンテンツを、言語と文化の壁を超えて世界へ届けませんか?
「翻訳が不自然で、せっかくのコンテンツの魅力が伝わらない…」「海外向けに展開したいけど、文化的な違いが心配…」
そんなお悩み、私が解決します!
中国公式メディアでの監修経験、人気VTuberグループの翻訳実績を活かし、ゲーム、アニメ、観光など、エンタメ分野に特化した高品質な翻訳と文化監修を提供。ターゲット国の文化やニュアンスを理解した、自然で正確な翻訳で、コンテンツの魅力を最大限に引き出します。
まずは、お気軽にご相談ください。貴社のコンテンツをグローバルに展開するお手伝いをさせていただきます!
【韓国在住】日本語→韓国語及び韓国語→日本語の翻訳・通訳を承ります
業務内容
韓国語の壁を乗り越え、ビジネスチャンスを掴みませんか?旅行・観光からコンテンツ、ビジネスまで、あなたのニーズに合わせた最適な翻訳を提供します。
このようなお悩みはありませんか?
多言語対応、海外進出、インバウンド集客、文化交流、情報発信
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳または通訳のご希望内容、納期、予算などをお知らせください。お見積もりを作成いたします。
詳細確認
翻訳する文書または通訳の内容について、詳細な情報をご提供ください。秘密保持契約も可能です。
作業開始
翻訳作業を開始、または通訳の準備をいたします。進捗状況を随時ご報告いたします。
納品・実施
翻訳された文書を納品、または通訳を実施いたします。納品後も修正や調整に対応いたします。
対応範囲・価格
ビジネス翻訳:5,000円~
基本的なビジネス文書、メール、簡単な会話の翻訳。
観光・グルメ翻訳:8,000円~
観光ガイド、パンフレット、ウェブサイトの翻訳。
教育・学術翻訳:10,000円~
大学や語学学校の教材、論文、教育関連文書の翻訳。
韓国語通訳:30,000円~/1日
通訳、会議、イベント、商談などの通訳。
納期
要相談
制作の流れ
ご依頼内容の確認
お客様から翻訳または通訳のご依頼内容を伺います。
資料準備
翻訳または通訳に必要な資料や情報をご提供いただきます。
翻訳・通訳作業
翻訳作業、または通訳の準備を進めます。
品質チェック
翻訳された文書をご確認いただき、修正点があれば対応いたします。
納品
最終的な成果物をお客様に納品いたします。
サービス内容
韓国語翻訳・通訳サービスを提供します。ビジネス、観光、教育など幅広い分野に対応可能です。ネイティブレベルの日本語とTOPIK6級の韓国語を駆使し、高品質な翻訳・通訳をお約束します。
韓国在住の日本人翻訳者として、あなたのビジネスや活動を韓国語でサポートします。旅行・観光、資格・習い事、大学・学校関連の翻訳はお任せください。韓国語のプロとして、正確で自然な翻訳を提供し、あなたのメッセージを効果的に伝えます。まずはお気軽にご相談ください。
【日⇔韓】元韓国人、現日本国籍取得した人が日韓翻訳作業を行います
業務内容
▼こんな方におすすめ
日本語を韓国に翻訳したい
韓国語を日本語に翻訳したい方へおすすめです
▼こんなことまでできる
顔出し打ち合わせ、メールのやり取り等、すべて対応可能です。
WEB漫画、小説、ゲーム、動画、記事、ビジネス書類等…
※記載されていないジャンルに関しては、お手数ですが、ご相談いただけると幸いです。
▼今までの実績
・(韓国語➡日本語)R-18女性向けWEB漫画翻訳
・(韓国語➡日本語)短文書類の翻訳
・(日本語➡韓国語)日本ゲーム翻訳
等
▼作業の流れ
稼働時間としては、大体12:00~25:00でございます。
事前の打ち合わせ(ご希望される場合)➡作業開始➡進捗報告➡作業納品➡修正および再納品
▼強味・アピール
①韓国、日本、各国で13年以上生活をした経験があるため、各国の文化を理解した上で翻訳作業を行っております。
②タイピング速度にも自信があります。(韓国語:600~800)(日本語:200~400)
③フィードバックを柔軟に受け入れます。
④ホウレンソウができます。
- 言語
- 韓国語
【中国語翻訳】ビジネスから学術まで自然で正確な翻訳をします
業務内容
貴社のグローバル展開を、言葉の壁を超えてサポートします!
このようなお悩みはありませんか?
海外顧客とのコミュニケーション不足、翻訳コストの削減、多言語対応の遅れ
発注の流れ
お問い合わせ・ご要望のヒアリング
翻訳内容、言語、納期、希望する品質レベルなど、詳細なご要望をお伺いします。参考資料があればご提供ください。
お見積もり・プランのご提案
ヒアリング内容に基づき、最適な翻訳プランとお見積もりをご提示します。料金体系や納期について詳しくご説明します。
ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、正式にご契約となります。契約書を取り交わし、翻訳作業を開始します。
納品・検収
翻訳作業が完了後、納品物を検収していただきます。修正点があれば、迅速に対応いたします。
対応範囲・価格
Basic翻訳:5,000円~/1,000文字
基本的なビジネス文書、メール、簡単な契約書などの翻訳を行います。日常的なコミュニケーションに必要な翻訳を迅速に提供します。
Standard翻訳:8,000円~/1,000文字
専門的な技術文書、学術論文、ウェブサイトコンテンツなど、高度な専門知識を要する翻訳を行います。分野に精通した翻訳者が対応します。
Premium翻訳:12,000円~/1,000文字
翻訳に加え、ネイティブチェック、ローカライズ、SEO対策など、多角的なサポートを提供します。翻訳後の効果測定や改善提案も行います。
納期
案件内容により異なりますが、通常1週間から対応可能です。
制作の流れ
事前準備・リサーチ
翻訳に必要な情報を収集し、専門用語や背景知識を調査します。必要に応じて、お客様に追加情報をご提供いただく場合があります。
翻訳作業
翻訳者が原文を丁寧に読み解き、正確かつ自然な訳文を作成します。必要に応じて、翻訳支援ツールを活用します。
品質チェック・校正
ネイティブスピーカーが訳文をチェックし、自然な表現や文化的ニュアンスを調整します。品質管理体制を徹底しています。
納品
お客様にご希望の形式で納品します。Word、Excel、PDFなど、様々なファイル形式に対応可能です。
サービス内容
日本語・中国語の翻訳、校正、リライト、記事作成を承ります。ビジネス、学術、日常会話など幅広い分野に対応。自然で読みやすい文章作成を心がけています。
貴社のビジネスをグローバルに展開する上で、言葉の壁は大きな課題です。特に中国市場への進出を考えている企業様にとって、正確で自然な中国語翻訳は不可欠です。
私にご依頼いただければ、日本と中国の文化に精通した翻訳者が、貴社のメッセージを的確に中国語で表現し、現地の顧客に響くコミュニケーションを実現します。ビジネス文書からウェブサイト、マーケティング資料まで、あらゆるニーズに対応可能です。
まずは、貴社の翻訳ニーズをお聞かせください。無料でお見積もりいたします。
チャットやSNS文章、短文、日常文章を日本語⇄英語に翻訳し ます
業務内容
はじめまして、小林美月と申します。
日英翻訳サービスを提供しております。英語初心者ですが、丁寧に翻訳し、読みやすく自然な文章に仕上げることを心がけています。
当サービスでは、以下の3つのプランをご用意しております。
■ベーシックプラン
文字数:〜1,500文字
納期:3日
料金:¥10,000
内容:日常文章や簡単なビジネス文書の翻訳、軽い校正込み。まずはお試しで依頼したい方に最適です。
■スタンダードプラン
文字数:〜3,000文字
納期:4日
料金:¥18,000
内容:一般ビジネス文書や資料翻訳、用語統一や簡単なリライト込み。安心してご利用いただける標準プランです。
■プレミアムプラン
文字数:〜5,000文字
納期:5日
料金:¥30,000
内容:長めの文章や資料も対応。基本的な校正や自然な表現調整を含む高品質プランです。
対応可能な文章の種類は、日常文章、ビジネスメール、簡単な資料などです。専門性の高い文章(法律・医療・ITなど)は対象外とさせていただきます。
翻訳作業にあたっては、DeepLなどの翻訳ツールを下書きとして使用することがありますが、最終的には必ず自分で文章をチェックし、自然な表現に整えます。納期や文字数のご相談にも柔軟に対応可能です。
お客様の文章を、正確かつ読みやすく自然な英語に仕上げることをお約束いたします。まずはお気軽にご相談ください。
【医療通訳】医療通訳士(中国語1級)日本語↔中国語の通訳を承ります
業務内容
中国語医療通訳士1級保有者による日中通訳が可能です。
=================
当社翻訳スタッフが保有する資格
=================
★日本語能力試験(JLPT)N1
★中国語医療通訳士1級
★臨床検査技師(国家資格)
=================
当社の実績(医療通訳に関するもの)
=================
◎PET検査・人間ドック
◎がん治療
◎上部内視鏡検査
◎下部内視鏡検査
◎MRCP
◎心臓血管ドック
【医療翻訳】医療通訳士(中国語1級)日本語↔中国語の翻訳を承ります
業務内容
日本語から中国語、中国語から日本語、
どちらからも翻訳が可能です。
=================
このパッケージでご対応可能なもの
=================
◎医療機関から発行された書類の翻訳
(検査結果、説明書、同意書など)
◎病院、クリニックなどのホームページの中国語版作成
※コードへの埋め込み作業は、お打合せで状況確認の上、別途お見積り
=================
当社翻訳スタッフが保有する資格
=================
★日本語能力試験(JLPT)N1
★中国語医療通訳士1級
★臨床検査技師(国家資格)
=================
当社の実績(医療翻訳に関するもの)
=================
◎中国・医療機関で発行された検査資料等の中→日翻訳
◎日本・医療機関で発行された検査資料等の日→中翻訳
◎医療・健康に関する一般文書の日→中翻訳
◎治療のための来日を目的とした査証申請書類の取得・作成支援(中国語)
◎治療のための来日を目的とした査証申請書類の取得・作成支援(英語)
安く、スピーディーかつ正確に英語・日本語翻訳をし、ます
業務内容
あなたの言葉を世界へ!正確かつ心を込めた翻訳で、ビジネスをグローバルに展開しませんか?
このようなお悩みはありませんか?
海外企業とのコミュニケーション、Webサイトの多言語化、契約書や技術文書の翻訳など、言語の壁によるビジネスの機会損失
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳する文書の内容、目的、ターゲット層、希望納期などをお知らせください。
お見積もり
文書の内容を確認し、最適な翻訳プランとお見積もりをご提案します。
ご契約
ご提案内容にご納得いただけましたら、正式にご契約となります。
翻訳作業
翻訳作業を開始し、進捗状況を随時ご報告いたします。
納品・確認
翻訳完了後、お客様にご確認いただき、必要に応じて修正を行います。
対応範囲・価格
翻訳(Basic):5,000円〜
基本的なビジネス文書、メール、Webサイトの翻訳(500文字程度)
翻訳(Standard):10,000円〜
専門的な技術文書、契約書、学術論文などの翻訳(1000文字程度)
Webサイト翻訳(Premium):50,000円〜
Webサイト全体の翻訳、多言語対応、SEO対策、ネイティブチェック
納期
内容とボリュームによりますが、通常3日〜2週間で納品いたします。
制作の流れ
文書理解
翻訳する文書の内容を深く理解し、専門用語や背景知識を調査します。
翻訳作業
翻訳ツールやリソースを活用し、正確かつ自然な翻訳を行います。
ネイティブチェック
ネイティブスピーカーによるチェックを行い、文化的ニュアンスや自然な表現を確認します。
品質チェック
最終的な品質チェックを行い、誤字脱字や文法の誤りを修正します。
サービス内容
英語・日本語翻訳サービスを提供します。ビジネス、技術、学術など、幅広い分野に対応可能です。TOEIC805点を取得しており、正確で自然な翻訳をお約束します。
英語と日本語の翻訳でお困りではありませんか?
TOEIC805点を持つ私が、あなたのビジネスをグローバルにサポートします。
正確で自然な翻訳はもちろん、文化的なニュアンスも考慮した、心に響く翻訳を提供いたします。
Webサイトの多言語化から契約書翻訳まで、幅広く対応可能です。
まずはお気軽にご相談ください。
- 言語
- 英語
ゲーム・マーケ・ECに対応!英語から日本語へ正確&自然な翻訳をします
業務内容
▼ こんな方へオススメ
✅ 英語のゲーム、ECサイト、マーケティング資料を日本語にローカライズしたい方
✅ 機械翻訳ではなく、自然で伝わる翻訳を求めている方
✅ ゲーム・EC・SNS関連の専門用語や表現に詳しい翻訳者を探している方
▼ ご提供内容
🎮 ゲーム翻訳: UI、ストーリー、スクリプト、会話、アイテム説明など
🛒 EC翻訳: 商品説明、Webコンテンツ、レビュー翻訳
📢 マーケティング翻訳: 広告、SNS投稿、ブログ記事、PR資料
対応可能な翻訳スタイル:
直訳ではなく、自然な日本語表現を重視
ニュアンスを損なわず、ターゲットに響く翻訳
▼ ご購入後の流れ
1️⃣ ご依頼内容のヒアリング(翻訳の用途、トーン、納期など)
2️⃣ 翻訳作業(ご希望のスタイルで翻訳)
3️⃣ 初稿納品
4️⃣ 修正対応(必要に応じて調整)
5️⃣ 最終納品
▼ 制作可能なジャンル
ゲーム関連
ECサイト / 商品説明 / レビュー翻訳
SNS投稿 / ブログ / マーケティング資料
▼ 料金プランやオプション
🟢 ベーシックプラン: 1,500ワード / 10,000円(2日納期)
🔵 スタンダードプラン: 3,000ワード / 20,000円(3日納期)
🟣 プレミアムプラン: 6,000ワード / 40,000円(6日納期)
✏️ オプション: 大量翻訳・特急対応などはご相談ください
▼ 納期
⏳ ベーシック: 2日
⏳ スタンダード: 3日
⏳ プレミアム: 6日
※ お急ぎの場合は別途ご相談ください。
📩 お問い合わせお待ちしております!
質の高い翻訳で、あなたのコンテンツをより魅力的に! 🚀
中国語、韓国語、日本語の資料翻訳と現場通訳の業務を承ります。ます
業務内容
日、中、韓の翻訳と通訳業務を承ります。
10年以上日系企業経験あり!
お客様に寄り添って、ご希望に合わせた翻訳と通訳をいたします。
稼働日:いつでもお声掛け下さい。
(土日は々キャンプにお時間が掛かる事がございます)
作業:基本的に日中での作業となります。
★料金(ランサーズ手数料含めになります。)
翻訳:
・3,000文字 10,000円
・10,000文字 30,000円
通訳:
・1時間 5,000円
・納品形式
Word・PDF等
他、ご要望が御座いましたら仰ってください
ネイティブがタガログ語の翻訳をお手伝いします!英語も対応いたします
業務内容
〇提供内容
・英語 ⇄ 日本語、タガログ語 ⇄ 日本語の翻訳
・ご希望のファイル形式(Word / Excel / PDF)で納品可能
〇ご購入後の流れ
1.翻訳内容や用途をお知らせください
2.原文データ(PDF・画像・Word・動画など)をご送付ください
3.翻訳作業開始&納品予定日をご連絡
4.翻訳完了次第、納品ファイルをお送りします
〇対応可能なジャンル
・ビジネス文書(契約書・プレゼン資料・報告書など)
・公式文書(住民票・戸籍謄本・免許証など)
・日常文書(Eメール・ブログ記事など)
・エンタメ(映画・アニメ・マンガの翻訳など)
〇 料金プラン(時間制 & 文章量目安つき)
30分以内の翻訳(目安:約500~800文字) → 750円~1,600円
1時間以内の翻訳(目安:約1,000~1,500文字) → 1,500円~3,000円
2時間以内の翻訳(目安:約2,000~3,000文字) → 3,000円~6,000円
3時間以内の翻訳(目安:約3,500~5,000文字) → 5,250円~10,000円
※カスタム見積もりで対応いたします。
※翻訳者情報や翻訳証明(署名など)が必要な場合は、事前に必ずお知らせください。
(別途対応・料金要相談)
〇追加オプション
お急ぎ納品(+1500円 / 24時間以内)
ご希望のフォーマットで納品(+10円 / Word・Excel・PDF)
修正回数追加(1回ごとに+1,000円)
国際業務や和英翻訳、更に海外フェス参戦をスムーズに進めるサポートを提供します。ます
業務内容
▼こんな方へオススメ
大学事務や国際業務のサポートが必要な方
和英翻訳やアカデミックな翻訳を依頼したい方
日常生活のコンテンツ翻訳を依頼したい方
海外渡航やフェス参戦のノウハウを活かしたアドバイスが欲しい方
教育機関や国際関係の業務に従事している方
▼ご提供内容
大学事務全般サポート: 入試、留学生対応、教員の国際公募、国際会議運営、アカデミックアドバイジング
和英翻訳: 教育関連、公式文書、学術的な資料、契約書から日常生活のことまで何でも。
海外渡航ノウハウ: フェスやイベント参戦に必要な準備、渡航先での文化や習慣、注意点アドバイス
カスタマイズ対応: 特定の国や業務に合わせたサポートや翻訳
▼ご購入後の流れ
お申し込み: ご依頼内容に関する詳細(翻訳文字数、サポート内容など)をお知らせください。
打ち合わせ: ご要望や業務の具体的な範囲、納期についてヒアリング。
業務開始: 納期に向けて進行し、途中経過を報告。
納品: 完成した成果物をお届けし、ご確認いただきます。
修正対応: 修正のご希望があれば、規定回数に応じて対応。
▼制作可能なジャンル
大学事務(入試、留学生支援、教員対応、国際会議運営)
和英翻訳(教育関連文書、学術資料、契約書、報告書、日常生活関連コンテンツ)
海外渡航(フェス参戦準備、異文化アドバイス、旅行プランニング)
企業・団体向け国際化サポート(海外進出支援、国際交流イベント)
▼料金プランやオプション
ベーシックプラン(10,000円): 和英翻訳3,000文字、大学事務サポート2時間、修正1回、納期3日
スタンダードプラン(20,000円): 和英翻訳6,000文字、大学事務サポート5時間、修正2回、納期5日
プレミアムプラン(35,000円): 和英翻訳10,000文字、大学事務+海外渡航相談10時間、修正無制限、納期7日
▼オプション
追加翻訳(1,000文字ごとに2,000円)
カスタマイズサポート(要相談、追加料金)
▼納期
ベーシックプラン: 3日
スタンダードプラン: 5日
プレミアムプラン: 7日
各プランは、ご依頼内容によって調整可能ですので、詳細なご要望をお知らせください。
翻訳 ベトナム語<>日本語 日本語<>ベトナム語 日本語<>英語 英語<>日本語ます
業務内容
1. 言語翻訳サービス:
• ベトナム語から日本語の翻訳
• 日本語からベトナム語の翻訳
• 日本語から英語の翻訳
• 英語から日本語の翻訳
2. 動画・短編映画の翻訳サービス:
• ベトナム語から日本語への字幕付け
• 日本語からベトナム語への字幕付け
• ベトナム語から日本語への音声翻訳
• 日本語からベトナム語への音声翻訳
これらのサービスにおいて、高品質かつ正確な翻訳を心掛けております。また、依頼主のニーズに合わせて柔軟に対応し、納期を守ることを重視しています。お客様の要望にお応えするため、フリランサーサイトにてパッケージを出品しております。何かご質問があれば遠慮なくお知らせください。
注文時のお願い
文字数に限らず、掲示価格を最低価格としております。
翻訳文章はWord、Excel文書にて承っております。
よろしくお願いします。
母語が英語、海外系のライター、エンターテインメント等ことを日英翻訳します
業務内容
翻訳家のジャスティン・スーウェルと申します。
一生にアメリカ在住人物です。母語が英語で、ゲーム開発を勉強する専攻の「テキサス大学ダラス校」四年生の大学生です。十年間にフリーライターで、50以上小説をネット上に投稿しました。
四年間に日本語を勉強しています。YouTubeアニメシリーズ「ディスオーダー」の監督です。一年間に翻訳しています。得意はエンターテインメント(アニメ、ゲーム、漫画、同人誌)や法律のことです。
お気軽にご連絡ください。
宜しくお願い致します。
- プラットフォーム
- Discord X (旧Twitter)
- 言語
- 英語 日本語
日仏企業での就業経験を活かし、仏語⇔日本語の通訳、日本語翻訳・校正などを承ります
業務内容
ご覧いただきありがとうございます。
下記の業務内容を承っております。
◇フランス語⇔日本語での同行通訳
日仏の企業からの依頼による、同行通訳を承っております。日本とフランスでの就業経験を活かし、両国の言語的・文化的な違いに配慮しながら業務を遂行いたします。当日の同行通訳だけではなく、視察に必要な資料の翻訳、企業間のやりとりなどの事前準備からお受けすることも可能です。最大5日間の出張ができます。各案件で対応の諸条件が異なりますので、詳細はお問い合わせくださいませ。
これまでお受けした同行通訳例:フランス企業・工場・生産者視察、市町村姉妹都市提携事業など
◇フランス語→日本語への翻訳
高い精度の丁寧な翻訳をお約束するため、母国語である日本語への翻訳・翻訳校正のみを承っております。分かりやすさや文全体の統一感など、細部にまで注意の行き届いた完成品をお届けいたします。(プランの内容はあくまでご参考となりますので、案件のジャンルや難易度によって、その都度ご相談させていただきます。)
ご依頼の多い翻訳分野例:ラグジュアリー、食品、文化交流など
【日英】【英日】Web会議の通訳業務をさせていただきます
業務内容
【Web会議の通訳業務】
・英語を使うweb会議に通訳が必要な方
・英語でのweb会議で、英語力に自信がなく一人で乗り切るのが難しい方
・通訳の方が急遽キャンセルになってしまった方etc...
Zoom等を使ったWeb会議に、通訳として参加させて頂きます。
【具体的な流れ】
①事前にWeb会議の日程、会議の概要(簡単でOK)をお知らせください。調整致します。
②会議の概要をより具体的にお知らせください。漏えい等のお客様の損害になる行為は一切致しませんのでご安心ください。
相手側の国籍(例:アメリカ、イギリス、インド等)が事前にわかる場合はそちらも併せてお知らせ頂けますと幸いです。(英語の発音や使用する単語、言い回し等が国・地域によって異なるため)
③会議中にシェアする予定の資料(PowerPoint等)がありましたら、ご共有ください。
※オプションで資料の翻訳も行っております。ぜひご利用ください。
④当日は、会議前に接続が可能かチェックさせていただき、会議をスタートします。
【注意点】
・急なご依頼(会議まで1時間しかない!等)も、都合がつけば、お受けいたします。ただ、その場合は会議の内容によっては、スムーズにいかない可能性もございますので、予めご了承ください。
・本業で通訳をした経験がないため、価格は低めに設定させて頂いております。ネイティブスピーカー、帰国子女の方のような完璧な英語で話すのはかなり厳しいので、その点をご理解頂けますようお願いいたします。
多様な書類を日本語とフランス語とアラビア語と英語の翻訳を対応いたします
業務内容
▼可能な業務
・翻訳業務・通訳業務・語学教育
・文章添削
▼翻訳実績例
ウェブサイトの内容、アプリケーションの内容、(word,powerpoint,excel,pdf)のファイル、メールとメッセージなどです。
上記に記載のない案件でも、お気軽にご相談ください!
▼料金表
一律1文字につき8円で翻訳を承っております。
▼秘密保持について
翻訳済みの資料は速やかに破棄いたしますので、ご安心ください。
ご相談やお見積りは、無料で承っております。お気軽にお問い合わせください。
【修正回数制限なし】日本語⇔中国語を迅速な丁寧に翻訳します
業務内容
台湾出身+日本語能力試験1級 = 丁寧に日本語⇔中国語翻訳いたします。
ネイティブならではのカジュアルな表現から、ビジネス用語まで対応可能です。
【料金について】
設定は10000円以上で入力しなければなりませんので、料金表にざっくり入力しました。
文字数によって以下の料金になります。(分野の難易度によってまた追加料金の発生は可能です)
翻訳:日本語→中国語:2円 / 原文1文字
中国語→日本語:3円 / 原文1文字
字幕 1分に500円〜
【可能な業務】
・日本語⇔中国語翻訳(繫体字と簡体字両方もできます)
・字幕、文章、ビジネス書類など、様々な種類に対応可能です
・台湾企業や通販サイトへのお問い合わせなども可能です
・グラフィックデザイナーの友達とペアを組んでいるので、フォーマットやデザイン制作も対応できます(別途料金)
※200文字以内のテストも対応できますので、まずは相談してください!
※医療、法律、化学など専門知識の必要な場合は、先に書類を拝見したいのです。善処いたしますのでまずはお問い合わせください。
※宗教、政治や成人向けの内容はご遠慮ください。
経験10年以上-米国大学卒 英語-日本語翻訳します。(CAT TOOL)
業務内容
【価格】英日
1000単語ー1500円~
英は別途金額が異なりますのでご相談ください。
難易度により価格が変動する子度がありますのでお見積り依頼お願いします。
【納期】
迅速に対処いたします。最短即日〜3日ほどお時間をいただきます。
【サービスの流れ】
[ご購入にあったって] を必ずお読みになり了承のほどお願いします。
お見積り→購入・納期・内容確定→納品→修正→取引終了
日本語×英語 翻訳作業を代行します
業務内容
英文を日本語へ翻訳、または日本語を英文に翻訳致します。また、英語音声、日本語音声の翻訳にも対応致します。(オプション)
基本400文字まで、以後100文字ごとに+500円となります。多少の誤差はご配慮致します。(事前に要相談)
基本メール納品、お急ぎの場合は調整も可能です。柔軟に対応致しますので、ご依頼の際は一度メッセージをお願いいたします。
▼
英文を作成したいけど、英語が苦手…
翻訳サイトの翻訳は機械的で信用できない…
そんな方に向けたサービスとなっております。
当方が仕事で英文を作成するようなこともしており、それを活用してご協力させていただきます。