プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などで中国語翻訳家・英語通訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
490 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
中国語・英語でのサポートをいたします。
フリーランスでの翻訳歴は25年、英語または中国語から日本語への案件を処理しています。 また通訳としてもTAITRA(台湾対外貿易発展協会)登録のアテンド通訳としての経験を6年ほど擁しています。 英中日混在のコミュニケーションでもスムーズに対応いたします。 可能業務 ● 中国語/英語による商談、QC関連のコミュニケーション ● 記者の企業への取材 ● 二社間での言語混在メールコミュニケーション ● Officeファイルの英語/中国語から日本語への翻訳 ● Trados対応 実績例 台湾でのファスニングショウ(ネジ・工具国際展示会)のプレショウ記者団のアテンド通訳AOpen(建碁)のマザーボードマニュアルの英日訳 各種業者のウェブサイト内容、製品マニュアル等の翻訳 台湾企業への日本からの訪問の際の通訳 各種市場調査(台湾におけるMaaS進捗状況、飲料関連の普及調査など) 連絡時間 Lancersプラットホームにおける連絡は随時確認しており、通知があり次第ご連絡いたします。 ぜひご用命ください。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 【2024年 翻訳家ランキング2位】翻訳のプロフェッショナル|英・中・韓・仏・タイ・ベトナム語対応
はじめまして。 株式会社LA ORG代表の桝村(ますむら)と申します。 英語・中国語・韓国語・フランス語・タイ語・ベトナム語の翻訳事業を行っており、上場企業様や米国市場(NASDAQ)上場を目指す企業様との取引実績が多数ございます。 【Lancers 翻訳家ランキング】 2024年:第2位 2023年:第4位 2022年:第4位 【Lancer of the Year 2023・10周年記念】ノミネート 対応言語: 英語 / 中国語 / 韓国語 / フランス語 / タイ語 / ベトナム語 ※各言語ネイティブスピーカーが在籍し、自然かつ正確な翻訳をご提供しています。 対応分野(専門性の高い翻訳に対応): ビジネス翻訳:契約書・利用規約・社内文書など 映像翻訳:企業紹介動画・セミナー動画・字幕対応 医療翻訳:医薬品/医療機器マニュアル、社内研修資料など IT翻訳:Webマーケティング、ソフトウェア、ホワイトペーパーなど 主な実績: ※守秘義務の範囲内で記載 プライム市場上場企業様|toC向け資料(和英翻訳) 世界シェア第4位の医療メーカー様|社内動画・セミナー字幕翻訳 米国NASDAQ上場予定企業様|契約書・社内文書の翻訳 大手タバコメーカー様|基本契約書翻訳(和英) 外資系医療機器メーカー様|提案資料(英和翻訳) 輸入商社様|製品データシート翻訳 技術研究機関様|学術誌向け英語資料翻訳 代表略歴: 神戸市外国語大学 英米学科卒業 三井倉庫ホールディングス、三菱重工業、シュナイダーエレクトリックにて国際物流・海外調達を担当 米国会計学部留学 / アメリカ・マレーシアでの海外駐在 株式会社LA ORG創業 ご相談について: 企業様・個人様問わず、翻訳に関するお見積り・ご相談は無料です。 どうぞお気軽にメッセージよりご連絡ください。 適格請求書発行事業者番号:T9010401171447 ▼ご希望に応じて: NDA(秘密保持契約)締結可能 納期厳守/柔軟な対応体制あり 納品形式(Word、Excel、字幕ファイル等)柔軟に対応 ご興味を持っていただけましたら、お気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
【日中ハーフ】翻訳でみなさまのお役に立ちます!!
はじめまして。プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 前職ではIT業界のコールセンターにて約5年間勤務し、オペレーター業務からマネジメントまで幅広く担当しておりました。 大手企業のトークスクリプトも多数作成経験があり、日本語校正も対応可能です。 また、英語圏への留学経験もあります。 翻訳については【日本語・英語・中国語】対応可能です。 丁寧な文章作成には特に自信があり、 現在は【翻訳・通訳】【コピーライティング】【文章校正】などの案件を中心にお引き受けしています。 「生成AIパスポート」の資格を取得済みで、ChatGPTをはじめとしたAIツールも一通り活用可能です。AIを活用した【イラスト制作】や【動画製作】にも積極的に取り組んでおります。 丁寧なやり取りと、スピーディかつ誠実な納品を心がけています。 ご縁がありましたら、ぜひお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします。 ▼資格 ・中国語 中国語検定2級 HSK5級 ・英語 英検2級 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。
お一人お一人のご期待に添える様に全力でサポート致します。
英国と愛蘭土に10年間滞在し、語学の習得、大学院卒業、現地教育機関の運営を経て、2014年5月にAsao Language Schoolを立ち上げました。 小田急線の新百合ケ丘と新宿を拠点に、対面及びオンラインで、各種語学レッスン、異文化交流イベント、留学斡旋、翻訳・通訳、教授法研究会を月曜日から日曜日(祝祭日含)の08:00 - 22:00に提供しております。 私は好奇心が強く、特に仕事においてはチャレンジ精神を大切にしております。 これまで、人が敬遠しがちな内容にも自ら進んで取り組み、様々な経験を積む努力をして参りました。今ある自分に満足せず、向上心を持ち続けられる事が私の強みであると存じます。 これまでに培ってきたコミュニケーション力を活かし、ご縁を大切にし、皆様のご希望に応えられる様に全力で努めます :)
立命館アジア太平洋大学|【日英中トリリンガル】実務経験を活かした丁寧な翻訳をお届けします|
初めまして、日本在住8年の台湾人 Wayne ウェイン と申します。 大学と大学院時代には経済とマーケティングを専攻しました。 英語と中国語(繁体字)を母語レベルで使用し、日本語もビジネスレベルで運用できます(JLPT N1相当の日本語力あり)。 これまで、企業向けのYouTube動画(例:翻訳実績)の字幕翻訳経験があり、英語から中国語(繁体字)への翻訳を担当しました。字幕形式としてはSBVを編集した経験があり、SRTファイルの基本的な構造やタイムコードにも対応可能です。今後は本格的にフリーランス翻訳者として活動していきたいと考えております。 翻訳においては、自然で読みやすく、かつ意味が正確に伝わる表現を心がけております。責任感を持って、納期を守りながら丁寧な対応をさせていただきます。 【対応言語】 ・英語 → 中国語(繁体字) ・日本語 → 中国語(繁体字) ・日本語 → 英語 【語学力】 ・中国語(繁体字):ネイティブ ・英語:ビジネスレベル / ネイティブ ・日本語:ビジネスレベル(JLPT N1相当) 【翻訳実績】 ・YouTube動画翻訳(企業向け・PR系) ・企業メール、製品案内文の日⇔中翻訳 ・メーカー製品の取扱説明やプロモーション翻訳(日→英、中) 常に「丁寧・迅速・責任感」を大切にし、クライアント様に信頼されるパートナーを目指しています。 どうぞよろしくお願いいたします。
中国語翻訳のおすすめポートフォリオ
医療翻訳奮闘中!医療通訳技能検定試験(中国語1級)を合格しました
観光案内パンフレット翻訳サンプルました
医療通訳・翻訳検定に合格しました
全国通訳案内士になりました
法務・貿易関係の翻訳経験は8年、中⇒日の翻訳仕事ならお任せください!
▲主な経歴 ・中国出身、2013年に来日 ・2019年に日本で修士課程修了(総合知的財産法学) ・星野リゾート(インバウンド企画) ・フォーナインズ(ファッション・メガネのカウンセラー) ・特許法律事務所(外国経理、翻訳) ▲翻訳歴:10年 中国ではフリーランスとして、日本に関する旅行Blogやニュースを100件以上翻訳しています。 また、仕事の関係で、観光情報、企業紹介、商品PR、契約書などの資料の翻訳及び校正も行なっています。 ▲翻訳得意な分野 ・旅行・観光 ・ファッション ・不動産 ・アニメ・漫画・ゲーム ・契約書、特許明細書 ▲対応可能な言語 日本語→中国語(簡体字) 日本語→英語 ▲語学能力 ・中国語ネイティブ ・日本語能力試験JLPT N1 ・TOEIC 780点 ▲稼働時間・連絡時間について 平日: 17時以降 土日祝: いつでも
大学入試英語満点。イギリス・ドイツ・香港在住経験あり。日本語N1、中国語・広東語も堪能
はじめまして。大学では英語・日本語を専攻し、京都大学大学院で修士号を取得しました。 現在は、日英バイリンガルの環境で、英語および日本語による文書の編集・翻訳・校正などを日常的に行っております。 イギリス、ドイツ、香港などでの在住経験があり、多文化環境への理解と適応力には自信があります。 日本語能力試験N1を保持しており、英語・中国語(普通話・広東語)も対応可能です。 丁寧で自然な翻訳を心がけており、読みやすさと正確さの両立を大切にしています。 納期厳守・柔軟な対応を心がけ、信頼いただけるパートナーを目指しております。どうぞよろしくお願いいたします。
イベント運営から翻訳・通訳まで、幅広いスキルで貴社の成功を支援します
▼実績例 ● 国際自転車連合(UCI)および海外大会主催者との交渉・調整を担当。 選手団のニーズに応じた柔軟な対応を実現 ● 国内大会の予算管理を徹底し、経費削減と質の高い運営を同時に達成 ● 動画作成を通じたプロモーション効果を最大化し、事業部全体の集客力を強化 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。具体的な内容は個別にお話しできますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について 柔軟で迅速な対応をモットーにしております。 急ぎの案件や特別なご要望がある場合でも、最大限のサポートを提供させていただきます。 連絡は基本的にいつでも可能です。 スピーディーな返信を心がけていますが、対応が必要な業務が重なった場合は、 事前にお時間をいただくこともございます。 その際は調整しつつ対応させていただきますので、安心してご相談ください。 ▼得意/好きなこと ● 国際プロジェクトやイベントの調整・運営 ● 多言語を駆使したコミュニケーションと翻訳・通訳(英語・日本語・中国語) ● SNS運用や動画編集を活用した効果的なマーケティングとプロモーション ▼可能な業務/スキル ● 通訳・翻訳(英語、日本語、中国語) ● プロジェクト管理(進行管理、予算管理、イベント調整) ● 国内外のイベントや大会運営・管理 ▼資格 ● 日本語能力試験 N2 ● 普通自動車免許 ● TOEIC 700点 これらのスキルを活かし、皆様のプロジェクトや業務に貢献できればと思っております。ご興味を持っていただけましたら、ぜひお気軽にご連絡ください!どうぞよろしくお願いいたします!
製造業、外資企業の経理9年の経験です。
VBA関数、PowerAutomateの仕組みを提供できる
片足義足パソコン教室の先生をしています。ライティング歴10年、動画編集5年、画像素材制作10年
片足義足パソコン教室の先生をしています。 ●クラウドソーシング歴 ライティング歴10年 動画編集5年 画像素材制作10年 ●経営 ホームページ制作会社経営 パソコン教室経営 ●得意分野 主にホームページ制作や画像制作、起業紹介動画の制作 ------------------------ I am a computer teacher for people with disabilities who use prosthetic legs. ● Freelance experience: 10 years of experience in writing 5 years of experience in video editing 10 years of experience in creating image materials ● Business: Owns a website creation company Owns a computer school ● Areas of expertise: Primarily skilled in website creation, image creation, and producing startup introduction videos
14億人と繋ごう!中国輸入のパートナーとして、日本の個人起業家様、企業様と中国生産工場を繋いでおり ました
動物病院のフリーライターになるまでの経歴について日中翻訳17ページしました
半導体設計会社様のHPの英訳 https://www.g-sims-s.co.jp/en/ を担当しました
上海自転車展示会、ロシア人社長の英語・中国語通訳を務めるましたました
コンサル・商社経験がある人材が多く所属しており、戦略/営業コンサル・WEBデザイン・翻訳など対応
商社・M&A・コンサルなど
品質とスピード
英日・日英翻訳及び通訳のオールラウンドプレーヤーです。品質とスピードをモットーにお客様のご期待に応えます。なんなりとお申しつけ下さぃ。 【経験要約】 1)欧米各国の市場調査や技術資料の日英及び英日翻訳、プロジェクト会議の日英及び英日通訳、さらに報告書やPPTを作成し顧客プレゼン、海外顧客の日本工場訪問時の通訳などで20年以上の経験。 2)幅広い分野をカバーし、特に自動車、LCD、飲料充填、電力、環境の分野が得意です。 3)翻訳通訳業務のほか、工場実務として品質分野全般、工場管理、プロジェクト管理、営業企画、開発企画の経験があり幅広く対応可能です。 【職務経験】 2019.4―2020.6 JEEパワー·システムズ有限公司(中国EV車モーター、インバータのメーカー)。 1)製造技術担当、日本OEM窓口。 2)英文中文のモーター技術·生産設備資料の和訳チェック、日本顧客問合せ回答、ネット会議での通訳サポート。電気自動車関連技術の翻訳も得意です。(参考:中国語レベルはHSK5級格です)。 2007.4―2019.3 コンチネンタル·オートモーティブ株式会社(ドイツ自動車部品メーカー)の中国工場及びマレーシア工場。 1)インパネの品質技術担当で日本OEMの窓口。 2)英語のNDA(守秘義務契約)や欧米技術資料を日常的に和訳、日本語の部品図面や顧客要望事項等を英訳、自動車関連の英日·日英の翻訳は得意です。TOEIC 870点。 2006年以前 1)北陸電力SAP導入プロジェクト: ・翻訳チームの一員として帳票類及び報告書の和文英訳、米国チームと北電日本チームの合同会議の通訳、6ヶ月間携わった。 2)日産自動車 生産技術プロジェクト: ドイツBoschサプライヤ·マニュアル約160頁(1頁A4サイズ)の英文を和訳、約10日間で完成。 3)テトラパック社農協牛乳殺菌条件海外調査プロジェクト: 欧米及び東南アジア10カ国を対象にアンケート調査を実施、その回答を英文和訳し報告書作成及び説明。 【提示した契約金額についての詳細】 便宜的に@¥2500/時間で提案いたします。実際上は御社と相談させてください。あるいは御社から提案を頂ければ幸いです。 【案件に関する質問や対応期間】 課題文の難易度、文字の大きさ、文字数に依りますが、A4の1頁数1000文字で1時間と想定。 以上です。 よろしくお願いいたします。
通訳・翻訳の経験10年以上あります。現在も中国語(繫体字)の家庭教師を副業でやっております。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 台湾出身中国語ネイティブの馮と申します。日本在住歴10年以上であり、分野を問わず、幅広く高品質の翻訳を提供できます。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・青山学院大学MBA 卒業 ・2023年から現在まで、マーケターとしてPR会社で活動中 【現在の業務内容】 現在主に行っている業務としましては、 ・PR、広報企画 ・マーケティング戦略 などを担当しております。 【可能な業務】 上記の業務内容の他、 ・ペルソナ設定やキーワード選びなどのコンテンツマーケ ・マーケティング戦略考案 ・中国語・英語翻訳 などを得意としてます。 【資格】 中国語(簡体字、繁体字)ネイティブレベル ・TOEIC935点 ・IELTS6.5 ・日本語能力試験N1 【稼働時間】 平日夜・土日祝日での在宅ワークをお受けしております。 【翻訳事績】 中国語・日本語翻訳案件5年以上経験済み ・IT分野: 大手IT企業のプレスリリース(10件以上) ・観光分野: 台湾における政府機関の配布資料(5件以上) 観光youtube映像字幕(約30分) 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
27年間、お客様第一主義で、インバウンド事業や各種ビジネスサポートをしております。
《業務可能時間》 24時間 《実績》 展示会の運営 各種イベント設営・撤収手配 各種人員手配 翻訳作業(英語、中国語) イラストレーター手配 SNSコンサルタント業務 軽配送業務 内装工事・リニューアル工事手配 (カーペット、カーテン、電気工事等) 各種清掃業務 マイクロバスドライバー手配 スポーツ団体コンサルタント業務 元Jリーグ選手による指導手配
英語や中国語や旅(海外/国内/自転車)、心理学、卓球/ラージボール
卓球・自転車・心理学が好きな海外留学経験者です。 福祉企業のコラム記事に掲載されるなど、読者の感情に寄り添った共感性の高い文章作成が得意です。 【心理学/卓球/海外経験/自転車】 【心理学】 50以上の心理学系書籍読了:日常生活へのアウトプット ・就労移行支援事業所での利用者交流会を開催 ・ひきこもり当事者団体のボランティア ・悩みをマインドマップ化した整理術 ・卓球コーチや塾など、現場実践できるよう応用 【卓球】 卓球歴20年の用具マニア:ラケットとラバー合わせて100以上の使用経験 プレイヤーとして ・全国ラージ大阪代表選手 ・郡市大会市代表選抜 ・国内外20以上の大会で受賞経験(硬式&ラージ) コーチとして ・中学、高校合わせて5校の外部コーチ(府大会ベスト8) ・オーストラリアで住み込みの卓球コーチ(全国ジュニア出場) ・台湾で大学生個人コーチ 【海外経験】 語学留学&ワーキングホリデー経験者:4年間の海外生活 オーストラリア(ブリスベン) ・ブリスベンでカフェ勤務をしながら住み込み卓球コーチ ・オカリナやギターを使った路上ライブ 台湾(台北) ・バーコードリーダーのメーカーで海外営業経験(販促、翻訳、新人教育) ・大学で卓球の個人コーチ ・カフェ巡り(Googleレビュー1か所10000回閲覧有) 関連資格:TOEIC895点/英検準1級/Certificate IV of TESOL/TOCFL-Band B Level 4 高階級など 【自転車】 ロングライド愛好家:Meridaロードがメインの愛車 ・大阪~東京 ・青森~東京 ・大阪~新潟 ・瀬戸内海一周(しまなみ海道経由) ・台北~高雄 ・ブリスベン~ゴールドコースト
京都祇園舞妓さんの中国語・日本語・英語通訳を担当しました
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?