料金・口コミ・実績などで翻訳家・通訳者・インタビュー(中国語)のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
22 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
大手ベッドメーカー専属通訳として勤務半年で営業所内売上実績ナンバー入り。
◯経歴 2004年の日本生まれ。 日本人の父と中国人の母をもち、幼少期の数年間を中国各地で過ごす。 日本に帰国後も絶えず中華圏文化に触れ続け、高校卒業後は超有名台湾私立大に進学。やむを得ない家庭の経済的事情により休学を経て最終的に中退するものの、その持ち前の負けん気強さから休学期間中の時より既に語学力を活かした業務を展開、無二の経験を積み重ね続け現在に至る。 『「ハタチ」らしからぬ』確かな業務実績と『「ハタチ」らしい』フレッシュさとフットワークの軽さで逐次通訳業務依頼多数。 ◯自己PR 世間一般的に「20代」「女性」、ましてや「大学中退」「高卒」というレッテルはその人の人生背景に関わらず、無意識的に色眼鏡やフィルターで選択肢から淘汰されたり立場を下に見られることが相場と決まっています。とても悲しいですが、まだまだ全時代的な部分が残っていることも否めません。 しかし私はそれがどうしても許せない、むしろ自分自身に対しても悔しくてたまらないのです。 だからこそ、今まで自分のスキルと身一つでそれを覆すために経験と実績を積み重ねてまいりました。それも今や確かなものとなり、現在ご縁のあるお取引先からは非常に高い評価と信頼をいただいております。 持ち前のフットワークの軽さで御社のどんなご要望、案件にも柔軟に対応できます。 少しでも私にご興味をお持ちいただけたら、ぜひ一度ご商談しましょう。 その実績が裏付ける語学スキルを実務でお確かめください。
スポーツ通訳や一般通訳、翻訳などおおよそ4年ほどしていましたので、ぜひよろしくお願いいたします。
中国語と日本語の通訳。 スポーツ通訳:4年間 貿易会社通訳:1年間 一般通訳(デパート、百貨店など):1年間 会議通訳の経験もありますので、ぜひよろしくお願いいたします。
メディア5年 × 金融2年の現場力。“伝える”を叶える翻訳・通訳
\ネイティブ翻訳で自然で伝わる多言語翻訳を提供します/ はじめまして、ハナと申します。マレーシア・クアラルンプール在住の27歳の中国系マレーシア人です。日本語、英語、中国語を含め、複数の言語でのコミュニケーションが可能なマルチリンガルです。マレーシアのトップ3国立大学の一つであるプトラ大学(Universiti Putra Malaysia)を卒業いたしました。 【職務経験】 19歳の大学生の頃から、さまざまな日本関連の仕事に携わってまいりました。HISやJTBのツアーガイドとして、日本の高校生の卒業旅行を担当した経験があります。また、マレーシアに拠点を置く3社の日本語雑誌において、コンテンツライター、編集者、営業、マーケティングスタッフとしても従事しました。 その後、日系の金融会社にて通訳・翻訳業務を担当し、営業活動にも携わりました。現在はフリーランスとして、プライベートのオンラインレッスン(日本語、英語、中国語)を提供するほか、IPO上場支援を行うマーケティング会社の通訳・翻訳者としても活動しています。 さらに、RED(小紅書)のインフルエンサーとしても活動しており、アカウント開設からわずか9か月でフォロワー数を13,000人以上に増やしました。 【こんな方におすすめ】 ・ネイティブ品質にこだわりたい ・SNS投稿・記事・コラムを多言語展開したい ・翻訳だけでなく原文作成から丸ごと依頼したい ・短納期・柔軟対応してほしい 【翻訳対象ジャンル】 各種ビジネス文書/社内資料/海外展開資料/ECサイト商品説明文/SNS投稿/契約書・書類/プレスリリース/メディア記事/インタビュー記事/求人情報/飲食・観光業のPR/ニュースレター/プレスリリースなど 【納品形式】 Word/Googleドキュメント/メモアプリ/PDF/テキスト形式 など柔軟に対応 これまでの幅広い経験と語学力を活かし、誠心誠意プロジェクトをサポートさせていただきます。よろしくお願いいたします!
元NHK/中国中央電視台通訳・翻訳パートナー|元NetEase Games日本語ローカライズリーダー
【自己紹介】 日中の社会、文化、ネットワークトレンドに深い知識を有するトリリンガル日本生まれ在日中国人。メディア業界およびゲーム業界での通訳・翻訳において豊富な経験を持つ。 【言語能力】 日本語 - ネイティブ | 中国語 - ネイティブ | 英語 - 中級(TOEFLスコア:94) 【職務経歴】 ・中国中央電視台/NHKなど多数日本テレビ局: 中↔日通訳・翻訳 / 情報リサーチャー ・NetEase Games: 日本語ローカライズリーダー / 運営プランナー / 日本コミュニティマネージャー ・HashPalette: 運営プランナー / 海外コミュニティマネージャー ・現在: 多分野フリーランス中↔日通訳・翻訳 【学歴】 早稲田大学 社会科学部 学士号 【自己評価】 ・中国語と日本語が母国語レベル、英語中級レベル(TOEFLスコア:94)。 ・海外中国人として日本で生まれ、日本で16年、中国で11年生活。日中の社会や文化、価値観を深く理解している。 ・中国の「90後」、日本の「Z世代」として、日中の若者のネットワークトレンドに敏感。 ・メディア業界およびゲーム業界で長期にわたる通訳・翻訳経験を持つ。 ・前向きで陽気な性格、独立した作業能力、積極的な態度、プロフェッショナルな献身性、問題解決スキルを持つ。
言葉の架け橋で、文化を繋ぐプロフェッショナル
私は中国出身で、20年以上にわたり日本に住んでいます。この経験を通じて、中国語と日本語の言語だけでなく、両国の文化やビジネスマナーを深く理解することができました。これらの知識を活かし、翻訳や通訳業務において言語だけでなく、文化的なニュアンスも考慮した質の高い仕事を提供しています。 過去には、技術文書、ビジネス契約、観光ガイド、商品カタログなど、幅広いジャンルの翻訳を担当してきました。特にビジネスシーンにおいて、商談や会議の通訳も手掛けた経験があり、スムーズなコミュニケーションを図るために双方の立場に配慮した丁寧な対応を心がけています。 在宅勤務という形態にも柔軟に対応しており、自宅から迅速かつ正確な翻訳業務を提供する体制を整えています。これにより、クライアントのニーズに迅速に応えることができ、時差や物理的な距離に関係なく、国際的なプロジェクトにも貢献しています。 得意分野としては、ビジネス関連文書の翻訳を中心に、技術や観光、マーケティング関連の文書翻訳に強みを持っています。言語的な正確さはもちろんのこと、ターゲット読者に合わせた自然で分かりやすい表現を追求しています。 また、依頼された業務に対しては納期を守り、クオリティを維持しながら柔軟な対応を常に心がけており、クライアントとの信頼関係を大切にしています。
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
祝 ランサーズ受注件数7777達成しました
2024年ランサーズ報酬ランキングの「通訳者」部門1位に選定されました
決算書英訳:Apple 2025Q2の例文を作成しました
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
中国語・日本語通訳翻訳歴12年 大手中国通信会社 客室乗務員
はじめまして。 現役の国際線客室乗務員を務めながら、中国語通訳・翻訳のフリーランスとして活動しております、大竹智美と申します。 10歳から台湾での生活を送り、大学卒業まで現地で過ごしました。台湾文化と日本文化を熟知しており、言語のみならず、両国間の細かなニュアンスを活かした通訳・翻訳を提供できます。 主な実績・経験 美容クリニックでの中国語通訳・翻訳 (カウンセリングや施術の説明、医療書類の翻訳) バスケットボール日本代表チームの中国語通訳 (試合時の通訳や、選手・コーチ間のコミュニケーションサポート) 大手中国通信会社・財務部門での翻訳業務 (財務資料やレポートの中国語⇔日本語翻訳) エンターテイメント動画の字幕翻訳 (動画の内容に合った自然でわかりやすい字幕制作) 現役国際線客室乗務員として10年以上の経験 (グローバルな視点を活かし、異文化理解をベースにした丁寧な対応が強みです。) 対応可能な業務 通訳(対面・オンライン) 翻訳(簡体字・繁体字両対応) 字幕翻訳・動画ローカライズ 医療、スポーツ、財務、エンターテイメント分野の専門的な通訳・翻訳 自己PR 「正確さ」「迅速さ」「文化的な配慮」を大切にしています。 通訳・翻訳を通じてクライアント様の目的がスムーズに達成できるよう、丁寧な仕事を心がけています。また、これまでの経験を活かし、専門性が求められる場面でも柔軟かつプロフェッショナルに対応いたします。 現役客室乗務員として培ったホスピタリティやコミュニケーションスキルも大きな強みです。安心してお任せいただけるよう、納期や品質には妥協しません。 土日祝日も対応可能 緊急案件や短納期の案件もお気軽にご相談ください。 どうぞよろしくお願い致します。
大学で中国語関連を学び、経済、文化、特にマナーと言語について深い理解が有ります。
私は中国語検定を通じて、中国語のスキルを着実に向上させてきました。その結果中国語検定2級とHSK5級を取得する事が出来ました。 大学では中国語を専攻し、文法や語彙をしっかり学びネイティブの先生から中国でもやっていけるとのお墨付き得られ、また会話の練習にも力を入れてきました。例えば、留学生と実際に中国語で会話する機会を作ったり、アプリやオンライン教材を使って毎日少しずつ学んだりして、スピーキング力を鍛えました。 今後は、中国語を仕事でもっと活かせる場を探しています。特に、ビジネスシーンや国際交流の場で、外国語を使って多くの人と繋がり、協力できるような仕事に挑戦していきたいと思っています。 私の強みは、粘り強く努力を続けるところです。留学経験がなくても、着実に語学力を高め、検定にも合格できたのは、日々の努力の積み重ねがあったからだと自信を持っています。これからも、仕事で中国語を使って成長していきたいと考えています。
台湾在住10年
中国語、英語話せます。
入国管理局に関する業務、中国語通訳、2級ファイナンシャルプランニング技能士
こんにちは!私は2児の母として子育てをしながら仕事を続けており、忙しい毎日の中でも挑戦と向 上心を持ち続けています。17年間にわたり、教育現場で学生の指導と中国語通訳を行ってきました。 教育指導と通訳を通じて、多くの人々と関わり、彼らの成長をサポートしてきました。知識に対する向上心と新しいことに挑戦する気持ちを持ち続け、2024年5月にFP2級資格を取得しました。 FP2級では、ライフプランニングと資産管理、不動産、金融資産運用、リスク管理、相続、タックスプランニングの幅広い知識を習得しました。これらの知識を活かし、多くの人々の役に立つ情報やア ドバイスを提供できることを目指しています。 お客様のニーズに応じた最適なサポートを心がけ、信頼されるパートナーとしてお手伝いさせていただきます。 * 活動時間 ①できる限り柔軟にご対応させていただきます。副業として利用しますが、責任と迅速に対応いたします。 ②メール確認は随時行っております。 * 趣味 独学・スイミング・中華料理・日記を書くこと・映画鑑賞 ご興味を持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします。
中国語通訳・翻訳、台湾アテンド
台湾在住。翻訳、通訳業務をフリーランスとして20年以上携わってきました。 基本的な文書処理、メール連絡業務のほか、 - 会議通訳 - インタビュー通訳 - 契約書ドラフト翻訳 - イラスト受発注業務 - 漫画・ゲーム翻訳 等の実績があります。 - イベント出展代理申請 - イベント通訳 - イベントアルバイト手配 等も対応可能です。 メール連絡のほか、LINE連絡・通話、オンライン会議にも対応可能です。 対応時間や業務についても柔軟に対応させていただきます。 台湾に暮らし、人々の風習や宗教観についても心得があります。 台湾人を父に持つ二児の母でもあり、保護者の立場で日台双方の教育の現場にも関わってまいりました。 ご興味を持っていただけましたら、お気軽にお問い合わせください。
某テレビ局の報道番組でインタビュー通訳、映像翻訳ました
外資系企業への内定率UPさせる英文レジュメを作成しました
日本育ちの中国人バイリンガル。一般企業の貿易部で4年間勤務、海外出張経験多数。
日本育ちの中国人です。 第一言語 日本語 第二言語 中国語 小中学校は日本で通い、高校は中国にて留学、大学は再び日本で進学。卒業後一般企業に入り、貿易部に所属し、英文・中文の見積書、仕様書等作成経験あり。中国や台湾の出張を一人で担当することが多く、ビジネス用語での対応は可能。 現に今も正社員として勤務しており、空き時間に本サイトを確認することが多い。納期急ぎの場合は対応できない可能性がある。 日本語⇒中国語 中国語⇒日本語 どちらも対応可。 実務経験としては大学生論文発表の翻訳、中国語⇔日本語のリアルタイム通訳(頻度は週一)、ゲームと小説の個人作品翻訳多数。 中国語は標準語のみ、方言対応不可。日本語は標準語、関西弁対応可。 よろしくお願いいたします。
製造系商社経験があります。得意分野:中国語通訳・中国工場対応
【経験】 2013年から中国現地の商社で営業職(日本市場向け)をしました。 2017年に帰国後、引き続き中国語の通訳・翻訳や現地との交渉代行をしています。 楽天・Yahoo・AmazonなどのECモール運営の経験もあります。 【スキル】 中国語翻訳・通訳に加えて、工場との連絡サポート、メールなどの通訳や交渉代行(商品に関する質問の代行や価格・ロット交渉など)、商品説明の翻訳、商品や工場の検索 【得意ジャンル】 家庭用品全般。 ※得意分野以外でも、内容によってはお役に立てると思います。気軽にご相談ください。 翻訳 原語の意味を反映させつつ、自然な表現になるように翻訳するのが得意です。企業紹介のパンフレットや資料、小型家電説明書、家具等の組み立て説明、顧客向けの商品説明、ウェブサイトなどの翻訳実績があります。 【その他】 できる限り柔軟かつ迅速に対応しますが、兼業となります。あらかじめご了承ください。
多言語対応で、グローバルな架け橋に。
はじめまして。多言語対応の通訳・翻訳のスペシャリストとして活動しております。 日本語・英語・中国語(北京語・上海語)に対応し、幅広い業界での経験を活かして、質の高いサポートを提供いたします。 【経歴・実績】 これまで、以下の業務に従事してまいりました。 ✅ 通訳・翻訳(ビジネス会議、VIP対応、観光案内、イベント通訳) ✅ 秘書業務(スケジュール管理、出張手配、会議サポート) ✅ SNSマーケティング(中国SNSの資料作成・講義、公式アカウント運用) ✅ 販売サポート(薬局での接客対応、レジ業務、顧客満足度向上) 【対応可能な業界】 ✔️ 飲食業界 ✔️ エンターテイメント業界 ✔️ 観光業界 ✔️ 製造業(特に自動車関連) 【強み】 ・柔軟なコミュニケーション力:相手のニーズに応じた丁寧な対応を心がけています。 ・多岐にわたる業務経験:通訳だけでなく、資料作成やスケジュール調整、販売促進など幅広い業務に対応可能です。 ・異文化理解:海外の方とのコミュニケーションにおいて、文化的な配慮を大切にしています。 【お仕事への姿勢】 「迅速・正確・丁寧」をモットーに、クライアント様のご要望に寄り添ったサービスを提供いたします。 どんな小さなご相談でもお気軽にご連絡ください。 ご一緒に素晴らしい成果を築いていけることを楽しみにしております。
ビジネスレベル日本語とネイティブ程度の中国語が得意。日本語⇔中国語、通訳翻訳両方とも行ける!
プロファイルをご覧いただき、ありがとうございます。 呉 サクラ(くれ さくら)と申します。 ▼自己紹介 ・台湾輔仁大学で日本語を専攻しました。通訳、翻訳のプロ訓練がしっかり ・契約書、商品説明文等の翻訳が得意(商品種類問わず) ・ECコンサルミーティングの通訳も経験あり ・日本の大手セラーのAmazon運営代行を約二年間提携(日本語やりとり) ・その他商品ページ構成、Amazonモール運用、広告運用等も ▼可能な業務 ・日⇔中 翻訳・逐次通訳 ・Amazon商品ページ構成 ・その他応相談 ▼スキル ・Microsoft Excel:中級レベル。 ・Microsoft Word:中級レベル。 ・Microsoft PowerPoint:上級レベル。 ・Adobe Photoshop:初級レベル。 ・Adobe illustrator:初級レベル。 ▼資格 ・日本語能力試験N1級合格 ・小型限定普通二輪免許 取得 ・普通自動車第一種運転免許 取得 ▼活動時間/連絡について ・納期は最短三日(応相談) ・連絡時間:いつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 お読みいただきありがとうございます。 ご興味をお持ちいただけましたら、ぜひともメッセージにてお気軽にお声掛けください。 何卒宜しくお願い致します。
たくさんの大手翻訳会社の6年経験
中国母語者で、解決案件300。中日対応できます。中国の国家プロジェクト中日対応できます。
京都のお茶のセレクトショップ、「茶舗 ゆと葉」様の多言語化Webサイトを日英翻訳いたしました
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
仏教のサイトで英訳を携わりました
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?