ランサーズには、経験豊富なフリーランスが多数在籍。プロの外注先に発注・仕事依頼をしたい方は料金や実績で検索できます。個人で仕事を受注したい方には無料登録がおすすめです。
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
39 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
幼少期より海外で過ごし、常に日英2ヶ国語に触れて生活して参りました。留学経験ならびに現地法人での勤務経験もございます。 国内では電機メーカーや自動車メーカーにて、技術翻訳や逐次通訳、広報業務を通して社会人経験を積んでまいりました。 現在はフリーランスで通訳・翻訳、海外向けの営業・広報の支援教務を承っております。 ■通訳■ スムーズなコミュニケーションをサポート致します! 技術通訳を中心に、商談通訳や会議通訳などのビジネスシーンから、展示会やイベント通訳まで、多岐にわたる通訳経験がございます。 理系出身で工場内や安全基準の厳しい現場でのルールにも馴染みがあり、技術用語や独特な言い回しにも対応できます。 また、海外からの顧客来日時のアテンド通訳や海外出張への同行通訳だけでなく、電話代行やオンライン通訳もお引き受けしております。 講師経験を活かし、インターナショナルスクールへの編入・通学サポートも行っており、学校見学への同行や試験・面談時の付き添いなど、学校側との円滑な意志疎通をトータルでお手伝いいたします。 首都圏近郊の観光案内を含めたアテンド業務も承っておりますので、お気軽にご連絡ください。 【通訳実績】 企業展示会、会議、イベントにおける逐次通訳 技術系分野:電機、化学、複合機、自動車、機械、ソフトウェア、船舶 一般:商社、不動産、ペット、広報、教育、観光、エンタメ、出版、飲料 ■翻訳■ 広報資料や技術資料まで幅広く対応致します! 適切で正しい表現を用いることを重視しており、活きた英語を使った翻訳を強みとしております。 技術翻訳の経験を多く積んで参りましたが、プレスリリース等の広報資料から、専門用語の含まれる契約書や学術論文まで対応可能です。添削や翻訳チェックも随時承ります。 【翻訳実績】 <技術翻訳> 製品取扱説明書、図面・技術仕様書、輸出資料、契約書、品質保証マニュアル、技術報告書 <一般翻訳> プレゼン資料、メール、ビジネスレター、観光パンフレット、書類全般 <学術関連> 科学系論文、学会発表資料、試薬取扱説明書 <広報メディア関連> プレスリリース等の広報資料全般、ウェブサイト、映像用字幕作成、ブログ記事、SNS投稿 <公式文書> 契約書、同意書、ビザ申請用書類、推薦状、入学願書 英語指導や記事執筆のお仕事もしておりますので、お気軽にご相談ください!
医療業界に25年以上、特に外資系メーカーではマーケティングマネージメントを中心に17年間その業務に従事してきました。早期退職を機にフリーランス翻訳通訳(日本語↔英語)を中心に活動開始しました。 ◎対応可能な業務 ・日本語↔英語の翻訳通訳 (特にヘルスケア・メディカル全般) ・海外VIPの来日アテンダント ・英国留学(合計5年弱)後も四半期ごとに訪英し、英国それに周辺西欧地域の現状情勢に長ける ・通訳士業務 ◎実績 ・ヘルスケアマーケティングマネージメント業務として、新製品ローンチ、プロモーション・セールスツール、Webホームページ、それにトレーニングツールや取扱マニュアルの等のローカリジェーション(翻訳・編集・法的規定管理)、学術論文、カスタマーテスティモニアルそれにプロモーションマテリアル等のグローバルバージョンの制作管理 ・マーケティング・ビジネスレポーティング ・公共機関における通訳士業務 ・英国内イベント(大相撲大会興行やワールドカップラグビー)での放送中継の通訳支援 ◎活動時間/連絡について ・フリーランスのため、できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 ・連絡は基本的にいつでも可能です。 ◎趣味/得意・好きなこと ・国内旅行:日本国内全県訪問 (全国の離島めぐりはライフワーク) ・海外旅行:アジア太平洋、北中南米カリブ海諸国、西欧全域、アフリカ諸国 ・料理:野菜豆類を中心にした健康クッキング ・健康オタク/運動・スポーツ:トレッキング、ウオーキング・ジョギング・マラソン、ジム筋トレ、テニス、ラグビー、スキー、水泳・スノーケリング ご興味持っていただけましたら、右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
通訳・アルバイト歴: 【工業】 ウェットスーツ工場(場所:台灣と廣東深セン行ったり来たり三ヶ月間) カーフィルム(工場) カーラッピングフィルム(展示会) 工業用フィルラー(工場) ネット通販(台湾及び日本)...など 健康グッツ(展示会) foodex(展示会) プラッチック商品(展示会) 【ツアー観光及び海外進出考査】 台北市内観光 日本観光及び不動産の見習 ソフトバンク子会社来台の接待 日本 ADK 株式会社台湾事業の通訳担当 日本 CUBE 株式会社台湾事業の通訳担当 日本 MASA 株式会社台湾事業の通訳担当 ドイツ有名なオーブンブランド Watchtel の日本語通訳担当 日本理研株式会社来台の通訳の担当 チャイナエアラインと宮埼観光の会食の通訳担当 台湾有名なカフェ屋 Coffe Alley 日本店舗を立ち上がり通訳担当 2021~2024FOODEX 【教育】 13 行博物館及び宮埼博物館の通訳担当 台湾教育部体育署の通訳担当 宮崎博物館の教授指定通訳担当 台湾中央研究院考古系劉教授指定通訳担当
全国通訳案内士(英語)です。国内旅程管理主任者の資格もあります。前職は大学教員で、留学生を観光地や工場見学に案内する仕事もしていたので、ガイド業務は得意です。翻訳については、国際法に関する英語論文を日本語に訳した経験はあります。英語で査読付き論文を発表したこともあります。教員になる前は中央官庁の英語広報担当官として、Financial TimesやWall Street Journalに英文記事を投稿し、採用された実績があります。 通訳案内業は初心者ですが、英語によるコミュニケーションは得意です。帰国子女ではありませんが、高校の時に交換留学生として米国に1年おりましたので、自然な語感は身につけています。
大手電器メーカーで主に海外マーケティング、商品担当経験。世界中のクライエントを交えた商談、プレゼン、収支管理、現地に根付いたマーケティングを実施。従い、日英の商談、プレゼン、資料作成、言語チェック得意。勤務時間等は時差の関係もありますが、事前にお話頂ければ、調整可能です。 アメリカ育ち、日本、ベトナム、イギリスでの勤務経験あり。カルチャーを踏まえた上でのネイティブな通訳や翻訳ができます。 【海外在住歴】 アメリカ 10年 (小中高) ベトナム 2年 (大手電器メーカー駐在員) イギリス 9年〜現在 (オックスフォード大学、並びに日系企業勤務) 【資格】 TOEIC 990 イギリス国内の現地アテンドなども場所、日時によりますが、承ります。在宅ワークを基本とし、電話、ズーム、メールベースで対応させていただきます。 ご質問等ございましたら、ご連絡下さい。
2021年~2023年、一般社団法人で仕事をしてきて、主にSNSでの情報発信、ポスターデザイン、イベントの準備、ホームページの仕上げなどという仕事を経験しました。 2023年~:商社で経理と人事にかかわる仕事を始めました。 2024年~:ホテルのフロントで仕事しています。 *スキル: ・エクセル、ワード、PPTをどれも中級レベル程度 ・英語、日本語:ビジネスレベル、ベトナム語:ネイティブレベル ・ワードプレス:中級レベル *活動時間: できる限り柔軟にご対応させていただきます。 連絡は基本的にいつでも可能ですが、返信は夜になることが多いので、お気軽に護送さんください。 ご興味を持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声掛けください。 どうぞよろしくお願いいたします。
グローバル対応のオンライン秘書|海外クライアントとのスムーズなやり取りをサポートします! はじめまして。 海外対応・英語事務に特化したオンライン秘書として活動しております。 「英語のやり取りに時間がかかる…」 「資料作成やスケジュール調整など、事務対応を手放したい…」 そんな方の“頭脳と手足”として、正確・丁寧・柔軟に対応いたします。 ?サービス内容 英語でのメール対応・スケジュール調整・議事録作成 社内外とのやりとり(日本語・英語のどちらも対応) 業務の棚卸し・マニュアル化・タスク管理 海外向け資料のチェック(文化・表現の違いも考慮) など 日本企業の海外対応において、「言葉の壁」と「事務の手間」の両方を解決します。 ?対応業務の一例 【英語対応】 ・英文メールの作成/返信代行 ・英語でのスケジュール調整 ・オンライン会議の議事録作成(英語・日本語どちらも可) ・英語資料の事前チェック(不自然な表現・文脈の確認) 【オンライン秘書業務】 ・スケジュール管理、リマインド ・業務のマニュアル化/タスク整理(Notion・Trello使用) ・データ入力/書類整理/ファイル管理 ・各種予約対応(会議室・贈答品など) 【その他サポート】 ・Webリサーチ(日英) ・営業リスト作成(国内・海外問わず) ・見積書・請求書作成サポート ・AI議事録(Notta等)の後処理 ?こんな方におすすめです 海外とのやり取りを「任せられる人」を探している 事務作業を丸ごと依頼したいが、指示する時間がない 長く継続できるパートナーを探している 柔軟に対応してくれる人がほしい ?対応時間・連絡方法 稼働時間:平日夜間+週末 (平日の日中は対応が遅くなる可能性がございます) 対応可能ツール ChatGPT, Trello, Notion, Salesforce など 使用経験のないツールでも抵抗ありません ご興味持っていただけましたら、お気軽にご相談ください!
■記載例: 1.デガス&ロールプレス装置の導入・立ち上げ 【担当内容】 • 現場での中日通訳(設置・試運転・調整・安全指導) • QC確認および装置サイクル改善の進捗管理支援 • 現地エンジニアとの進捗管理・工程調整支援 • 不具合発生時の通訳・原因分析・改善提案支援 • 稼働データの収集、作成、分析とチューニング支援 • SAT資料の作成、確認及日程管理支援 【実績】 • 設備のサイクルタイムを10%以上改善 • 現場チームとの連携を通じ、立ち上げ期間の短縮に成功 2.日本国内の注液装置導入プロジェクト 【担当内容】 • 機械設備の据え付け、試運転、調整作業の場面で、技術者やエンジニア同士のやりとりを通訳(日本語⇔中国語) • 設備仕様書、操作手順、作業指示書などの文書の翻訳支援 • 初期不具合(液漏れ・残液・通信異常など)の原因調査支援 • オペレーター向け教育支援と現場会議での通訳 • 顧客との会議(Teams)にて技術通訳および議事録作成 【実績】 • 品質精度目標を達成し、監査を無事クリア • 翻訳マニュアルが現地教育に活用され、顧客より高評価獲得 【実績・取り組み】 ・通訳対応を含む技術支援により、立ち上げ初期におけるコミュニケーションロスを最小限に抑制 ■リチウム電池分野の技術翻訳を中心に、これまでに電子製品、金型、射出成形、プレス加工、医療機器、バッグ製造など、さまざまな業界における翻訳経験を積んでまいりました。専門用語の理解力と現場対応力には自信があります。 ■資格 日本語能力試験N1 2012年01月取得 会計士資格 2016年07月取得 日中翻訳実験研修証明書 2023年03月取得 日本語医療通訳修了証 2024年11月取得 自動車運転免許証 2025年04月取得 ■活かせる経験・知識・技術 中日逐次通訳(装置導入・オンライン会議・現場教育) バッテリー製造設備に関する基礎知識(電気・機械・制御関連) 装置据付〜不具合対応までの工程理解とQC支援経験 マニュアル、報告書、会議資料などの中日翻訳
通訳歴2年間:ドバイで暮らしている日本の整体師の下で政治家やスポーツ選手の治療の際に通訳者として努めていました。また、整体師の投資に手を貸し契約内容などを他社と自社の間に立ち交渉を行いました 沢山いる顧客の中で的確に通訳を行い契約内容に違いが生じないように最新の注意を払う。 他者との交渉で直訳だけでなく、交渉内容をしっかりと理解し、自社が進めやすい様に通訳を行う。 その場のメンバーにあった用語を使いその場の空気を保つ。 ミーティングの通訳であれば資料の翻訳も行います。 パワーポイント、ワード、エクセルも過去の事務作業で5年間ほど経験がありますので、必要時に声をかけていただければ対応可能です。 音楽: 歌は、12歳の頃からイベントなどでパフォーマンススキルを身につけさせて頂いておりますので、オンラインでの動画には、なりますが要望いただいた際には、喜んで受け付けます。 お願いいたします。 活動時間: 契約によって柔軟に作業を進めさせていただきます。電話、メッセージは、いつでも可能です。不在着信があった際には、その日の内に折り返し連絡させていただきますが、前もって電話をすると伝えて頂いた場合には、相談の上その日時に合わせて空き時間を作ります。
英語の部門を卒業しました。 5年で日本に住んでいます。
スポーツを長らくしておりました。 コミュニケーションスキルには自信があります。 特に英語とスペイン語はお任せください。 よろしくお願いします。
はじめまして。ビンと申します。ベトナムから日本に3 週間参りました。実は日本に来るのはこれで3回目です。1回目は2010年から2013年まで富山県で実習生として働きました。2回目は2015年から2019年までそれぞれ栃木県に半年、東京に一年、埼玉県にほぼ3年仕事をして住んでいました。今回は5月11日に日本へ来ました。これから日本で安定したい生活を頑張っていきたいと思います。よろしくお願いします。
台湾在住22年目、地域に密着した業務サポートをはじめ、ご希望のサービスを提供いたします。 主に中国語と日本語に携わる仕事をさせていただいております。 最近ではAIトレーナーの業務にも従事しております。 動画編集は勉強中です。 台湾の工場見学、現地調査、市場調査など遠隔の協力依頼なども受け付けております。 輸出入業務も対応可能です。 また、中国大陸のサプライヤーとの連携も行っておりますので、お気軽にお尋ねください! 予算などご希望に合ったプランにて発注者様だけのサービスを販売させていただきます。 お互いに良きご縁となりますよう、精進していきたいと思っております。 以下携わっているおおよその業務内容となります。 ご相談の前にぜひご参考ください。 -------------------------- ①ECサイトでOEM商品を生産、販売するための中国・台湾との取引連絡、注文、支払い、生産管理、カスタマーサポート ②海外クラウドファウンディングで見つけた商品を日本でプロモーションし量産へとつなげていく過程において、中華圏業者と日本企業間の連絡、交渉サポート ③ゲームシナリオ、アニメの中日翻訳 ④台湾の旅行会社と日本の子会社間の連絡サポート、資料翻訳、会議翻訳、資材手配 ⑤ECサイト販売商品のサイト中日翻訳、説明書の翻訳 ⑦台湾展示会見学、台湾業者工場訪問 ⑧中国、台湾の市場調査と資料作成、提供 ⑨youtube動画日中翻訳(依頼案件) ⑩会議通訳(単発;クラファンMTG,企業の開発会議など) ⑪AIトレーナー(音声、テキスト。画像は未経験) 上記の仕事にランダムに携わっております。 今回のお仕事にも少なからず発揮できる経験内容があればと期待しております。 もちろん無知な点、足りない点は日々補い、業務に支障がないよう勉強を続け、 通訳翻訳の場で活かせるようにいたします。 また、日本企業での勤務経験に加え、中国での生産管理経験、台湾の現地企業での現地採用枠での勤務経験、そして台湾の日系企業での勤務経験と、さまざまな職場環境を経験してきましたので 現在の仕事作業の把握やスタッフの思想、習慣、現場状況の理解の助けにもなっております。 ご希望の際は職歴も提供いたします。 以上どうぞよろしくお願いします。
現在、ヨーロッパ・北欧在住。 日本では、ファッション・ラグジュアリーブランド業界で、約10年の販売・営業経験がございます。 顧客様に満足し、喜んでいただけることにやり甲斐を感じておりますので、自身の最善を尽くし、誠意を持って依頼された仕事に対応させていただきます。 また、フィンランド語、英語や他言語も得意ですので、言語スキルや自身の海外での経験を生かし、貢献させていただければと思います。 ✴︎可能な業務 / スキル ・翻訳【フィンランド語、英語 & 簡単なフランス語】 ・バイイング ・ネーミング ・キャッチコピー ・ライティング ・コーディネート ・メイクアップ ・マーケティング ・SNS ✴︎資格 ・英語 各種 ・フィンランド語 ・フランス語 他。 ※ 詳細は、【経歴・資格ページ】に記載がございますので、ご覧ください。 ✴︎活動時間 ・連絡に関しましては、時差の関係がございますが、できる限り迅速に返信させていただきます。 ・受注させていただいたお仕事に関しましては、必ず期限内に提出させていただきますので、どうぞご安心くださいませ。 ・現在、海外在住中ですが、日本時間にて対応も可能です。 ・フリーランスにて幅広く活動中 ★ 大変恐縮ではございますが、現在、新規の買付パートナー様のお仕事は受け付けておりませんので、何卒ご了承くださいませ。★ ✴︎得意分野 ・旅行 ・言語 (英語、フィンランド語、フランス語、韓国語、中国語) ・ファッション&トレンド ・アニメ&声優 ・マーケティング ・SNS ・UK ・Finland ・Delicious Food ・Cooking ・Panic Disorder ※ 世界各国出身の友人たちも多くおりますので、他言語(スペイン語、アルバニア語、ヒンドゥー語、アラビア語、トルコ語など)の翻訳や現地の最新情報を得ることも可能です。 プロフィールにご興味をお持ちいただけましたら、どうぞお気軽にお声掛けください。 何卒よろしくお願いいたします。
はじめまして。澄希(Miki)と申します。 台湾出身で、日本在住歴15年になります。日系企業において 社長秘書・バイリンガルサポート を中心に、長年勤務してまいりました。 また、現在は 中国語・英語・日本語の三言語対応 を活かし、翻訳・通訳・教育分野で活動しています。 ? 強み • 日系企業での豊富な実務経験(秘書・事務・海外取引対応) • 中・英・日三言語での翻訳/コミュニケーションサポート • 初学者からビジネスレベルまで対応可能な日本語レッスン Hello, I’m Miki. I’m originally from Taiwan and have been living in Japan for 15 years. I worked as an executive secretary and bilingual support staff at Japanese companies for many years. Now, I provide services in Chinese, English, and Japanese, specializing in translation, interpretation, and language education. ? Strengths • 15 years of professional experience in Japanese companies (secretarial work, administration, international business support) • Trilingual support in Chinese, English, and Japanese • Japanese lessons tailored from beginner to business level I value clear communication and reliability, and I look forward to supporting your projects with both professionalism and flexibility.
新着のランサー
YouTube・動画編集者
ライター
営業・企画
通訳者
Webデザイナー
HTMLコーダー
その他プログラマ・エンジニア
医療事務
AIデザイナー
その他
イラストレーター
秘書・事務
この検索結果に満足しましたか?