プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などで映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳・Adobe Photoshop CS5のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
114 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
【LOY2020受賞】アメリカ生まれ、アメリカ育ち ー 完全ネイティブバイリンガルの言葉を選んだ翻訳
『言葉のエンジニア』 アメリカ生まれアメリカ育ちの完全ネイティブバイリンガル 「緻密に細かく」言葉を選んだ翻訳をお届けします。 【学歴】 2014年9月 早稲田大学国際教養学部国際教養学科入学 2016年9月 ノースイースタン大学(アメリカ・ボストン)編入学 2018年6月 ノースイースタン大学卒業 刑事司法理学士号取得 【英語】 TOEFL 117/120 TOEIC 975/990 実用英語技能検定1級取得 【得意分野】 ◎英文執筆 ◎日英翻訳・英日翻訳 ◎字幕作成・字幕挿入 ◎翻訳字幕作成・翻訳字幕挿入 ◎資料翻訳(パワーポイント等) 【自己PR】 『言葉のエンジニア』 アメリカに生まれ、早稲田大学入学までの約20年間アメリカで育ちました。現地の学校に通いつつ日本語の補習授業校にも通っていたため英語・日本語はネィティブレベル、自信があります。特に日本語においては趣味の読書を通じた膨大な読書量から、英語にはないもしくは英語では表現しにくい細かい言葉のニュアンスや言葉遣いなどを学びました。文字通りにただ翻訳するのでなく言語に込められたニュアンスを汲み取り「緻密に細かく」言葉を選んだ翻訳を心がけています。大学時代には外国人向けのツアーガイドや塾講師/家庭教師で翻訳経験を積み、これらの経験を活かし現在はフリーランスとして自力で活動しております。 日々語学を用いて社会に少しでも多く貢献できる喜びを感じております。現状に満足せず、これからもさらに多くの経験を積み、より多くのクライアントの方々に信頼をおいてもらえる翻訳家を目指したいと強く思います。
私は学生時代よりチャレンジ精神が人一倍強く、多数の資格取得にチャレンジして免許を取得してきました(マイクロソフトのワード、パワーポイント、エクセル,、調理師、パティシ、マッサージとAUTOCAD2級と3級)を活用できます。その他には、資格お持ちでは無いスキルは、フォトショップ、ウエブプログラミングもデザイン、SNSマーケティングとウエブマーケティングを活用できます。 私は色々な仕事を経験してきました。 最初は外国での仕事を経験して。その経験を基にその後はビジネス界に参入し、マーケティングのマネジャーおよび事業運営のマネージャーの経験もしました。 日本に住み始め、航空機部品の開発・製造、フロント業務と調理師として仕事をしだしました。海外での営業経験に関して、お仕事内容の経験は、テレアポ、飛び込み営業、SNSマーケティング、ウエブマーケティング、雑誌とメティアのCMまで担当していました上で、日本に来てから、営業に関するお仕事がSNSやウエブマーケティングとお客様のアップセルさせる為のPR マーケティングです。 性格は誰とでも分け隔てなくコミュニケーションを取り、いつも笑顔で明るく元気です。周囲からはチー ム内のムードメーカであると言われます。 これまでの海外生活が長いため、(英語・タガログ語・日本語)の三か国語を流暢に扱えますのでこのスキルも仕事で活かせると思います。日本のビジネス界における仕事の経験はないので、今後、日本のビジネス界において一生懸命働き、色々なことを学習し、経験を積んでいき、ある形の成功を収めたいと思っています。これら経験とスキルは私の将来の目標を達成するためにプラスになると考えます。
「外国語」と「Web」の問題解決をする企業です。
株式会社ジェイケイリンクは、設立10年を迎えた企業です。 10年ぐらい前に流行った韓流ブームににより、 韓国テレビ局のドラマやK-POP、バラエティー番組の 字幕制作や字幕翻訳を手掛けてまいりました。 今日では韓国語サービスのみならず、英語や中国語などの多言語による サービスを展開しております。 【事業内容】 ○字幕制作・映像翻訳・字幕翻訳 ○日本語・多言語カスタマーサポート代行業務 ○ホームページ制作・企画・運営 ○翻訳・通訳業務 ○映画・テレビ番組コンテンツの販売 ○イベントの企画運営業務 ○広告代理業 ○グラフィックデザイン制作 ○フィジカル遺伝子分析正規代理店 多岐にわたるサービスを行っておりまして、 どの企業やお店にもニーズがあるサービスを展開しております。 当社が選ばれる理由としては下記となります。 【強み1】韓国ものに強い(※韓国語以外でも英語、中国語も得意にしております) 【強み2】適性な料金体系 【強み3】高い評価を受ける品質 【強み4】きめ細かいフォローアップ 【強み5】大手メディア各社などの安心な実績 よきビジネスパートナーとして信頼をお寄せ下さい。
海外経験豊富。クリエーティブディレクター・アートディレクター・デザイナー
アメリカ、ヨーロッパ、中国などで広告代理店、デザインスタジオ、出版社、建築デザイン事務所など様々な業界でアードディレクション、グラフィックデザイン、ブランディングなどを25年以上色々と手がけてきました。 海外生活・業務を通しての語学力だけではなく、アメリカ・ヨーロッパのネイティブのコピーライターと組んでのコンセプト考案過程、クライエントプレゼンテーションなどを通して身につけた英語のコミュニケーションには自信があります。 様々な職種の経験を通しどのようなプロジェクト・クライエントに対してもフレキシブルな対応が出来ると思います。アートディレクター・デザイナーとして、クリエーティブサイドでの考案・製作作業の戦力としての仕事だけではなく、マネージメントサイドからの視点からプロジェクトを見つめながらディレクション業務をこなすことができます。 ロゴや広告のデザイン一般、webやアプリ上の広告やバナー、ECサイトやウェブサイト製作のディレクションなど色々と対応可能です。 語学: 日本語: 母国語 英語: ネーティブレベル (TOEIC 985点) オランダ語: 中級 (Inburgering certificate) 北京語: 中級 (HSK4) コンピューター 上級スキル Adobe CC: Photoshop, Illustrator, InDesign, XD, Premiere 一般知識 HTML and CSS. Microsoft Office
韓国語翻訳はもちろん、Webデザインからシステム構築まで、何でもお気軽にご相談ください
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 村上哲美と申します。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・北海学園大学大学院建設システム工学専攻修士課程 修了 ・土木系企業にて書類作成、資料管理等の業務を2年担当 ・建国大学校(韓国)外国語教育院韓国語過程 修了 スキル:韓国語能力は準ネイティブレベル(韓国語学習歴20年) ・IT企業にてサポートエンジニアとしてテスト業務、ソフトウェアの顧客サポートを2年担当 ・IT企業にてシステムエンジニアとしてバグ修正、ソフトウェア保守管理、カスタマイズ開発を7年担当 スキル:HTML, CSS, JavaScript, C言語, PHP ・Webデザインやコーディングは1996年より趣味で開始 ・2013年から現在までは韓国釜山に在住し、フリーランスのWebデザイナー、日本語韓国語翻訳家、日本語教師として活動中 【稼働時間】 平日は6時間、週末は3時間でリモートワークをお受けしております。 上記以外にも、ウェブデザイン、日本語翻訳、日本語教師を中心に 様々なお仕事もお引き受け可能ですので、 案件のご相談やお見積もりのご相談などお気軽にご連絡ください。
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳のおすすめポートフォリオ
AIで音声ファイルをテキスト変換(性別分類)しました
【英→日 対応】字幕入力/動画編集サンプル(Vlog,ゲーム実況,など)を作成しました
小説を翻訳してAmazonで販売、複数がベストセラーになりました
米系経済通信社でアメリカの上場企業の株価など経済ニュースを追い、投資判断に影響する情報を日本語訳しました
人と簡単に友だちになることができます。そして、新しい知識を学ぶのが得意です。
ソナ工科大学 入学 電子コミュニケーション工学(ECE) 専攻 Sona college of technology, salem (ECE) 年 月 免許・資格 2019 1 日本語能力試験5級(JLPT N5) 合格 2019 8 日本語能力試験4級(JLPT N4) 合格 言語 : タミル語(母語100%) , 英語(75%), 日本語 (N3レベル、現在N2を勉強中) プログラミング:C と pythonの基礎知識 ミニプロジェクト1: Bluetooth control remote car(2018) ミニプロジェクト2: Digital IC tester using Microcontroller
初めまして、Saraと申します。 現在、フリーランスとして活動中です。 ▼経歴 ・スペイン出身 ・2015年:大学卒・日本語学科 ・2015年〜現在:日本在住、会社員として働いています。 ・2020年1月よりランサーズ登録 ▼可能な業務/スキル ・グラフィックデザイン ・ブランディング(ロゴデザイン) ・イラスト ・翻訳業務:日西・日英 ▼資格 ・日本語能力試験 N2 ・TOEIC 795点 ▼使用ツール ・Illustrator / Photoshop ・Google Drive ・Microsoft office (PPT / Word / Excel) ・Canva ・紙 / えんぴつ / ペンタブ ・Twitter / Facebook / Instagram / Linkedin / Wantedly ▼得意/好きなこと ・旅行 ・言語学習 ・音楽 ・写真 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします。
英語がネイティブの日本人です
私はアメリカで生まれ育ち、アメリカの大学を卒業いたしました。ネイティブの英語をお話しすることができ、また、日本語においても会話が可能でございます。映画の字幕から弁護士のホームページまで、様々なものを翻訳する経験を積んでおり、主に日本語から英語への翻訳に従事しておりますが、英語から日本語への翻訳も一部対応可能でございます。 また、東京全域でのグループおよびプライベートの英語レッスンをご提供しております。主に企業向けのレッスン、旅行英語、ビジネス英語、そして日常会話を中心に指導しております。 貴重なお時間をいただき、誠にありがとうございます。どうぞよろしくお願いいたします。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 鈴木と申します。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 ・職務経歴 1991年10月-1993年7月:英語講師 (イラク) 1993年10月-1995年4月:英語⇔アラビア語 翻訳者 (兵役・イラク) 1999年4月~ : 翻訳者(フリーランス- 英語・アラビア語・日本語) ・翻訳:英語⇔アラビア語⇔日本語 ・ナレーション:アラビア語 ・翻訳の分野: 科学、技術、文書、法律、医学、特許、工学、スポーツ、ゲーム、教育、政治、経済等. ・ユーザーマニュアル: ソニー: テレビ、DVDレコーダー、デジタルカメラ、ビデオカメラ、監視カメラ、 タブレット、デジタルフォトフレーム、ソニーマリンパック、ICレコーダー、 交換レンズ、アクセサリ、ヘッドホン、OSD等 シャープ:テレビ、DVDプレーヤー、カセットテープレコーダー、映写機、コピー機 パナソニック:電話機、ファクス 東芝: テレビ、DVDプレーヤー、家電製品、契約書、タブレット等 オリンパス:カメラ、カメラアクセサリ、ソフトウェア JVC: DVDプレーヤー、カーオーディオ、ホームシアターシステム、OSDメニュー、 カーナビゲーションシステム ホンダ:発電機 コニカミノルタ: プリンター&コピー機 トヨタ:レクサス、ランドクルーザー、プリウス、カムリ、 セコイア(カタログ及びナレーシ ョン)、ナビゲーションシステム JICA: 教育、トレーニングマニュアル、農業や灌漑に関するプロジェクト、 在庫管理、節水 JAPIX:石油事業、精製プラント精製プラントの余ったパーツ、管理 ソフトウェア:日立インタラクティブホワイトボード、任天堂DSゲーム、 Nintendo DS, ソニー教育システム、日立販売促進 その他:日本歴史・文化、ウェブサイト、特許等 ・ナレーション: 2002年ワールドカップアラビア語ガイダンス, トヨタ(レクサス、セコイア、カムリ), Mazda6, Mazda3, 日産事業推進、MOFA (外務省)、竹島問題、自衛隊、生物工学、商品名、日本文化の紹介、JICAプログラム(複数回)等 追記: NHK、日本テレビ、富士テレビ、テレビ朝日弊社はを含む日本やマレーシアの様々な会社に通訳者を派遣しています。上記の分野で18年以上の経験があります。
韓国ネイティブでありながら、日本に11年間在住しています。翻訳を中心に調べています。
◯簡単な略歴 2010年3月 慶應義塾大学法学部政治学科に入学 2014年3月 株式会社ジーユーに入社、店長職を4年間経験 2019年9月 ITベンチャー(ソーシャルデータバンク株式会社)に転職し、総務・広報・採用全般の業務を担当 2020年10月 WEBディレクター業務、デバッグ業務、代理店教育などの幅広い業務を勉強しつつ担当 ◯翻訳・通訳・韓国語教師の仕事の経験 高校時代に日本と韓国のロータリーの親睦会にて通訳業務の短日アルバイト 大学時代に家庭教師を半年間 翻訳や通訳などの経験は浅く、翻訳を専門の仕事にしているわけでは有りませんが、両言語ネイティブレベルで会話、ライティングなど問題ありません。 返って日本での職務経験が生かされる業務もあると思いますので、踏まえて提案いただければと思います。 また、現在会社に正社員契約で所属しているため、副業として仕事を承ります。 フル在宅勤務で行っており、フレックスに業務時間を多少調整することができるため、オンライン会議や日中の連絡が必要な場合もある程度調整可能です。 報酬設定金額に関しては、まだ案件をこなした経験がなく任意で設定しているので相談して決めていきたいと思います。
https://yeongonesky.wixsite.com/onesky ました
シチュエーションボイスの英訳しました
ポートフォリオサイトました
地域おこしの一環としてWebデザインの受注・提案をしております。
◆学歴 ・2016年3月 4年生総合大学 卒業 ◆職歴 ・報道局勤務後、エンジニアとして勤務 ◆留学経験 ・カナダ合衆国 ウィンザー高校 ・イギリス リーズ大学 ◆保有資格 語学系 ・実用英語技能検定2級、 ・IELTS 5.5 ・TOEIC Listening&Reading 880点 ・TOEFL iBT 48点 語学以外 ・ニ級色彩コーディネーター ・第一種普通自動車運転免許 ・躰道 茶帯 ◆PCスキル ・Adobe Photoshop ・Adobe Premier ・Canva ・Crip Studio ・Microsoft Office Word ・Microsoft Office Excel ・Microsoft Office PowerPoint
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます ハイクオリティ ローコスト 信頼のアウトソーシング
<事業概要> 1.アウトソーシング事業 ビジネスコンビニサービス(あらゆる業務の受託) 特徴:どこよりも「早くて」「安くて」「信用できる」「高クオリティ」 国内外弊社登録の3万人を超える専門家フリーランサーネットワークを活用した格安受託業務 ホームページ制作 / 入力業務等受託 / システム開発 / 商品データ作成 / 不動産物件登録 / 不動産間取り図作成 / その他あらゆる広範囲な受託業務 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ これまでの幅広い、多数の実績に基づくノウハウの集積と専門スタッフネットワークによってどこにも真似できない優位性が確立しています。 どこよりも安価にクオリティの高い業務が可能です。 他社では難しい、費用に見合わあい等で断られたような案件も弊社なら可能です。 ぜひお気軽にご相談下さい。 2.マーケティング事業 セミナー受託運営代行 開催実績1000回超のセミナー運営代行 プロモーション代行 海外進出支援 海外ローカルセミナー代行/各国ローカルマーケティング/ローカルEC代行 海外インフルエンサーネットワークを活用したプロモーション代行 ※ 国内外登録インフルエンサー数3万人超 インフルエンサー登録国:中国/韓国/フィリピン/インドネシア/インド/マレーシア/台湾/タイ/ベトナム/シンガポール/米国/オーストラリア/ラオス/モンゴル/フランス/ドイツ/英国/他 各国の現地パートナー企業やビジネスパーソンと連携していますので、各国の環境や趣向に合わせた対応が可能です。 <実績紹介 マーケティング系事業 実績> 1.オンライン証券の口座獲得に貢献 2.ネットショップの出店店舗の獲得に貢献 3.越境ECで海外マーケットへの進出に貢献 4.海外ローカルインフルエンサーネットワークを構築し世界中の外国人向けマーケティングに貢献 5.住まい系事業者の顧客獲得に貢献 <実績紹介 アウトソーシング系事業 実績> 1.ビジネスコンビニサービス・・・フリーランサーという働き方の普及に貢献 2.各国ローカルランサーと企業のマッチングに貢献
Webデザイン/Webコンテンツ制作、映像コンテンツ、脚本/ライティング業務
独立行政法人の国立系研究所や、大手民間企業の広報部と共に、企画・立案から、Webサイトやマルチメディア・コンテンツ制作、映像制作業務等を現在まで100サイト以上制作してきました。 また、アメリカ居住歴も長いことから、英文作成、英日/日英翻訳等の業務もWeb分野のみならず、映像制作分野、ビジネス分野のシナリオや書類の作成も対応できます。 戯曲、シナリオ等の執筆業務から、WEBサイト制作、映像作品制作等の企画・立案から、デザイン・コーディング等の制作業務、撮影・編集を含むディレクティング業務と、多種のコンテンツ制作に対応可能です。 ■制作実績例 ※デザイナー、プランナー、ディレクターとして参加 国立国会図書館 独立行政法人労働安全衛生総合研究所 横溝塗装株式会社 (有)アリヨス・エンタテイメント運営 アイスランド・ガイド・ネット 他
初めまして、台湾出身の許 晨漢と申します。 カメラマン、動画製作者、フリーランスライター、翻訳者としても働いています。 同時に自作のWEBページを作成して運営しております。 文章は、中国語で記載しておりまして、主に台湾を中心に中国へ発進し、日本の美を紹介しています。 日本語・英語→繫体字翻訳をメインに仕事のご依頼を承っております。 ■言語 ➀中国語 ネイティブ ➁日本語 ビジネスレベル ③英語 ビジネスレベル 日本在住4年半 日本企業勤務4年 ▼実績例: (1)中国語翻訳歴約1年 ・プレスリリース(日→中) ・観光記事(日、英→中) ・観光、民泊分野(日→中) ・不動産契約書翻訳(日、英→中) (2)フリーランスライター歴約1年 ・オンライン雑誌に観光、グルメ記事を作成(中) ・旅行ツアーの企画立案(英) ・いろいろな取材経験 (3)カメラマン、動画製作歴約1年主な分野 ・写真:フード、風景、不動産など ・動画製作:料理レシピ、ホテルプロモーション、APP広告動画
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?