プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などでフランス語翻訳家・Excelのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
495 人のフリーランスが見つかりました (0.06 秒)
ワイン・食文化・旅行分野はお任せください。仏語⇋日本語翻訳と記事執筆
▼経歴 - 在仏24年 - ワイン関連業務に8年間従事 (仏ソムリエ協会認定ソムリエ / 英国WSET-3) - 2012年に独立、フリーランスに - 翻訳・通訳・日本の専門誌への執筆 - アテンド・通訳・商談・プレスインタビュー - Word・Excel・PowerPoint 使用 ▼可能な業務 - 日本語 <--> 仏語 翻訳・通訳・執筆 - ワイン・ホテル・レストラン・料理と食文化 - 旅行・ツーリズム・街歩き - 文化一般・アート・歴史・教育などの分野 できるだけ柔軟に対応させて頂きますので、 お気軽にお問い合わせ下さいましたら幸いです。 ▼業務体制 お客様からのご依頼に合わせて、 受注、コンサルティング、通訳・翻訳作業、 チェック、納品まで全て1名で行います。 ▼業務形態 通訳としてはフランス国内どちらでも 出張・同行が可能、翻訳は在宅にて行います。 ▼実績 年間平均で約70件のご依頼があり、 2023年実績は85件のご用命を頂きました。
日仏バイリンガル翻訳者|元La Redoute日本代理店|文化×ビジネスに強い翻訳・編集
フランス在住18年|La Redoute日本公式代理店として法人経営7年 日仏英トリリンガル|翻訳・通訳・営業支援に対応|SNSフォロワー3.1万人 フランス在住18年。フランス語・日本語のネイティブレベルの翻訳力と、文化・ビジネスの深い理解を活かし、営業・マーケティング・EC・映像など幅広い分野で翻訳・編集を手がけています。 La Redoute公式日本代理店として7年間法人経営した経験があり、コンテンツ制作、商品説明翻訳、カスタマー対応、SNS運用などにも精通しています。 「現地のニュアンスが伝わる自然な翻訳」や、「商習慣をふまえたビジネス対応」が得意です。 【対応言語】 ・日本語(ネイティブ)/フランス語(ビジネスレベル)/英語(ビジネス読解・翻訳可) 【対応分野】 ・文化・ビジネスに関する記事の翻訳 ・ECサイト、ブランド紹介ページのローカライズ ・映像翻訳(吹替・字幕) ・会議・展示会・アテンド通訳(仏日) 【実績例】 ・フランスのTVドキュメンタリー日仏翻訳 ・ファッション・食品・インテリアブランドの翻訳(仏→日/日→仏) ・Shopifyサイト翻訳・運営サポート(日本企業のフランス向け展開) ※ポートフォリオをご用意しておりますので、ご希望の方はご連絡ください。 【 強み】 ・日仏文化の違いを理解した、伝わる言葉選び ・丁寧なヒアリングと柔軟な対応 ・納期厳守・継続案件対応可 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ▼可能な業務/スキル ・翻訳 フランス語、英語 ・営業 日本語、フランス語 ・ECサイト運営全般 ・SNS運用(Instagram、TikTok、Facebook) ・動画/デザイン制作 Photoshop、Canva、Filmora ▼資格 ・フランス文化省認定フランス語資格試験 DELF B2 ▼活動時間/連絡について 出来る限り柔軟にご対応させていただきます。日本時間の勤務もご相談ください。 24時間以内の返信を心がけております。 ご興味を持っていいただきましたら、お気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします。
私は学生時代よりチャレンジ精神が人一倍強く、多数の資格取得にチャレンジして免許を取得してきました(マイクロソフトのワード、パワーポイント、エクセル,、調理師、パティシ、マッサージとAUTOCAD2級と3級)を活用できます。その他には、資格お持ちでは無いスキルは、フォトショップ、ウエブプログラミングもデザイン、SNSマーケティングとウエブマーケティングを活用できます。 私は色々な仕事を経験してきました。 最初は外国での仕事を経験して。その経験を基にその後はビジネス界に参入し、マーケティングのマネジャーおよび事業運営のマネージャーの経験もしました。 日本に住み始め、航空機部品の開発・製造、フロント業務と調理師として仕事をしだしました。海外での営業経験に関して、お仕事内容の経験は、テレアポ、飛び込み営業、SNSマーケティング、ウエブマーケティング、雑誌とメティアのCMまで担当していました上で、日本に来てから、営業に関するお仕事がSNSやウエブマーケティングとお客様のアップセルさせる為のPR マーケティングです。 性格は誰とでも分け隔てなくコミュニケーションを取り、いつも笑顔で明るく元気です。周囲からはチー ム内のムードメーカであると言われます。 これまでの海外生活が長いため、(英語・タガログ語・日本語)の三か国語を流暢に扱えますのでこのスキルも仕事で活かせると思います。日本のビジネス界における仕事の経験はないので、今後、日本のビジネス界において一生懸命働き、色々なことを学習し、経験を積んでいき、ある形の成功を収めたいと思っています。これら経験とスキルは私の将来の目標を達成するためにプラスになると考えます。
Web Designer With 4-Years Experience & Portfolio
"Hi there! I'm Shahid Iqbal, a passionate freelancer with a 99% success rate in helping businesses thrive online." Services: "From crafting stunning WordPress websites and captivating graphic designs to writing compelling content and managing social media, I'm your one-stop shop for digital success." "Need data entry assistance or a HubSpot expert? I'm here to handle the tasks that bog you down, freeing you to focus on what matters." "Whether you're starting a Wix website or crafting an engaging eBook, I partner with you to bring your vision to life with meticulous attention to detail." Success: "My 4 years of experience and proven track record of 99% client satisfaction speak for themselves." "Let me take the guesswork out of your online presence. My proven process and dedication ensure your success." "Ready to experience the 99% difference? Let's chat about your goals!" "Don't settle for anything less than success. Partner with me and watch your digital dreams come true.
旅行 料理 フランス語
英語、フランス語会話学校勤務 フレンチポリネシア、日本ホテル勤務 翻訳、通訳、文章作成を好む 外国籍の家族
フランス語翻訳のおすすめポートフォリオ
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
日本の伝統ファッション小物ブランド「SARAKICHI」サイトのフランス語翻訳を担当しました
正確で自然な翻訳を、迅速かつ丁寧に提供します。
翻訳のプロフェッショナルとして、正確で自然な訳文を提供します。TOEIC 920点、HSK6級を取得し、多言語対応が可能です。AI分野にも精通しており、技術・ビジネス・サステナビリティ関連の翻訳にも自信があります。 実績として、各大学や教習所の教科書を英語・中国語に翻訳した経験があり、専門性の高い内容でも的確に対応可能です。スピーディーかつ高品質な翻訳をお求めの方は、ぜひお任せください。
編集ライター・取材10年以上の経験
大学卒業後、WEB領域にて、編集・ライティングを担当。 ディレクターとして、ライター管理(スケジュールやクオリティチェック)などをして参りました。 現在はフリーランスの編集ライターとして、さまざまな媒体様とお取引きをしております。 取材記事などの執筆はもちろんのこと、メディアの管理業務(企画・編集方針決定・マニュアル作成・ライター指導・スケジュールとクオリティ管理)なども仕事も任されていますので、ぜひご依頼ください。 ■職務経歴 業務内容 2011 年 04 月~ 2012年03月 株式会社 SMOKE 事業内容:ECサイトのコンサルタント業務、制作代行 担当業務:編集・ライター ECサイトの商品ページの制作 コピーライティング メールマガジンの制作 SNSの企画・運営 2012 年 03 月~ 2016年03月 株式会社土屋鞄製造所 販売促進部所属 担当業務:編集・ライター 自社 ECサイトの商品ページの制作 コピーライティング 販促ページの制作 自社冊子とメディア掲載用取材 SNS の企画・運営 2016 年 05 月~ 2021年05月 株式会社クラシコム エディトリアルグループ所属 担当業務:販促分野ディレクター・編集・ライター 自社ECサイトの商品ページ・販促ページのディレクション、進行管理(新規アパレル事業やオリジナル商品の立ち上げ時からディレクターを務めさせていただきました) SNSの企画・運営(LINE@ の立ち上げも担当。LINE には現在 64 万人のフォロワーがおります) オウンドメディア用記事の制作 ■スキル セールスライティング 編集 ライティング(取材) コピーライティング(宣伝会議コピーライティング講座にて卒業制作 3 位受賞) SNS 運用 販促企画 ■PC スキル Photoshop Words Excel Bridge WordPress Illustrator 一眼レフ
マーケティング・広報広告・海外進出コンサル
マーケティング・広報広告・海外進出コンサルティングをしておりますFOCUS J合同会社と申します。 現在、新規のお仕事を募集しております。 お仕事内容&規模関わらず、お気軽にお問合せ下さい。 【代表の主な経歴・長所】 ・会社設立・新規事業立ち上げ経験あり ・フランスでの職歴あり(日本企業のフランス進出コンサル。計7年) ・大手外資系化粧品会社の広報・広告担当、サプライチェーン担当(計8年) ・英語・フランス語 ビジネスレベル ・プロジェクトマネージメント 【対応可能なお仕事】 ・広報(企画・プレスリリース・キャラバン・取材対応・プレス発表会運営) ・広告(リスティング広告・ディスプレイ広告・メディア広告・雑誌広告・クリエイティブ&運営) ・SNS(クリエイティブ&運営・インフルエンサー対応) ・市場調査(日本&海外) ・イベント企画&運営&コーディネート ・入札案件企画書作成 ・ECサイト作成&運営 ・越境ECサイト作成&運営 ・メルマガ作成&運営 ・リーフレット作成&運営 ・海外進出の為のコンサルティング ・翻訳・通訳(日英・英日・日仏・仏日) など
在仏マーケットリサーチャー、日英仏語を駆使した市場・政策調査承ります。
フリーランスの在仏コンサルタント。調査・営業支援・代理店請負をしています。 調査:EU政策も視野に入れた政策調査から、市場の今を知るための現地インタビュー、店舗訪問レポートなど、幅広い形の調査が可能です。 営業支援:「打ち上げ花火」にならないように、販路を意識しながらお客様のニーズと予算に合わせたサービス提供を行っています。 ▼経歴 経済政策リサーチャーとして勤務後、リヨンビジネススクールにおいてビジネス実務修士号取得。 仏化学企業にてマーケティングリサーチャー、リヨン市自治体営業担当を経て、大手日系医薬企業の仏支社において社長室長として勤務。 2014年に独立。フランスの地方都市から、日本の中小企業、自治体、公的機関むけに調査、レポート、営業支援の活動を行なっています。近年は食品関係のクライアント様が多くなっています。 日仏ビジネスについて、地方の商工会議所や大学での特別講師も務めています。 ▼可能な業務/スキル ・調査(政策・市場・インタビュー) ・営業代理・支援(クライアント訪問、展示会営業) ・日仏英語対応 ▼学位 ・一橋大学卒 ・ブリュッセル自由大学政治学修士 ・リヨンビジネススクール実務修士 ▼実績例 ・食品会社営業支援(展示会、企業営業訪問、調査) ・食品商社営業調査、イベント運営。 ・公的機関向け仏市場報告書。 ・フランスの展示会出展管理・サポート(食品・航空) ▼活動時間/連絡について 時差がございますのでご注意下さい。案件が複数走っている場合もございます、お問い合わせの際に、お急ぎの場合はその旨記載いただけますとよりスムーズに対応させて頂きます。 ▼得意/好きなこと ・料理 ・イベント企画 ご興味持っていただけましたら、右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします。
24時間対応させていただきます!誰よりも丁寧に!
MARCH大学2年生 24時間いつでも、誰よりも丁寧に、対応させて頂きます! ゼミで実践を踏まえながらマーケティングを学んでいることが強みです! また、学生ならではの視点を持つこと、Z世代であることなどを活かし、必ずお役に立ちます!(特にSNS関連、若者をターゲットとする場合) 私は仕事に対する情熱と責任感を持つプロフェッショナルです。経験を通じて感じる私の強みは、効果的なコミュニケーション、チームワーク、問題解決能力です。 私は細部に注意を払い、プロジェクトを的確かつ効率的に推進します。デッドラインを守り、品質を保証し、予算を守ることに真剣に取り組んでいます。課題が発生した際には、冷静に対処し、創造的な解決策を見つけ出します。 また、常に学習意欲旺盛で、新しいスキルやテクノロジーに対する興味を持っています。変化する環境で最新の知識とベストプラクティスを取り入れ、プロジェクトに最適なソリューションを提供します。 仕事を通じて信頼を築くことを大切にし、お客様やチームメンバーとの良好な関係を築く努力を怠りません。私に仕事を任せれば、確かな手腕と信頼性を提供し、成功に向けて最善の努力を惜しまないことを保証いたします。 私と共に仕事を進めることで、プロジェクトの成功を確信し、安心感を持つことができるでしょう。どんな課題にも立ち向かい、結果を出す自信があります。ぜひ私にお任せください。
語学やSEOライティングならお任せください。即日納品可、体力、素直さが自慢!
プロフィールをご覧頂き、ありがとうございます 埼玉県在住の横須賀と申します 以下に経歴や実績を記載しております 【経歴】 2000/05~2016/05 プロ卓球コーチ ※学生時代の就業期間含む 選手のマネジメント、カウンセリング、技術指導、 大会・試合等ベンチコーチ、クレーム対応 2008/03~2012/09 株式会社丸善(派遣社員→契約社員) ◇仕入物流本部にて一般事務及び総務事務を担当 受発注業務、納期調整管理、在庫管理、伝票処理管理、納品書作成、請求書処理、書類申請業務、データ入力・照合、英文書作成、マニュアル作成、資料作成、スケジュール管理、電話応対、古本の登録処理、雑誌の見積書作成を担当(5~6名のシフト対応)、Excel・Word・PowerPoint使用 2012/10~2014/10 株式会社サイエイ・インターナショナル(派遣社員→契約社員) ◇英会話教室にて教室運営、アシスタントマネージャー 生徒、保護者のマネジメント業務、講師のサポート、見学者応対(スクール説明、電話応対)、成績に関するマネジメント、外国人講師のスケジュール管理、各種伝票作成、翻訳(外⇔日)、レッスン動画に関する英訳テープおこし、英文書作成、資料書類作成 【可能な業務】 ・SEO記事作成 ・ブログ記事作成 ・サイトコンテンツ文章作成 職業訓練校含む学習歴3年目 【得意なジャンル】 ・介護 ・美容 ・ダイエット ・ファッション ・栄養学 ・英語、フランス語、スペイン語、中国語、ドイツ語 ・スポーツ全般 ・金融リテラシー ・簿記3級 ・旅行 ・恋愛 ・テレビ、ネット ・SNS運用 ・海外就職 ・精神障害(母が統合失調症の為) 【使用ツール】 ・Google ドキュメント ・Word,Excel,PowerPoint ・Slack 基本的な操作、使用可能 【稼働時間】 現在、いつでもOKです 納期を守ること、丁寧なコミュニケーションを心がけております すぐに対応できる態勢を整えておりますので、宜しくお願いします
片足義足パソコン教室の先生をしています。ライティング歴10年、動画編集5年、画像素材制作10年
片足義足パソコン教室の先生をしています。 ●クラウドソーシング歴 ライティング歴10年 動画編集5年 画像素材制作10年 ●経営 ホームページ制作会社経営 パソコン教室経営 ●得意分野 主にホームページ制作や画像制作、起業紹介動画の制作 ------------------------ I am a computer teacher for people with disabilities who use prosthetic legs. ● Freelance experience: 10 years of experience in writing 5 years of experience in video editing 10 years of experience in creating image materials ● Business: Owns a website creation company Owns a computer school ● Areas of expertise: Primarily skilled in website creation, image creation, and producing startup introduction videos
日⇄仏翻訳、日⇄英翻訳から、日・仏・英ライティングまで対応いたします。
◆実績◆ ・20年間行政が出資する文化財団に在籍しましたが、この度卒業しランサーでの活動を始めました。 ・財団でのお仕事では、海外のタレントさんを招聘する場合に英語・フランス語の文書の和訳、日本語 の文書を英訳・仏訳しました。 海外のタレントさんで日本語を話さない方が多かったので、英語やフランス語を日本語に、日本語を 英語・フランス語に通訳しました。電話や現地での通訳も ・そのほか、行政関連の文書の翻訳(日⇄英、日⇄仏)も数多く行いました。 ◆資格◆ ・英語能力検定1級 ・(日本文部科学省認定)フランス語能力検定1級 ・フランス国民教育省認定資格 DELF B2 ・フランス国民教育省政府資格 DALFC2 ◆言語と文化◆ ベルギー生まれ、ベルギー育ち、現在は日本在住。 ◆稼働時間◆ 案件ごとにご相談に応じます。 お気軽にご連絡くださいませ。 ◆連絡◆ メールはいつでも受信可能です。 スムーズなコミュニケーションを心がけ、最速で対応致します。 ◆性格◆ 得意なこと:友達の輪を広げること。 好きなこと:友だちと美味しいものを食べながらワイワイ騒ぐこと。 音楽・洋画・読書が大好き! ご興味を持っていただけましたら、ぜひ声をおかけください。 みなさまの大切なプロジェクトに貢献させていただきければと考えています。 よろしくお願いします。
私はプロフリーランス翻訳者であり、日伊、伊日、英伊、英日が私の専門です。 翻訳に関しまして、大学でも仕事でも経験が豊かです。専門の範囲はビジネス文書(仕事関係及びプライベート関係のメール遣り取り、契約書、一般書類、卒業及び成績書類、履歴書など)、マーケティング、文学、観光、取扱説明書、テクノロジー(オンラインである文書、アプリのためのなど)、メディア(漫画、アニメ、ドラマ)です。伊日及び日伊のエスコート通訳のサービスも行いました。更に、伊伊及び日日のトランスクリプション(文字起こし)、伊日、日伊、英日、英伊の字幕づくり、校正、PM Editingなどの豊かな経験もあります。 現在、日本、中国、イタリア、ヨーロッパ、アメリカなどの様々な翻訳会社と働いております。 教育範囲に関しまして、現在、ロヴィーゴ市にあるBabylon – Laboratorio di Lingue Straniere(外国語のプライベート学校)で日本語の教師として働いておりながら、オンラインの日本語授業も行っております。
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?