絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
2,564 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
効率
2017年 4月~ 筑波大学 2018年 4月~ つくば市役所 国際交流員 可能な業務 ・韓国語<ー>日本語 資格 ・日本語 N1 実績 ・1年に4回つくば新聞を翻訳 ・周りの小学校で韓国の文化講義 ・多数の日本語と数学の家庭教師 コメント 効率よく、発注者も自分も満足できるようにします。 任せてください。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 韓国在住で現在留学準備中の、ヒョビンと申します。 韓国語のネイティブスピーカーで、JLPT n1を持っております。 ・メッセージ返信はお早めにできるよう心がけております。 ・納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ・毎日4時間ほどの作業時間が確保できます。 ●主な仕事内容 ー日韓翻訳 ー韓国語の矯正 ネイティブレベルの翻訳が可能です。 よろしくお願いします。
日本在住10年、IT技術通訳及び韓国通訳
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 川崎在住で、日本在住10年、現在外資で在職中の金吉俊(キムギルジュン) 申します。事情により会社名はネット上記載出来ませんが、信頼出来るよう相談際にはお伝え致しますので、宜しくお願い致します。 以下に経歴や実績を記載しておりますので、ご覧ください。 日本在住歴 11年 外資勤務 - 韓国語:ネイティブ - 日本語:ネイティブ ■翻訳実績 企業内日韓通訳(it技術通訳) 会議翻訳等 出張社の対応 仕様書作成 ▼活動時間/連絡について 【稼働時間】 4月は平日の1日2時間のまとまった時間で在宅ワークをお受けしております。 また、5月からは時間帯関係なく、対応可能なので宜しくお願い致します。 【可能な業務】 YouTube等(日韓・翻訳字幕及び広告収入関連相談)を含め、 IT関係の仕様書及びその他の書類・翻訳・通訳(日韓) 上記に関連したお仕事があればお役に立てるかと思います。 現在は外資で主に日韓翻訳及び会議の議事録など、データ入力の作業を行っている 為、得意としております。 最後に通訳の際は事前業務把握の為、資料などが必要になるのでご了承ください。 【趣味】 ・ゲーム ・NHK大河ドラマ鑑賞 ・読書 などが趣味としております。 翻訳の納期を守ることはもちろん、YouTuberをなさっている方の相談など、 丁寧なコミュニケーションを心がけております。 それでは、ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
広い分野で活動できます。
日本大学を卒業し、日本企業で貿易事務の仕事で務めております。 工学部機械工学科卒業 資格 AUTO CAD 2級あり SOILDWORK 可能 可能な業務 日本語ー韓国語 通訳・翻訳 MSオフィス・スプレッドシート YOUTUBE 字幕翻訳 ゲーム ローカライズ LQA テレビ電話 通訳 など経験あり ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・ゲーム、アニメ、公演参加 ・パソコンは得意 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
こんにちは。韓国で作曲家出活動しておるminと申します。 主にDance,Hip Hop,Electronicをやっております。 できるだけ早く相談が可能ですので、お気軽にご連絡いただければ幸いです。
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
商品の説明文の英語翻訳しました
映画関連者との交流会の通訳をいたしました
車椅子の方の観光アテンドをいたしました
タイ介護施設アテンドおよび通訳をいたしました
「20年間の培ったノーハウと実績」 メーカーの多様なニーズに合わせて誠実に参ります.
SKYLINEは多様な建築物の内外の視覚表現を専門としており、これを最適かつ最大化するために常に邁進しております。さらに,変化する環境やデザインのトレンドによる体系的な変化を試みています。 インテリア建築分野は、浮き彫りにする視覚表現とともに、実写感の自然な感じのイメージに変化している傾向であり、そのため、既存にとどまらず、新たに試みられる複数の視覚表現を向上させることに重点を置いています。 Modeling Part : 企業のニーズを満たすためにモデリング制作のため最適化されたシステム運用を心かけております. Rendering Part: 迅速でリアルなレンダリング操作で即座にフィードバック製造中のエラーを最小限に抑え、製造期間を短縮のため心かけております. Retouching Part: 常にクライアントの立場で事業者が要求する要求意図と それを視覚的に実装する最終作業に焦点を当てております. 一方、精密産業工業用のシムレーションを映像として具現するプロジェクトに参加しておりました実績を積んでおります. さらに、インテリア建築だけでなく、製品公共デザイン造形物コンセプトデザインアート分野にも作業領域を拡大しています。 この度拝見頂き誠に心から感謝申し上げます。 「20年間の培ったノーハウと実績」をホームページでご確認いただけます。 様々なコンピュータグラフィックス画像・映像制作に参加してきました。 建築、インテリア、鳥瞰図、分譲広報映像など建築分野だけでなく 水準の高いクオリティで室内インテリア広告画像や工業プロジェクト、 製品レンダリング美術装飾品展示メディアアートなどの画像や映像制作などの作業に進んでいます。 今後もメーカーの多様なニーズに合わせて成長する会社になるよう努力して参ります.今後ともどうぞよろしくお願いします。
日本語⇔韓国語のナチュラルな翻訳を承ります。
はじめまして。 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 主に日本語⇔韓国語の翻訳を承ります。 ・韓国留学歴(語学院・中学・高校・大学)11年 ・韓国語能力試験(TOPIK)6級保有 ・現在まで日本で韓国語カルチャーセンターの講師歴7年 ・翻訳業務も多数経験(映像翻訳、メニュー表、商品説明、書籍翻訳等々) ・最終チェックは韓国人と行ってから納品します! 韓国留学歴が長いので、自動翻訳機ではできないナチュラルな韓国語に翻訳できます。 スピーディーでリーズナブルな翻訳を心掛けております。 日本と韓国がもっと身近に感じれるよう、みなさまのお役に立てたら嬉しいです。 また、今後デザインのスキルアップも目指しており、 WEBデザイン(ロゴ、バナー制作、HP制作)にも取り組みたいと思っております。 現在は、HTML、CSS、photoshop、illustrator、canvaを勉強中でございます。 連絡については現在フリーランスで活動しているため、 就寝時以外はできる限り早めに対応させていただきます。 どうぞよろしくお願いいたします。
アパレル服飾雑貨・アクセサリーのデザイン・製造・輸入・卸売業(中国・台湾・韓国・アメリカ・インド)
弊社はアクセサリー/BAG/ファッション雑貨のOEM・ODMの頼れるパートナーとして 企画から生産までトータルサポート致します。 豊富なノウハウを駆使してトレンドに敏感なDonnaruma,Msyuu トレンドに左右されないNothing And Others, Gemmy newyork,Serendip threeなどD2CブランドのSPA(製造小売業)をおこなっています。 生産背景は中国を中心に日本国内生産、インド、フィリピン、アメリカなど多岐に渡り 中国や台湾、韓国出身のスタッフもおり、海外展開の際の商品説明翻訳など可能。 企画デザイン、ODM対応も各ブランド様へ実施しております。 設立日 昭和59年10月17日 ▼可能な業務/スキル ・アクセサリー/BAG/ファッション雑貨のOEM・ODM ・企画デザイン、ODM対応 ・商品説明翻訳(中国語・韓国語・英語) ・海外からの輸出入 ▼実績例 ・主要お取引先様は弊社HPをご覧ください ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。 新しいチャレンジにも積極的な社風です。 急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。 できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。
日韓翻訳10年以上、通訳5年以上
■ プロジェクトの目的 ①韓国のメーカードールの販売(0->1、1->3) ②韓国の小説輸入・出版(0->1) ③韓国のゴルフウェアの輸入・販売(0->1) ■ 体制・人数 ①1名+外注3名+販売代理店1ヵ所 ②プロゼクトチーム5名(中堅企業と契約を結んで活動中) ③1名 ■ 自分のポジション・役割 ①日本からの活動すべて(ネット販売、展示会販売、代理店営業、お客様応対、SNS運営など) ②企画書作成⇒ 提案を通せてからプロゼクトチーム⇒ 作品選定⇒ 作家との交渉⇒ 契約書作成+翻訳⇒ 小説の翻訳⇒ ウェブ上の連載⇒ ローカルライズ ③日本からの活動すべて(企画書作成、ネット販売、店舗開店、雑誌広告、仕入れ、SNS運営、販売営業、代理販売店営業、お客様応対) ■ 目的を達成する上での課題 ①2020年売上2200万、2021年売上1300万、2022年売上1000万(新商品のディレイによる実績低下) ②2023年2~3月小説発刊(紙本) ③2021年7月スタート、愛媛県新ビジネス支援当選、店舗開店(内装工事一人で)~2022年まで売り上げ400万 ■ 課題に対して取り組んだこと ①すべて0からスタートで、ダイビング営業や売り上げ金額0円などもよく発生 ②小説の発刊まで不買運動やコロナなど予想外のことが起き、時間が遅くなった。いろんなことを試し、結果書店発刊 ③ネット販売を中心にするべきだったのに、店舗を開いたことが赤字。資金不足で店舗の内装工事を自分で行う。 ■ ビジネス上の成果 失敗から学んだ経験。一人にしてはまあまの売り上げ+ 利益率(3~40%) ■ その他翻訳にかかわること 読書(韓国小説)を毎日2~5冊、20年いじょ。執筆経験あり(3冊分量)。 5年間韓国で日本人の秘書(サポート役)として勤務 観光に対する知識あり(日本専門旅行会社MD勤務) アパレルに関する知識あり(工場持ちの韓国のアパレルメーカーで営業勤務) 輸入に関する知識あり(韓国⇒日本) 日本内の個人事業に対する知識あり(ネットショップ、店舗、ECサイト) ウェブトゥーン、漫画、小説、字幕、ホームページ、契約書、特許書類翻訳経験あり。 ネットに関連した知識豊富 ゲームに関連したプレイ経験豊富 アニメに関連した知識豊富
今ドキなデザイン、シンプルなトレンド感のあるデザインが得意です!
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 ソウル在住で美容クリニックの室長もしてます、ariiiichaと申します:) 韓国の美容クリニック現場で身につけた、美容の最先端さと顧客のニーズをデザインに。 【学歴】 ・2019年宮城県泉高校卒業 ・2025年9月ソウル市立大学 卒業 【資格】 ・2020年韓国語能力試験6級取得 ・2022年Microsoft expert(Excel,PowerPoint)取得 【可能な業務】 ーデザインー ・アイコン・ロゴ制作 ・PPT作成 ・studio、figmaなどホームページやブログ、LPページの制作 ・広告バナー ・LINE構築 ー韓国語ー ・漫画・小説の翻訳 ・字幕の翻訳 ・韓国語字幕の作成 シンプルで女性的、イマドキなトレンド感のあるデザインを得意としています。 韓国の美容皮膚科でカウンセラーとして仕事もしています。美容系の広告バナーやカウンセリング資料の作成・LINEのデザインや構成、戦略を立てることが可能です! 韓国語は、語学堂にて基礎からしっかり学び韓国の大学で国語国文学科を専攻したため、日常会話から上級表現まで習得しております。 また大学の国際教育院にて、日本人の学生サポートや大学入学時の願書点検、その他翻訳や説明会の通訳等の業務経験があります。広告大使としてSNSの管理やエンゲージメントやインサイト向上のための企画などもしてきました。 【使用ツール】 ・Photoshop ・Illustrator ・Word,Excel,PowerPoint ・Canva ・Studio ・Figma 納期を守ることはもちろん、何事にも誠意を持って取り組むことを徹底しております! また、仕事の丁寧さ対応の仕方等も心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
ムアントンターニーでの展示会通訳をいたしました
バンコク大学にて映画講演会通訳をいたしました
プーシキン語学学校から終了証明書を授与しました
ロシア語検定証明書第三レベル(通訳レベル)をロシア国立大学から授与しました
한국어 TOPIK6급 、LG display에서 일하고 있습니다.번역업무 모집중입니다.
1998年4月25日、24歳の社会人です。 国内大手保険会社にて法人営業を経験後、 現在韓国系外資 LG display にて勤務しております。 本業でも会議資料などの翻訳をしているので、日韓の翻訳業務などの業務委託募集しております。 翻訳以外の業務も募集中ですのでお気軽にご相談下さい。 宜しくお願い致します。
動画作成やチラシ・ポスターなどのデザイン作成はお任せください!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 神奈川県在住の26歳、山﨑 怜奈(やまさき れいな)と申します。 現在、建設関係の会社の広報としてYouTubeやTikTokのSNSにアップする動画やポスター、チラシなどの作成などをしています。 また、5年ほど韓国に住んでいたこともあり、韓国関係の動画作成を得意としています! 【可能な業務内容】 ・動画編集 ・一眼レフでの写真・動画撮影(ジンバルでの撮影も可) ・チラシやポスター、バナーの制作 ・イラスト作成 ・ロゴ制作 ・サムネイル制作 ・韓国語翻訳 【使用可能なソフト】 ・Adobe Premiere Pro(5年以上経験あり) ・Adobe Illustrator(3年以上の経験あり) ・Adobe Photoshop ・Adobe Audition ・Adobe Lightroom ・Adobe After Effects(勉強中) ・Wondershare Filmora9 ・Canva 【作業可能時間】 ・平日:2時間 ・土日:8時間 最後までお読みいただきありがとうございます。 どうぞよろしくお願いいたします。
元日本で韓国製品営業をしてました,それでもっと問い合わせを増やすためINSTAGRAMをつかいました
英語・中国語・韓国語・インドネシア語・ポルトガル語に一括翻訳!登録者80万への実績あり!
【英語・中国語・韓国語・インドネシア語・ポルトガル語に一括翻訳!】 こんにちは! 東京外国語大学学生団体「SuBridge」代表の紅楳日々希と申します。 私たちSuBridgeには、現在15名の翻訳メンバーがおり、 高い外国語能力と豊富な知識のもと、高品質な翻訳を提供しています。 また、外国語大学の学生団体という強みを活かし、英語・中国語・韓国語・インドネシア語・ポルトガル語に一括で翻訳します! 実際の翻訳は、主に東京外国語大学の翻訳メンバーが丁寧に行わせていただきます。 ネイティブチェックも行なっておりますので、安心してご利用いただけます。 ご不明点等ございましたら、ご気軽にご相談ください! それではいい日をお過ごしください。 個人の資格 TOEIC 860点 TOEFL 86点
アメリカ留学で培った英韓日のトリリンガル
メディア系の会社に勤めている社会人3年目です。1年間空港で英語と韓国語の通訳アルバイトの経験があります。TOEIC790、TOPIK5級を持っています。TikTok(@mwonpilki)に翻訳動画をアップするのが趣味で共有したいと思ったものを基準にあげています。会社勤めをしながらも自分が得意なことを社会に活かしたく、登録いたしました。平日の19時以降と土日に作業可能です。
サンクト国立大学留学修了証明書を授与しました
モスクワ大学留学修了証明書を授与しました
書籍『愛する勇気』を出版翻訳しました
令和6年能登半島地震の弔電を、ロシア語から日本語に翻訳しました
新着のランサー
翻訳家