プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などでスペイン語翻訳家のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
18,505 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
スペイン語/英語の二刀流!(英検1級取得者)
海外(アメリカ、メキシコ、イタリア、カナダ)での留学・就業経験も含め、英語、スペイン語等コミュニケーションの経験が10年以上ございますので、外国語使用の業務の請け負いが可能です。 語学スキル:TOEIC970点(自己最高)、英検1級、国連英検A級、イタリア語検定3級、特許英訳コース修了 【翻訳関連の就業経験(一部)】 ・ヒアリング翻訳者として、下記の翻訳/シノプシス作成を受注。 ・2013年6月 映画作品 スペイン語部分ヒアリング翻訳 ・2013年9月 映画作品 スペイン語部分ヒアリング翻訳 ・2013年12月 映画作品 スペイン語部分ヒアリング翻訳 ・2014年2月 映画作品 スペイン語部分ヒアリング翻訳 ・2017年2月 映画作品 スペイン語、英語部分ヒアリング翻訳 ・2017年3月 インタビュー映像 スペイン語部分ヒアリング翻訳 ・2017年7月 スペインの連続ドラマ字幕素訳を担当 ・2018年3月 スペインの映画作品・連続ドラマ字幕素訳を担当 ・2023年10月 スペインのドキュメンタリー番組のシノプシス作成 ・2023年11月~2024年1月 スペインの連続ドラマ西日翻訳校正を担当 ・2024年1月 スペインのドキュメンタリー番組のヒアリング翻訳 ・2024年5月 メキシコの配信番組(全11話)の原語チェック ・英日翻訳者として、海外のガジェットの紹介記事の和訳を約1000件担当。 ・訪日観光客向けの宿泊業カスタマーサポート歴:8年(2017年~現在) ・コロンビアのコーヒー企業の専属スペイン語翻訳者としてコレポンを担当(2020年~現在) ・シンガポールの留学エージェントにてビザ&出願業務を担当(2024年3月~現在) ・翻訳チェッカーとしてチェック業務を受注。(対象言語は、英⇔日9、スペイン語⇔日本語) ・翻訳者・翻訳チェッカーとして、下記(一部)の日西翻訳チェック業務を受注。 賃貸契約書翻訳(スペイン語→日本語) マニュアル翻訳(日本語→スペイン語) マニュアル翻訳(英語→スペイン語) ・スペイン語の技術翻訳者として、日⇔西翻訳業務を担当。 ・スペイン語の翻訳者として月刊誌『VIVA JAPÓN magazine』の記事の日西翻訳を約2年間担当。 【受講済コース】 ・日英特許翻訳入門コース修了(総合評価「A」)
PR及びマーケティング歴16年/SNSマーケ・広告運用/初回発注頂いた企業様から継続契約獲得多数
ご閲覧誠にありがとうございます。 SNSを活用したプロモーションやファッションブランド運営の経験を経て外資IT企業の現地採用にてマーケティングマネージャーとしてサービス前年比400%達成。 約11年日本企業で女性向けアパレルブランドでプレスとして勤務。年間200億円以上売上のあるブランドのPR責任者としてPR全般、SNS運用、カタログ作成等多岐に渡り業務に携わりました。このメインブランドのPR業務の傍ら、新規事業責任者の1人として立ち上げ1年目で売上10億円4年目で25億円達成。この実績が認められ、正社員8年ののち、独立しフリーランスに転身。 転身後も正社員で勤めてきた業務を継続しながら他企業の案件受注もスタート。ECショップMD・飲食店PR&広報・ファッション雑誌でのライター業務・ファッション学校でも講師などの経験を経て、4年前に海外へ移住。 韓国企業にて正社員雇用にてマーティング担当として新規事業に携わり、前年比400%達成。 さらなる可能性を広げるため韓国企業を退職し、韓国からヨーロッパへ移住。 簡単な広告用の素材制作可能、パワーポイントによる企画書制作可能です。 2020年8月現在、韓国からヨーロッパへ移住し1年が経過。現在はフリーランスとして、日本と欧州の企業を中心にSEOライター・SNS運用代行・インフルエンサーキャスティング・マーケティング戦略立案・翻訳業務を中心に発注を頂いております。 2020年個人事業主から法人成り致しました。 ※現在、BUYMA等の買い付け代行はお請けしておりません。予めご了承下さい。 ▼翻訳可能言語 英語/韓国語/ ▼可能な業務/スキル ・ECショップ運営 ・デジタルマーティング ・ファッションマーケティング ・女性向けサービスマーケティング ・SNS運営、運用、管理、マーケティング ・韓国東大門仕入れ関連 ・ライティング業務 ▼得意/好きなこと ・コニュニケーション能力 ・発想力 ・分析、マーケティング力 ・SNS ・トレンドリサーチ どうぞ宜しくお願いいたします!
多言語×デジタル×マーケ×オンラインサポート
毎日が国際交流/複数業務依頼可 素敵なクライアント様に恵まれ貴重なご依頼のおかげ様で 直接指名数・総合部門1位表彰頂きました。 いつもご依頼感謝です。 ご希望のご予算に柔軟に対応しますので まずは案件詳細含めお気軽にご相談下さい。 ▼Online Support 多言語翻訳通訳 多言語ナレーション 事務 PPT 資料作成 リサーチ 文字起こし 秘書 記事SEO集客支援 プレスリリース作成代行 SNSHP更新PR支援 Facebookインスタ更新 WEBコンテンツ作成 WEBマーケティング支援 WEBコンサルティング 日本海外進出支援 海外向けブランディング 海外向けSNS更新サポート HP LP SNS EC制作 WEBデザイン WEB多言語化 WEBデザインリニューアル WEBコーディング クリエイティブ バナー イラスト デザイン ロゴ DTP 多言語化 リソース不足サポート ▼翻訳言語 日本語 英語⇔多言語 英語中国語簡体字繁体字韓国語 仏語 独語 伊語 スペイン語 ポルトガル語 オランダ語インドネシア語タイ語 ベトナム語アラビア語ヒンディー語 その他言語可 各ネイティブチェック可 海外顧客多言語メール代行可 海外政府大使館代行経験 月額長期契約 業務提携可 ▼実績一部例 ランサーズ 三菱総研 電通 電通デジタル 博報堂 エムスリー様 翻訳通訳会社 映画映像会社 WEB制作会社 BANDAI SPIRITS様 TBS 朝日放送 ABCテレビ 日テレ TOKYO MX様 二ホンモニター 講談社 KADOKAWA Wise アキュラホーム様 J&Jヤンセンファーマ ノボザイムズ Seasaa CASIO ライザップ様 楽天トラベル GMO Google VISA サントリー 日立 パナソニック様 Uzabase NewsPicks PIVOT 豊通マテリアル様 グロービス 国際大学 商社 鉄道航空会社 化粧品会社様 百貨店 高島屋 広告代理店 不動産会社 サイボウズ コニカミノルタ様 東京都 豊島区 病院 整体院 三井住友建設 味の素様 プルージュ美容・赤羽静脈瘤クリニック様 リペアセルクリニック 近畿大学病院様 名古屋大学大学院医学研究科様 KDDI 印刷会社 士業事務所 弁護士法人東大阪法律事務所様 医師 研究者 経営者様 右側の相談するからお問い合わせ下さい。
3D制作全般に対応可能 建築、WebGL,VFXを用いた3D映像,AR,VR,MRで実績あり
3D制作について自信を持っております。 ・Autodesk Maya 10年 ・Adobe After Effects 10年 ・Adobe Photoshop 10年 ・ Adobe illustrator 10年 以下4~5年の経験があります。 ・Maxxon cinema 4d ・The Foundry Nuke ・Blender ・SideFx Houdini ・Lightwave ・Zbrush 精密機械や家屋、建築などの設計図からの3Dモデリング起こしが可能。 その他写真を用いたモデリングも可能です。 ポリゴン数を極限まで減らしたリトポも得意で、3DWebGLなどのインタラクティブモデル操作も、プログラミングを記述しながらでも可能。 ●2019年度実績 ・医療機器メーカー商品説明映像(3D)制作 ・某名古屋市のパチンコメーカー様 ラウンド、リーチ映像制作 ・某スロットマシーン用PV映像制作 ●2020年Web3.0 NFT関連のお仕事の依頼が多くなりました。 ARを中心に活動 ●2023年 Reactを使ったWebGL技術で、Webカタログ製作
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 【日英ネイティブ・西・伊】大手メーカー海外MK7年・自然な表現で、日常会話からビジネスまで幅広く対応
ご覧いただきありがとうございます。梅田です。 アメリカに5年滞在を経て現地高校を卒業した帰国子女、外大卒で、大手電気メーカーの営業、海外マーケを7年半経験し、現在はフリーランスの通訳・翻訳をしています。 日英、英日翻訳、スペイン語、イタリア語も対応可能、営業や海外ビジネス経験も生かし、ビジネス(展示会、オンライン商談、対面商談、トレーニング)、イベント、出張アテンド、カタログや展示会ツール翻訳、ナレーション、観光ガイドなど、様々な業界で多数受注しております。 スピーディーかつ丁寧なやりとり、どの言語でもネイティブに自然に伝わる通訳・翻訳・おもてなしを心がけています。 【経歴】 ■イギリス滞在5年、アメリカ合衆国5年(現地高校卒業) ・スペイン語2年、イタリア語4年学習 ■外国語大学スペイン語専攻 ・スペイン語4年学習 ■2015年より国内大手電気メーカー:スマートフォン、カメラの海外マーケティング担当7年半 ・国内外の展覧会、イベントでの製品説明、通訳を経験(日英西伊) ・国内外チャネル、ディーラーへの新商品導入・販促商談を多数経験 ・アメリカ、中国、シンガポールなど世界各国の販売会社とのメール・チャットでのやりとり、会議運営と資料・議事録作成、商品・マーケティング戦略導入議論を実務で日常的に5年以上経験 ・国内外のインフルエンサーへのインタビュー対応 ・メディア記事、動画の翻訳、社内報告資料化 ・製品カタログ、製品Webページ制作 ・新商品コンセプトのための定量、定性調査設計 ■2022年末よりフリーランスとして、通訳・翻訳・観光ガイド業に従事 【可能な業務】 ・日⇔英通訳、翻訳 (英検1級、TOEIC 955) ・スペイン語(DELE B2)、イタリア語(準2級) などを得意としてます。 【通訳実績】 ・展示会 ・対面商談、オンライン商談 ・出張同行アテンド商談 ・IR ・学会 【馴染みのある業界】 ・電化製品、製造業、マーケティング・市場調査、輸出入・卸、ワイン・洋酒、ファッション(高級海外ブランドから日用品まで)、脱炭素(カーボンニュートラル)・水素発電、AI倫理、スポーツ(オリンピック選手合宿)、アニメ、観光など 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
スペイン語翻訳のおすすめポートフォリオ
2017年放送NHK『旅するスペイン語』第1シリーズ第23課の音声書き起こし・字幕翻訳を担当しました
2017年7月に、東京外国語大学文書館企画展の資料翻訳を担当しました
2017年放送NHK『旅するスペイン語』第2シリーズ第10課の音声書き起こし・字幕翻訳を担当しました
2017年放送NHK『旅するスペイン語』第2シリーズ第11課の音声書き起こし・字幕翻訳を担当しました
メキシコ在住、スペイン語、ポルトガル語翻訳家、スペイン語技術通訳、海外調査
・調査実績 ブラジルの化粧品、ペット用製品の輸入規制、テレビメーカー、口コミ調査、SNSなど メキシコの輸入規制(医療機器、製造用部品)、博物館、薬事法、医療機関、会社設立の流れ、学校、工場、SNS、 サウジアラビア、ドミニカ共和国、ベネズエラの輸入規制など ・スペイン語、ポルトガル語翻訳実績 コロンビアの技術規格(発電所、電線、ケーブル)3万ワード コロンビアの法律4.6万ワード ベネズエラの関税文章5万ワード 賃貸契約書、雇用契約書、旅番組、免許更新の動画、インタビュー動画、ホームページ、ゲーム、成人向けゲーム、スマホアプリ、歌詞、詩、小説、論文、仕様書、業務マニュアル、婚姻届、など ・スペイン語通訳実績 メキシコでの装置立ち上げ、CNC研削盤研修通訳など =プロフィール= 日本のモデムメーカーで機械設計を8年間やり、その間にスペイン語、ポルトガル語、フランス語を習得。 2018年からメキシコの日系メーカーでマネージャー、スペイン語翻訳、通訳、総務を経験、永住権取得。 現在メキシコで、スペイン語通訳、ポルトガル語、フランス語、翻訳コーディネーター、海外調査をして、メキシコ中を飛び回っています。 BABEROUという著者でスペイン語、ポルトガル語、フランス語、英語でkindle本を出版しています。 翻訳は、メキシコ人、ブラジル人、フランス人の各言語のネイティブと一緒に校正し、納品致しますので、違和感の無い翻訳ができます。 色々な海外調査、マーケティングもやっていますので、急ぎの用件等、気軽に何でもご相談ください。
トリリンガルが生み出す新たなビジネスの可能性をSNS運用に。
はじめまして。河西美希と申します。日本語・英語・スペイン語のトリリンガルが生み出す新たなビジネスの可能性をSNS運用に。認知拡大や新規顧客開拓に国境を超えた戦略をご提供致します。 【私の強み・想い】 これまで10年間、海外で財務業務に携わり、英語・スペイン語での実務経験を積んできました。もともと語学が得意だったわけではありませんが、日々の努力で磨き上げてきた粘り強さが私の強みです。 長い海外生活で得たグローバルな視点と、素早く吸収・対応する力、自ら学び続ける姿勢を活かし、「どうすればクライアント様の目的により早く、的確に近づけるか」を常に意識して行動します。 SNS運用代行としての実績はこれからですが、クライアント様のビジネスのを財務の視点から理解できる背景、そして情報を整理・分析し戦略につなげる力は他の運用者にはない私の強みです。 ただ投稿を作るのではなく、ビジネスゴールに直結するSNS活用を一緒に考え、スピード感と正確さをもって、ファーストクラスのサポートを提供いたします。 【職務履歴】 2012年 外資系投資銀行財務部 2016年 結婚を機に中米へ移住 2017年から現在まで米エネルギー会社の財務部勤務 【編集ツール】 Canva (有料版) Premiere Pro 【稼働時間】 週15〜20時間(土日含む) 日本と時差が14時間あるのでZoomミーティングなどは日本時間で11時〜13時の時間帯を希望致します。 その他メールやチャットなどは24時間いつ送って頂いても大丈夫です。返信もできる限り早く、遅くても24時間以内には致します。 時差はありますが、クライアント様が安心できるように進捗などのコミュニケーションはしっかりしていきますので、よろしくお願い致します。
スペイン滞在11年_DELE C1-西日翻訳/通訳お任せください。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 田中杏奈と申します。 以下がこれまでの経歴となりますのでご検討のほどよろしくお願いいたします。 【経歴】 ・高校在学時にアメリカ/テネシー州約1ヶ月半語学研修 ・大学在学時にアイルランドに2ヶ月弱語学留学 ・上智大学教育学科卒業(フランス語/中国語も一時期学んでいました。) ・卒業後4輪のアクセサリー類を輸入して量販店に卸す専門商社へ入社し、 貿易事務&商品開発に4年半携わりその後、スペイン/バルセロナの大学院で 2年翻訳研究(英→西)を学ました。修士号取得(2008〜2010) ・2008年から2019年までバルセロナに滞在 ・日本に帰国後は靴の専門商社で貿易事務と海外窓口として働き英語/スペイン語/ イタリア語(若干)で打ち合わせや展示会で通訳/翻訳に従事 ・2025年4月からはフリーで翻訳・通訳をしています。(字幕翻訳も勉強中) 【語学のスキル】 ・TOEIC 825点 ・英検準1級 ・DELEC1 ・イタリア語(勉強中) ※スピーキング・ライティング・リーディングは(イタリア語以外)どれもプロフェショナルレベルです。 【その他資格】 ・保育士 【可能な業務】 西日&英日翻訳/通訳、チェッカーが可能 また通訳ガイドも場合によっては可能 今までは政府機関の資料(西日翻訳)やNHK番組のスペイン語音源を聞きながら 和訳作業をしたり教育関連のインタビュー(日→西翻訳)などの経験があります。その他社内で英西→日で商品説明翻訳、メールコレポンの翻訳、展示会や打ち合わせでの逐次通訳も業務の一部としてやってきました。 【稼働時間】 平日8時間稼働しています。 出来る限り柔軟にご対応させていただきます。 急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 ご検討のほどよろしくお願いいたします。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます \事務×デザイン×言語サポート/「伝わる」を仕組みと表現で支えるマルチサポーターです。
ご覧いただきありがとうございます。 これまでIT・建築・福祉など複数業界で、 ・カスタマーサポート/PMO補佐 ・WEB広告・SEO・SNS運用 ・事務代行/業務改善/コンテンツ制作 ・英・西・仏・ラオス語翻訳(チーム運営) など、7年にわたり幅広く携わってきました。 現在はフリーランスとして長期業務委託や単発業務を多数受託し、 柔軟で丁寧なサポートを心がけています。 --- 【対応可能な業務】 ◾ Web広告運用(Google/Yahoo/SNS) ◾ SEO/MEO記事の作成・投稿・ディレクション ◾ SNS投稿代行(Instagram・FBなど) ◾ 名刺・チラシ・ポスター・看板などのデザイン ◾ バナー画像・広告・SNS素材の制作(Photoshop/Illustrator) ◾ HTML/CSSを使用したWeb更新作業 ◾ 事務代行/業務改善/スケジュール管理 ◾ 多言語翻訳対応(英・西・仏・ラオス語) --- 【所有資格】 ・表計算3級/ワープロ準2級/簿記3級 ・介護初任者研修修了 【業界別 実務経験】 ・IT(CS・QA・PMO):5年 ・建築(営業事務・マーケ・Web運用):5年以上 ・福祉(事務・現場):3年 ・副業でのWeb運用・SNS代行:2年以上 --- 【連絡・稼働時間】 現在は在宅を中心にフルタイム稼働可能。 メッセージには即日〜翌営業日以内にご返信いたします。 --- 「ちょっとだけ手を貸してほしい」から「継続的に頼りたい」まで、 必要に応じて臨機応変に対応いたします。 まずはお気軽にメッセージください。
インバウンド/アウトバウンド、一緒に始めてみませんか?
合同会社HiveMindsと申します。 私たちはメンバーそれぞれが「やりたいことを実現する」ということを目的に作られた会社です。 世の中には「やりたいけれど出来ていない、日の目があたらず実現できていない」というものが沢山あります。 私たちは、欲張りにも「【やりたいこと】を行いながら、世の中の【実現したいこと】がもっと形になるような社会にしていく。」その想いを持ち続けます。 【運営サービスや業務内容】 ■WEBサイト制作からアプリケーション開発までのデジタルソリューション ■海外取引サポート ・インバウンドニーズ対応の構築支援 ・アウトバウンド(アジア/欧米)の構築支援 ※海外向けの商品展示会のブース施工対応なども対応しております。 【当社の強み】 当社は日本人と外国人のメンバーで形成されている、多国籍チームです。 日本視点だけではなく、海外視点からのサポートができることが大きな強みだと思っています。 インバウンドにおいては昨今、日本への訪日外国人数は増え、コロナ前を超えて過去最高になっていることも耳にします。 その様な市況感の中で、日本の会社が日本人の視点だけで外国人を射止めることは困難です。 施策だけではなく、【相手の目線に合わせた対応】をサポートできることが弊社と他社様の違いだと自負しております。 また、私達は各々が専門分野を持ったメンバーであり、相乗効果を生み出しながらお客様の「やりたいこと」を実現させるお手伝いができます。 海外マーケティングのスキルだけではなく、それぞれのスキルの掛け合わせで様々なことを実現させていきます。 ご協力ができることがあれば、是非お気軽にご相談ください。 貴社の海外取引が上手くいくよう、全力でサポートさせていただきます。
2017年放送NHK『旅するスペイン語』第2シリーズ第13課の音声書き起こし・字幕翻訳を担当しました
2018年放送NHK『旅するスペイン語』第2シリーズ第15課の音声書き起こし・字幕翻訳を担当しました
2018年放送NHK『旅するスペイン語』第3シリーズ第11課の字幕翻訳を担当しました
2018年8月〜9月に、JICAプログラムにおけるスペイン語圏現地女性による活動記録を西和翻訳しました
【2010年創業】AIシステム開発をご提案から対応可能です。AI/IT/DXなど何でもご相談下さい
初めまして。KSKパートナーズ株式会社です。 当社はIT領域の事なら何でも対応可能なITコンサルタントです。 簡単なホームページの作成から、ECサイトの開発、予約システムの開発など、多数の実績がございます。またWEBマーケティング、PRに関しても多くの実績がございますので、何でも気軽にご相談頂けますと幸いです。 当社には「不可能は存在しない」という理念がございますので、これまでに多数のお悩みを解決してきました。他社で断られた案件も、弊社なら解決できる可能性は非常に高いと思います。 当社には多数の提携パートナー企業がございますので、あらゆる悩みを解決させて頂きます! 【過去開発実績】 ・某スキー場の事前予約システム開発 ・派遣会社向け求人システム開発 ・オンラインミーティングアプリ開発 ・マッチングアプリ開発 ・暗号資産ウォレットアプリ開発 ・暗号資産決済が可能なECサイト開発 【PR/マーケティング実績】 ・某大手航空会社のPRマーケティング ・海外銀行の日本PR ・大手証券会社SEO対策 ・某アルコールメーカーのドラマCM制作 ・韓国最大手動画編集ソフトのPRマーケティング 【イベント実績】 ・スペイン1部リーグサッカーチームとJ1チームのマッチメイク ・後楽園ホールチャリティボクシングイベント ・お笑いイベントプロデュース ・大手商社の社内イベント など上記には記載できない程、多数の実績がございます。 まずはなんでも気軽にご相談ください。 ■商 号 : KSKパートナーズ株式会社 (英訳名 KSK PARTNERS Co.,Ltd. ) ■電 話 : 050-4560-1792 ■住 所 : 〒107-0062 東京都港区南青山2-2-15 WIN青山531 ■役 員 : 代表取締役 千葉圭介 ■設 立 : 平成22年11月25日 ■資 本 総 額 : 4,000,000円 ■事 業 内 容 : WEBコンサルティング、WEBマーケティング、システム開発、システム運用代行
アメリカ/日本育ちの感性を生かしたクリエイション
タレントラボ株式会社 - 事業ディレクター インバウンド/アウトバウンドSNS広告事業 | 翻訳事業 日本生まれ、アメリカ・カリフォルニア育ち。英独西語、各国のカルチャー理解を活かしたターゲティングとデザイン力で最適な結果を実現しています。 英検1級 / TOEFL iBT 98 / TOEIC 900 / 独検3級 カスタマーサービスでの同時通訳や、文献/字幕翻訳の経歴複数。国際政治の学問的側面や国際情勢のマクロな観点から、スポーツ/映像カルチャーの海外SNSの動向まで幅広く国際トレンドを網羅。英語圏の"今”に届く翻訳を実現します。 クリエイティブデザイン力を生かし、法人様のSNS代行経歴も複数。コンテンツクリエイションにも強みを持ちます。
英語とスペイン語が喋れるトリリンガル
元々サッカーが好きで特にスペインが好きだったのでスペイン語が一定レベル話せます。(b1level) 加えて英語も(英語検定準一級)話せます。 3歳からサッカーを行なっており20歳の現在でも部活に所属しており、サッカーに関しての知識は誰にも負けないという自信があります。 今年の4月から留学を予定しており、バイトができないため在宅でできるスキルアップ&稼ぎ所を探しております。もちろん学業が中心の生活になるため質が担保できるとは言い切れません。ただ将来的に必須なスキルと思っているため、意欲的なのは確かです。 大学生で経験に乏しいため安価での依頼が可能です。ぜひご依頼お待ちしております. よろしくお願いします。
お悩みごとをご相談ください。クオリティ面やコスト面など柔軟にご提案します。
常に100%を出し切る!! この志をいつも心に持って撮影をしております。 お客様の”商品”には大切な想いが込められています。 その“想い”の先にある目標を実らせるために ピーボウズはいつも”全力撮影”です。 こんなはずじゃなかったのに・・・と後悔して頂きたくないので、撮影内容の細部までご要望をお伺いすることで課題を見つけ出し、その課題を解決するめにはどんな対策が最善なのか?写真撮影なのか?動画撮影なのか?イメージを共有、意思疎通をはかることで”いい仕事”ができると考えております。お客様に寄り添うだけではなく、お客様と一緒に同じ方向に向かって歩んでいくことがいい結果を出せると考えております。 ご縁を頂戴できましたら嬉しく思います。 株式会社 STUDIO P-BOUZU 河口朋輝
グラフィックからイラスト、写真撮影・web制作まで幅広く対応。ユーザーファーストのデザインを提供
大阪在住。現在フリーランスでグラフィックやweb制作を、ディレクションなどを受託しています。2022年まで大学でグラフィックデザインやwebマーケティングを教えていました。 英国ロンドンにて10年デザイン事務所を自営。海外向けサイト(英語・スペイン語・フランス語・イタリア語)でお困りの方、特にヨーロッパ向けの制作物はご相談ください。単なる翻訳サイトではなく国民性や商習慣を考慮したデザインをご提供します。 Webは主にWixを使用したサイトの制作をリーズナブルな価格で提供しています。 私は制作前のインタビューに重点をおいています。「ユーザーのニーズ」と「サイトの目的」を明確にしてクライアントと共有する事がサイト制作おいて最も重要な事だと思っています。 公開後の運用やマーケティングに時間を割くことができるWixは非常にコストパフォーマンスが優れたツールです。 小規模なものであればECやブッキングなども標準で実装していますので制作コストも押えられます。 ご希望があればwordpressやスクラッチでのサイト制作も承ります。 グラフィックデザインは イラスト・ロゴマーク制作・パッケージデザイン・パンフレット・フライヤーなど各種制作物が制作可能です。Webと連携させる事によりコンテンツを共有できるので販促費のトータルでのコストダウンを実現します。 印刷は特殊な用途でない限りは、こちらでご紹介する信頼できるネットの印刷会社にお客様自身でアカウントを作成頂いて入稿を代行します。こちらの代行料金はいただいておりませんのでご安心下さい。 著作権や薬機法や景品表示法のコンサルティングや指導も行っています。 クリニックや化粧品・サプリ販売などのサイト制作や印刷物の制作はご相談下さい。 SNSやGoogle Mapを含めた、総合的なマーケッティングのコンサルティングもご相談下さい。 Saas CRMの導入のお手伝いやシステム会社のご紹介もできます。 社内のDX推進でお困りの方は規模の大小を問わずご相談下さい。 Webサイト・販促物制作・商品撮影の内製化ご希望の場合はオンライン、対面の講習トレーニングも承っています。 その他、Webディレクション・イラストレーター・Photoshop・InDesignのオンライン講習・プレゼンテーションスキル・ロジカルシンキングなどの講習も承ります。
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?