プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などで映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳・その他のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
685 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
【タイ進出の水先案内人】①SEOに強く タイ人の♡に刺さるタイ語翻訳②市場調査③WEBマーケティング
㈱サバーイタイランゲージ代表の木本隆義と申します。 当社はタイ王国における民商法典上の株式会社で、 タイ関連の ✅翻訳 ✅通訳 ✅市場調査 ✅SNS運営代行 ✅動画用ナレーション ✅WEBマーケティング ✅戦略コンサルティング のサービスを提供しております。 大手企業・官公庁との取引実績も豊富です。 今年で設立10周年を迎えました。 当社は⭐エキスパート3人(うち2人MBA)によるチーム制です。 ★日本人夫:木本(父ちゃん) ★タイ人妻:ポップ(母ちゃん) ★妻の実姉:パーム(姉ちゃん) の3人で運営しています。 つまり、「3ちゃん経営」です。 ■市場調査 父ちゃんと姉ちゃんはMBA学位保有で、ビジネスリサーチのプロです。 タイ現地の「仕入先候補」や「潜在顧客」の洗い出しなどはお手のものです。 ■秘書代行 秘書代行は、日本語ペラペラの母ちゃんが担当。 クラウド時代にふさわしい合理的なサポートを、オンラインにて「分単位」で提供しています。父ちゃんと姉ちゃんはそのアドバイス役。 ■翻訳 「翻訳」(日本語⇔タイ語)も、もちろん得意。 母ちゃんと父ちゃんが相談しながら翻訳して、姉ちゃんが最終チェック(日本語⇒タイ語の場合のみ)をしています。 3人の「目」が入ることで、思い込みによる誤訳を排除し、質の高い翻訳を実現しています。 オフィスが家賃不要の自社ビルにあり、営業・経理等の間接部門もなしですので、リーズナブルな料金を実現しています。 ぜひご利用ください。 【※翻訳について】 翻訳は、日・タイ・英のトリリンガル対応ですが、日本語またはタイ語でのアウトプットが特に得意です。 英語⇒日本語:◎自信あり タイ語⇒日本語:◎自信あり 日本語⇒タイ語:◎自信あり 英語⇒タイ語:◎自信あり 日本語⇒英語:※現在お受けしていません タイ語⇒英語:※現在お受けしていません 「化粧品・ゼネコン・仮想通貨」業界、タイ人向け「eコマース・ホームページ・パンフレット」、「適性試験・就業規則」等々、幅広い分野を手掛けています。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 【LOY 2016/2022/10th 三冠】Word Tailor 代表/CTO【翻訳/SEO】
[Word Tailor 代表/CLO] [Lancer of the Year 2016/2022/10th anniversary 三冠] [Lancer of the Year 2018 パネリスト] [Amazon ベストセラー著者・翻訳者] [Lancers提携 翻訳講座 講師] [Lancers提携 SEO講座 講師] [Lancers提携 ライティング講座 講師] 翻訳、SEO施策の策定と実施、 総合的なローカライズ施策からプロジェクト管理まで承ります。 分析に基づく翻訳で、目的とイメージに合わせて理想的文体で言語化します。 大量の翻訳やすぐに対応が必要な翻訳の短納期対応も可能です。 SEOを踏まえた文章作成や翻訳についても、 3ヶ月で順位34%UP、キーワードのトップ3~10入り実現といった成果がございます。 確かな実力のある専門家をお探しなら、ぜひご相談ください。 [資格・実績] ・著書および訳書 60冊以上(Amazon ベストセラー複数) ・ESAC®認定 英語学習アドバイザー ・Preply Language Teaching Certificate, Super Tutor(日本語講師) ・英検1級 ・TOEIC L/R 965, Writing 満点 (200) ・国連英検A級 ・TED Official translator / reviewer ・Memory Supporter(特許取得済)の監修 ・Welocalize Reviewers' Learning Program 修了 ・Efficient MTPE Training (by Memsource [現 Phrase]) 修了 ・Aha! Product Management Professional Certificate 取得 ・Atlassian Agile Project Management Professional Certificate 取得 ・翻訳カンファレンスでの研究発表、スピーチ ・翻訳業界誌への記事寄稿 [特に実績の多い分野] ・ローカリゼーション、トランスクリエーション ・SEO、広告、マーケティング、SNS運用 ・IT分野(仮想通貨、AI、ブロックチェーン、WEB3など) ・エンターテイメント(小説、ゲームテキスト、UIなど) ・Webサイト、ソフトウェア、アプリ ・プレゼン資料、ホワイトペーパー(業務計画書)
様々な仕事を請け負います
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 化学品のメーカーで営業・企画職をしております、まさつぐと申します。簡単に自己紹介致しますと 【経歴】 2013年4月~2017年3月:化学品のメーカーで研究開発に従事 2017年4月~2020年3月:同化学品のメーカーで生産管理職に従事 2020年4月~2023年3月:同化学品のメーカーで営業職に従事 2023年3月~現在 :転職し、化学品のメーカーで営業企画職に従事 2024年8月~ :ランサーズでの活動開始 特許や論文作成で培った文章や資料の作成力、研究開発・生産管理の経験で培ったリサーチ力とデータ分析力、営業経験で培った対人スキルなどに、勉強中のAIを組み合わせ、個人で仕事を受注して収入の柱にすることを目指しています。 【自己PR】 ・文章作成 ・資料作成 ・データ分析 ・営業代行 ・AIを使用したコンテンツ作成 【得意な仕事のカテゴリー】 営業・マーケティング・リサーチ・分析 事務・バックオフィス・資料作成 ライティング タスク・作業 基本的には平日夕方~夜と、土日祝にランサーズでの活動をしておりますが、24hr以内のレスポンスと迅速な対応を心がけております。よろしくお願いします。
ベトナムに関するリサーチや翻訳(日本語⇔ベトナム語等)のご支援はお任せ下さい。
日本の大手メーカーにて6年以上、エンジニアとしてプロジェクトマネジメント業務などに従事した後にベトナム(ハノイ市)に拠点を移し、ベトナム市場に特化した専門的な市場調査を中心とする会社を設立し、8年以上にわたり運営しております。 私共では、ベトナム市場における深い知見と現地ネットワークを活かし、実務的かつ成果に直結する調査・分析サービスを提供しております。市場環境分析や消費者動向調査、競合調査、業界動向分析などを通じて企業様の事業判断に貢献する質の高い情報を迅速かつ的確にご提供致します。 さらに、法律・会計分野の専門支援、ベトナム人向けマーケティング活動の立案・実行支援、字幕付き映像制作や多言語の通訳・翻訳(日・越・英・クメール語)などにワンストップでお応えできる体制も整えております。 ▼得意分野 ・市場調査/統計分析:現地の定量・定性データを基にした分析、要約、考察など ・アポイント調整/アテンド支援:政府機関・現地企業との調整、訪問同行、事業展開サポートなど ・翻訳:日本語⇔英語/ベトナム語/クメール語 ・通訳:日本語⇔ベトナム語(商談・視察・オンライン会議など) ・動画編集:多言語対応の文字起こし・字幕制作(日本語・ベトナム語・英語・クメール語) ・オンラインプロモーション支援:SNS・Webを活用した販促支援(日本国内/ベトナム国内) ▼実績例 1. 市場調査分野(累計750件以上) ・ベトナム市場進出支援(業界・競合調査、現地法人設立前調査) ・M&A候補企業の選定・分析・リスト化 ・ベトナム国内パートナー企業の調査とマッチング支援 2. 翻訳・通訳(累計2,000件以上の文書対応) ・会社案内、製品紹介、Webサイト、法務・財務資料等の翻訳 ・日本語⇔ベトナム語/英語/クメール語によるビジネス通訳(会議・視察など) 3. マーケティング支援(累計75件以上) ・ベトナム人消費者向けプロモーション企画・運用 ・地方自治体様やメーカー様の現地向け広報・PR支援 ▼ランサーズ報酬ランキング リサーチャー部門:第1位(2024年) / 第3位(2023年) 年代別部門:第14位(2024年) / 第90位(2023年) ご相談・お問合せ歓迎! ベトナムに関する調査や展開をご検討の際は、ぜひお気軽にお声がけください。 貴社のビジネスに寄り添い、現地のリアルな情報と実行力でご支援いたします。
AIチャットボットやwebアプリ開発|筑波大学情報学群情報メディア創成学類2年生
【経歴】 ・2024年 3月~現在 Laf Group (動画編集、エンジニア) ・2025年 1月~現在 Ambii (エンジニア) 【スキル】 プログラミング言語・開発環境 ・フロントエンド JavaScript/TypeScript Vue.js/Nuxt.js React/Next.js レスポンシブデザイン対応 UI/UXデザインの知識 ・バックエンド Python Node.js (NestJS) Ruby (Ruby on Rails) C/C# RESTful API設計 ・インフラ・開発環境 Firebase AWS(基礎) Docker CI/CD(GitHub Actions) クリーンアーキテクチャ ・要件定義 ステークホルダーへのヒアリング経験 ワイヤーフレーム作成 UML図作成 ER図作成 AI・機械学習関連 ・LLMを活用したプロジェクト 開発感情分析ツールの作成 AIチャットボットの開発 OpenAI APIの実装経験 ・コンピュータビジョン 画像認識アプリケーションの開発 ・データ分析 R言語でのデータ可視化 Pythonによる統計分析 プロジェクト実績 ・Webアプリケーション開発 フルスタック開発経験 現在インターンシップでWebアプリを開発中 ・アジャイル開発手法での実装経験 モバイルアプリ開発 Flutterを使用したクロスプラットフォーム開発 ユーザビリティを重視したUI設計 ・業務効率化 Pythonを使用した自動化ツール開発 RAG(検索補助AI)システムの開発 工数削減50%以上を実現 クリエイティブスキル ・Webサイト用コンテンツ作成 SEO対策を考慮した記事作成 コンバージョン率を意識した構成 ・動画編集 フリーランスとして案件を受注中 Adobe Premier Pro, After Effects使用 開発プロセス・手法 ・アジャイル開発 スクラム手法の実践経験 ・バージョン管理 Git/GitHubを使用したチーム開発 ブランチ戦略の設計と実装 ・プロジェクトマネジメント チームリーダーとしての経験 技術選定・アーキテクチャ設計
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳のおすすめポートフォリオ
米系経済通信社でアメリカの上場企業の株価など経済ニュースを追い、投資判断に影響する情報を日本語訳しました
【英→日 対応】字幕入力/動画編集サンプル(Vlog,ゲーム実況,など)を作成しました
AIで音声ファイルをテキスト変換(性別分類)しました
小説を翻訳してAmazonで販売、複数がベストセラーになりました
経営企画、市場・競合分析、財務諸表分析、海外VIPアテンド、事業計画書・分析提案資料作成
<会社概要> ・2020年創立、一人社長 ・自社スキンケア商品の企画および販売 ・コンサル業務(事業計画書の作成、財務諸表分析、競合および市場の分析、会社設立手続き、補助金申請サポートなど) <代表経歴> ・兵庫県出身、女性 ・ニューヨーク州立ファッション工科大学卒業 (専攻:マネジメント、マーケティング、商品開発) ・海外在住歴約6年(北米) ・対応可能な言語:日本語、英語、韓国語 ・キャリア:FMCG営業戦略、FMCG経営企画/管理、コンサルリサーチ業務 ・スキル:分析提案資料作成、経営企画、財務諸表分析、事業計画策定、海外VIPアテンド(英語、韓国語)、イベント運営(得意先向け営業関連イベント)、翻訳・通訳業務(英語、韓国語)
IT×英語 || 契約書翻訳・広告翻訳・英語教材作成はお任せください
都内でエンジニアとして働いておりますNN_tokyoと申します。 今後の仕事の幅を広げるため、副業として主に英語に関するお仕事をお受けしております。 以下に経歴などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 □アメリカの現地校へ1年間の語学留学 □慶應義塾大学卒業 (専攻:統計学・社会心理学) □1社目:銀行 ・融資事務 ・英語でのお客様対応(対面・メール・電話) ・契約関係書類の日⇔英翻訳 □2社目:外資系IT企業 ・音声認識AIの品質評価 ・会話(日本語・英語)の文字起こし ・社内ドキュメントの日⇔英翻訳 □現職:日系IT企業 ・データエンジニア ・データ抽出・加工・集計 ・システム開発・運用 □副業で家庭教師(国算英)/TOEICのコーチング/動画翻訳/文章翻訳/データ分析をしております。 【保有資格】 □TOEIC 945点 □証券外務員一種 【可能な業務】 □日⇔英翻訳 □英文文書作成 □文字起こし □SAS □Python □SQL □HTML/CSS 【使用ツール】 Chatwork、Gmail、Line、DropBox、GoogleDrive、zoom、Word、Excel、PowerPoint、vrew 【趣味】 映画鑑賞、料理、ペットの猫と遊ぶこと 【稼働時間】 平日は1~3時間、休日は1~6時間で在宅ワークをお受けしております。 現在CrowdWorksでは主に英語のお仕事をメインでお受けしておりますが、データ加工・データ分析等のお仕事もお気軽にご相談ください。 丁寧かつ迅速なコミュニケーションを心がけております。 お気軽にご連絡ください。どうぞよろしくお願いいたします。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます
私は、大学を卒業後、官庁での調査業務、外資系通信社での経済・金融ニュース翻訳者を経て、個人事業での翻訳者兼ライターとして活動しました。掲載媒体を自ら探し出して、企画提案して実現することもしてきました。 2020年にはビジネスSNSのリンクトインで議論を活性化させ、「リンクトインジャパントップボイス・最も人を惹きつけるクリエイター10人」に選ばれました。 2021年6月にコロナ以降のリモートワーク化を背景に、13年間過ごした東京都内から神戸の実家に戻ったのですが、オンライン会議ツール、チャットツール、SNS を駆使し、地方在住でも首都圏にいた時と同等に活動してきました。そうして形になった成果を発信していくうちに、新たな寄稿や講演の機会も得るようになりました。 2023年11月には北九州で経産省助成事業のニューロダイバーシティ推進フォーラムに登壇しました。2024年4月には地元神戸で世界自閉症啓発デー記念講演会を開き、新聞に出ました。2024年後半にはADHDの理解につながる映画の自主上映会を自分の地域で開くためのクラウドファンディングサイトを立ち上げて展開し、イベント企画、オンラインマーケティングも経験しました。 【強みとすること】 ・ オープンソース、イベントなどから情報を収集・判断・整理する力 ・ 経済・金融・IT・キャリア・社会課題関連のニュースへの継続的な関心・考察力・ディスカッション力 ・ ブログ、メルマガ、SNS、媒体の違いを意識した、不特定多数向けの文章作成・企画提案・取材(オンライン取材・英語での取材も可能)・記事作成(SEO対策も可能)・簡単な撮影・画像編集・簡単な校閲(チームで作業も可能) ・ 不特定多数の人との円滑なソーシャルメディアコミュニケーション(LinkedInフォロワー数8100人、Twitterフォロワー数1300人、noteフォロワー数300人) ・ イベントでのプレゼンテーション力 ・ 富士登山に5回登頂、60キロマラソンを走り抜いたバイタリティ
お悩みごとをご相談ください。クオリティ面やコスト面など柔軟にご提案します。
常に100%を出し切る!! この志をいつも心に持って撮影をしております。 お客様の”商品”には大切な想いが込められています。 その“想い”の先にある目標を実らせるために ピーボウズはいつも”全力撮影”です。 こんなはずじゃなかったのに・・・と後悔して頂きたくないので、撮影内容の細部までご要望をお伺いすることで課題を見つけ出し、その課題を解決するめにはどんな対策が最善なのか?写真撮影なのか?動画撮影なのか?イメージを共有、意思疎通をはかることで”いい仕事”ができると考えております。お客様に寄り添うだけではなく、お客様と一緒に同じ方向に向かって歩んでいくことがいい結果を出せると考えております。 ご縁を頂戴できましたら嬉しく思います。 株式会社 STUDIO P-BOUZU 河口朋輝
印刷関連事業を中心に、広告物のデザイン制作やWeb制作、動画制作を幅広く手掛けております。
株式会社宗美は、印刷関連事業を中心に、広告物のデザイン制作やWeb制作、動画制作を幅広く手掛けております。 特に、印刷物とWebサイト、動画制作を連携させた販促活動に強みを持ち、お客様の多様なニーズに対応。 CTP・オンデマンド印刷・ディスプレイ制作など、多岐にわたるサービスを提供しております。 また、独自の製品として「辞書型名刺」などの開発も行っており、常に新しい価値の創造に努めており、 デザイン制作においては、企画からデザイン、制作まで一貫して対応し、効果的なコミュニケーションツールを提供いたします。 Web制作では、最新の技術とデザインを取り入れ、ユーザーにとって使いやすく魅力的なサイトを構築いたします。 印刷物とWeb、動画の連携により、統一感のあるブランディングと効果的なプロモーションを実現します。 お客様の課題や目標に合わせて、最適なソリューションを提案し、ビジネスの成功をサポートいたします。 ぜひ、株式会社宗美のサービスをご活用ください。 沿 革 沿 革 説 明 1975年 米川製版 創業 1979年 有限会社宗美 設立 2000年 CTP出力部門 開設 2001年 株式会社宗美に組織変更 2005年 現住所に移転 2008年 オンデマンド印刷機導入 2010年 制作部を開設 WEB制作事業をスタート 2010年 日本印刷個人情報保護体制認定制度 (JPPS)認証取得 2012年 PRIMOJET導入 Japan Colorのプルーフ運用認証取得 2013年 大判UVインクジェット出力機導入 サイン&ディスプレイ事業をスタート 2017年 ジェットプレス稼働開始 2019年 デザイン制作部を4階フロアへ移転 2019年 社員BLOGスタート 2020年 ECサイト「arukamo.net」をオープン 2020年 就業規則改定 フレックスタイム制導入 2021年 カッティングプロッタ導入 期間: 1975-01-01〜現在 株式会社宗美
https://yeongonesky.wixsite.com/onesky ました
シチュエーションボイスの英訳しました
ポートフォリオサイトました
日英タイ語で翻訳するオタ
▼仕事内容 ・日本語=>タイ語か英語の翻訳 得意分野は漫画やアニメコンテンツ ゲームやCGコンテンツ開発に関する内容です。 ▼才能 英語:TOEIC990点 タイ語:ネイティブ 日本語:日本語能力試験N1 ▼実績例 聖剣伝説2(3Dリメイク版)のタイ語翻訳 某ロボットアニメのスマホゲームの英語とタイ語翻訳 ▼その他: Unity、C#、CG開発の知識も持ち合わせて、 個人でゲーム開発をしています。 Facebook => HistoricaFantasiaDevBlog 趣味で日本の面白い話を個人のFBページで拡散しています。 フォロワー数:4万人程度 Facebook => OtakuEatMama ▼活動時間 私はタイ在中で、基本的にインターネットを通して仕事をします。 外国にいる人を依頼することが難しければ、 「株式会社クオン」か、「株式会社サイトエンジン」 を通して依頼することが可能です。 ▼料金 翻訳で 日本語=>タイ語か英語 基本的に1バーツ(約3円)/日本語1字 他の依頼はケースバイケースで要相談 1日以上かかるお仕事であれば、1日の仕事量を計算し、 最大で3万円/1日にします。 ▼連絡について Facebook => Matumit.Film.Sombunjaroen よろしくお願いいたします。
主に物流・SCM領域における大手外資含むコンサルティング経験あり
【経歴】 ・日系大手やスタートアップ、省庁、外資企業を経験 ・現場実務から営業、業界・企業分析、プロジェクトマネジメント、事業企画等幅広い業務を経験 ・現在はシニアコンサルタントとして、戦略コンサルティング会社で活動中 担当業界は、物流・ロジスティクス、半導体等インフラ・製造業 【可能な業務】 ・ペルソナ設定やキーワード選びなどのコンテンツマーケ・分析 ・PMO(30人超規模のプロジェクトマネジメント経験有) ・営業代行・バックオフィス業務 ・ビジネスの専門家としての立場からの記事執筆・ライティング ・英語通訳・翻訳(TOEIC®テスト925点保有) などを得意としてます。 その他副業で行なっている、 ・ボディメイク・トレーニング指導(元シンクロナイズドスイミングオリンピック強化選手) ・書道アート制作・作品制作指導 が対応可能です。 【稼働時間】 週に20時間ほどの在宅ワークをお受けしております。 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします!
異文化コミュニケーション専門家。重要な翻訳、革新的な語学指導、本格的な日本文化体験の企画を受託します
言語、技術、文化を通じて東洋と西洋の架け橋となります。ソフトウェアエンジニアリング、ビジネスコンサルティング、語学教育にまたがる25年以上の経験を持ち、技術的な精密さと文化的洞察力を独自に合わせたサービスを提供しています。TOEIC990点(満点)取得者、日本酒ソムリエ、異文化コミュニケーションの専門家として、重要な翻訳、革新的な語学指導、本格的な日本文化体験の企画に特化しています。 専門性は舞台芸術にも及び、伝統的な能と武術を融合させた先駆的なグループ「武楽座」のコンセプトアドバイザーとして、脚本執筆や文化批評執筆の形で貢献しています。 言語能力 • Japanese: Native • English: Near-native (TOEIC 990/990) 職業経歴 • 15年以上の経験を持つソフトウェアエンジニアおよびビジネスコンサルタント • 教育者:革新的な言語学習方法と文化研究 • 日本酒ソムリエおよび料理ツアーデザイナー 独自のアプローチ • 翻訳において技術的正確性と文化的ニュアンスを統合 • 学際的知識を応用し、言語指導と文化理解を向上 • 哲学的フレームワークを活用して異文化間の課題に対処 • 伝統的な日本文化と現代文化を橋渡しするユニークな日本酒と料理体験をキュレーション 価値提案 日本語、日本文化、日本酒の専門家として、多様な職業経験を背景に、以下のサービスを提供します: 1. 高品質な翻訳とローカライゼーションサービス • 精密な技術翻訳(IT、金融、物流) • 文化的感性を考慮したビジネスおよび料理関連資料のローカライゼーション 2. 効果的な日本語および日本文化指導 • 言語、文化、現代のトレンドを統合したカスタマイズコース • 日本の食文化と日本酒文化に関するユニークな洞察 3. 日本酒と料理のツーリズムコンサルティング • オーダーメイドの日本酒テイスティングと食事のペアリング体験のデザイン • 伝統的および現代的な日本の魅力を紹介する革新的な料理ツアーの企画 • 国際料理と日本酒の選択とペアリングに関する専門的ガイダンス 4. 異文化間の芸術と哲学の分析 • 日本文化におけるモダニズムとポストモダニズム運動の影響に関する洞察 • 東洋と西洋の哲学的伝統の比較分析
イギリスに10年ほど住んだハンガリー人です英語教師;翻訳;Canva;CapCut 連絡お待ちします
日本で大学と英会話で英語教師とカリキュラム作り - Zoomで 英語教える (英会話、試験、趣味で勉強するかたもオッケー) - 幼稚園/保育園/学校の英語カリキュラム作り - Canva - CapCut - 日本語 - 英語 翻訳 - 日本語 - ハンガリー語 翻訳 - Google Site Webページ作り - PowerPoint 作り - 英語でブログポースト作り - YouTube ビデオの字幕とタイミング - CELTA ケンブリッジの英語教室コース - CPE ケンブリッジ C2 イギリスにいろいろな町にも住んでました。オクスフォードとケンブリッジにも住むながら働いたと勉強もしました。 日本にもう7年ほ前から住んでます。
日本&韓国のハーフで、通訳翻訳大学院を卒業しました。
日本と韓国のハーフで、韓国で通訳翻訳大学院を卒業しました。韓国に住んでいるのでリモートでできる翻訳の仕事を探しています。いつでもご連絡ください。よろしくお願いいたします!!
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?