自己紹介
私は複数の大手翻訳会社と長年協力し、豊富で専門的な翻訳・校正・クリエイティブ翻訳経験があります。
【私について】
初めまして、沈聖偉と申します。英語名はRogerです。1980年生まれで台北出身。日本語能力試験N1を取得し、日/英/中の三言語で翻訳を行っています。現在はフルタイムのフリーランス翻訳者です。
【日/英/中翻訳関連の業務経験】
私は豊富な翻訳経験を持ち、ゲーム、人事、契約、紡織、マーケティング、軽小説など、多岐にわたる分野での翻訳を担当してきました。
ゲーム関連
ゲーム業界では、ゲームストーリー、世界観、キャラクター設定、ユーザーインターフェース(UI)、技術書類、仕様書の翻訳を担当。また、ゲームリリースに関するニュースやプレスリリース、会議記録の翻訳も行い、専門用語や業界文化に精通しています。これにより、ゲームの内容と精神を正確に伝えるスキルを培いました。
人事関連
人事分野では、法律・規制、台湾子会社の規則、苦情案件、会議記録の翻訳を経験。これらの業務を通じて、法律条項や人事関連の専門用語に精通し、社内外のコミュニケーションを円滑に進める能力を身につけました。
契約関連
契約書翻訳では、購買契約、保険契約、外注案件の見積もり、健康診断契約、事務機器契約、会計士契約、弁護士契約、オフィス内装契約など、多岐にわたる契約文書を担当。法律およびビジネス文書の細部を正確に理解し、適切に翻訳する能力を持っています。
紡織関連
繊維業界では、専門知識や日常的なコミュニケーション、会議記録の翻訳を担当しました。これにより、繊維業界の技術用語を深く理解し、専門的な内容を正確に翻訳するスキルを習得しました。
マーケティング関連
広告キャンペーン、プロモーション資料、SNS投稿、ウェブサイトコンテンツ、商品説明などのマーケティング関連の翻訳も手がけています。ターゲット市場に合わせた適切な言葉選びや、文化的背景に配慮したメッセージの伝達に強みがあります。
軽小説関連
ライトノベルやキャラクター設定、会話文、描写文、ストーリー構成などの翻訳を行ってきました。これにより、物語の情感や雰囲気を忠実に再現し、読者に魅力的な物語を届ける力を培いました。
翻訳ツールの活用
Trados、memoQ、Phrase、Liltなどの翻訳支援
これらの経験により、私は多岐にわたる分野での専門用語や業界文化に精通し、正確かつ文化的なニュアンスを含む翻訳を提供しています。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳中国語翻訳韓国語翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳メール・フォーム送信代行秘書・オンラインアシスタントカスタマーサポート・メールサポート営業管理・マネジメント
- 得意な業種
-
IT・通信・インターネットマスコミ・メディア新聞・雑誌・出版広告・イベント・プロモーション芸能・エンターテイメントゲーム・アニメ・玩具動物・ペット旅行・観光・グルメファッション・アパレル食品・飲料・たばこ実績あり 翻訳・通訳宗教
- 得意なスキル
-
タイ語翻訳 6年ベトナム語翻訳 5年中国語翻訳 15年以上英語翻訳 15年以上韓国語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2024年9月18日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
ビジネス経験
-
DMMゲーム翻訳