自己紹介
ポルトガル語ネイティブ翻訳者|ビジネスから専門分野まで幅広く対応
はじめまして。ポルトガル語を母語とし、日本語との双方向翻訳を行っております。ブラジル/ポルトガル語に精通しており、ネイティブならではの自然で正確な表現を強みとしています。
ブラジル国籍の両親を持つ日系三世として小学校までブラジルで育ち、中学校以降は日本で学びました。大学では情報工学を専攻し、データサイエンティストとしての実務経験があります。
管理業務全般(業務資料、社内外文書、報告書、マニュアル等)に関する翻訳を得意としており、業務フローや目的を理解したうえで、実務でそのまま使える表現を心がけています。
またサッカーに深い知識があり、試合分析、選手・クラブ関連資料、インタビュー記事など、スポーツ分野特有の表現や文脈にも対応可能です。
ビジネスからスポーツ分野まで幅広く承っておりますので、ポルトガル語翻訳のご相談がございましたらお気軽にご連絡ください。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチデータ閲覧・検索・登録データ整理・分類・カテゴリ分けデータチェック・判断テープ起こし・文字起こしデータ調査・分析・統計その他 (タスク・作業)英語翻訳・英文翻訳その他翻訳
- 得意な業種
-
マスコミ・メディア新聞・雑誌・出版広告・イベント・プロモーション芸能・エンターテイメントゲーム・アニメ・玩具スポーツ・フィットネスリサーチ・調査翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
コピーライティング 1年データ入力 7年ネーミング 1年ポルトガル語翻訳 1年校正・校閲 1年英語翻訳 1年記事作成 1年
- 登録日
- 2026年1月27日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせ
実績・評価
資格
-
TOEIC
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい