お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
61 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
海外留学生
海外留学三年目の大学生です。 専攻はSE(システムエンジニア)で豊富な人脈とスキルをいかし、 責任もって仕事させていただきます。
Microsoft、アプリ、その他IT、育児、脳科学、ヘルスケアの翻訳ならお任せください。
翻訳歴: 5年。専門はMicrosoft、IT、アプリ、育児、ヘルスケア。ツール: TRADOS 2007/2011、SDL Passolo、Translation Workspace、Omega T、Apsic Xbench。既存・過去のクライアント: Gengo、スピード翻訳、One Hour Translation、ライオンブリッジ、ARGOS multilingual、Dixit、Kiddy World Publishing、Tethras
中学から米国に留学し、今はアメリカの州立大学で工学とプログラミングの勉強をしています。英語は母国語の日本語と同等にできます。 父の会社で資料(契約書から商品説明まで)の翻訳や、商品ロゴ、名刺、広告ポスターの制作などもにも携わっています。 Word、Power Point、 Excel等全て使いこなせます。 MacintoshとWindowsの両方使用経験有ります。
迅速かつ丁寧
皆さん、こんにちは。 大阪在住のフリークリエーターの山口です。 自己紹介欄を閲覧頂きありがとうございます! 今まで携わってきた仕事は美容関係、ムービー制作や通訳、翻訳(中国語、英語)です。 仕事スピードはクライアント様が満足できるよう心掛けています。 万が一、ご希望にそえなかった場合、全額ご返金致します。 よろしくお願い致します。
大学で勉強したIT知識が礎であり、日系会社で正社員3年間アルバイト2年間通訳・翻訳として の経験があります。 翻訳した分野: ・IT関係(アンドロイドアプリ、ゲーム/ウェブサイトアプリ・・・) ・金型製造(専門用語、機械操作、設計図面、ミス報告書、修理書・・・) ・留学申請書類(就学理由書、経費支弁書、残高証明書、預金通帳、資金形成経緯説明書、 在職・収入証明書、経営登録・・・) ・個人情報関係(身分証明書、卒業証明書、成績表、戸籍簿、土地使用権証明書・・・) ・ワイン(製品標準証明書、製品標準詳細、製造過程、包装、ラベル・・・) ・食品製造関係(契約・会社規則・作業・衛星・・・に関する)
7年間ソフトウェア開発経験があります。 ベトナムでの一番大きなIT会社で3年間開発者として働いました。 4年間ブリッジSE・チームリーダとして働いました。 N2日本語能力をとりました。 ▼可能な業務/スキル ※技術 PHP CakePHP Fuel MySQL Android(Java) ※ソフトスキル ・日本人のお客様とシステムを直接でもメールでも商談出来ます。 ・お客様と開発チームとのコミュニケーションをサポートできます。 ・技術を理解できるし、ソフトウェア開発プロセスの知識もあるし、チーム管理スキルもあります。 ・プロジェクト管理スケジュールをコントロールできます。 ・ベトナム人のエンジニアに日本語の仕様を展開できます。 そのため、日本語のプロジェクトをやりたいです。 ▼活動時間/連絡について 平日:2~3時間 土・日曜日:8時間 対応可能です。でも、緊急な時、案件のため、時間を調整できます。 ・Skype、Chatwork、Mailでいつでも確認できます。 ご興味持っていただけましたら、右上の「メッセージで相談する」よりお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします! 「ベトナムのコスト、日本の品質」
現在、米国在住10年目です。 日本では、Webシステム開発・企業におけるITサポートの7年間の業務経験があります。IT分野に高い専門性を有しております。 英文和訳・翻訳などの業務の他、子育て・発達障害・現地在住ならではの情報が活かせる、ライターとしてご依頼も希望しております。
田中 真幸
外資系ITコンサルティング会社で4年間、コンサルタントとして顧客との折衝をメインに活動していました。 ここ数年は、海外顧客も担当しておりましたので、実務翻訳等も可能です。
様々な分野の英文翻訳を迅速に行います
【英語スキル】 TOEIC: 850点(2010年8月) TOEFL IBT:94点)(内訳:Reading:21点、Listening:25点、Speaking:23点、Writing:25点)(2012年2月) 学生時代からコツコツと経験を重ね、今では東京大学大学院海外留学生とも英語で議論できます。ネイティブスピーカーの本気のスピードにはついていけませんが、ビジネスレベルでは通用するレベルです。 大学在学中、アメリカに1カ月、ベトナムに3か月留学していました。どちらも現地の方々に囲まれた生活をしていました。 40以上の英語論文を読み、ノンパラメトリック手法により統計処理を用いて農業経済分野の卒業論文を英語で書いたため、学術的な文章の翻訳にも対応できます。 2011年から2012年、インドで1年間、現地法人にてインド人に囲まれながら英語で経理と日本株式市場の仕事していました(インド訛りはありません)。 現在、農業テクノロジー分野の仕事もしております。 【その他のスキル】 個人投資(2009年~:現物株式、FX、投資信託) 簿記2級(2012年11月) 基本情報技術者(2013年5月) 2014年10月までITコンサルティング業務およびJava Servletプログラミング業務に携わっていたので、IT、簿記分野の基本的な知識もあります。
べんりジャパン
製造メーカー、IT企業を中心に、プレゼンテーション資料、技術書、メールなど幅広い英訳・和訳に携わってきました。技術者向けライティング(英語も日本語も)も行えます。 英語 ・旅行記、技術書、歴史、政治、金融などの翻訳、要訳を行います 画像編集 ・Photoshop, Illustratorによる画像編集、作図などを行っています ファイル作成 ・英語のプレゼンテーション資料、Excelファイルの作成も行います 土日に作業ができる仕事を求めています。
フロリダ在住歴10年のバイリンガルです。翻訳、通訳おまかせ下さい(英語)
生命保険会社の投資・運用部門に勤務、その後 javaでのソフトウェア開発をしていました。 フロリダ在住歴10年、TOEIC スコア820、 TOEFL ibt スコア93です。 フロリダ移住後はマイアミで輸入貿易を7年、それと並行して翻訳の仕事をして来ましたが、娘が生まれてから今までの3年間は、在宅で翻訳の仕事をメインでしています。 翻訳の仕事では、 ー英語動画の日本語字幕作成 ー会社説明の翻訳(英語→日本語) ー農業記事の翻訳(英語→日本語) ー詩の翻訳(英語→日本語) 等を行ってきました。 翻訳の正確さ、迅速さに定評を頂いています。 どうぞよろしくお願いします。
IT技術系翻訳
学部では英文学、大学院より情報科学研究科で自然言語処理の研究を行ないました。卒業後は大手SIerに入社。 主にWEBアプリケーションやWindowsクライアントの開発、コンサルタント業務に携わる。ITエンジニア歴は15年ほどで、2011年に翻訳業界に進むため退職後は、外資系広告代理店にてITアドミ業務及び社内文書の翻訳業務に従事。 マニュアル・社内規定の翻訳他、海外拠点との調整業務などを通し、英語のスキルアップを図る。 以後、自動車部品メーカーや翻訳会社にてISO関連文書、規約、月次経営会議資料等の翻訳業務や翻訳コーディネーターアシスタント業務に従事。以後在宅にて翻訳業務やDTP業務を請負っております。
在宅での英日翻訳をしています。
はじめまして、私は過去に、主にJavaのプログラマーと、個別指導塾の教員(主に英語)として勤務した経験があります。 ご縁があれば、是非ともお仕事をさせていただきたく思います。 また、プログラミングに関しては、Androidアプリを開発した経験があり、こちらのスキルも生かす機会があれば良いと考えています。
新着のランサー
未選択
その他
その他専門職
Webデザイナー
電気・電子・機械技術者
プロジェクトマネージャー (PM)
マーケティング
YouTube・動画編集者
DTPオペレーター・DTPデザイナー
グラフィックデザイナー