料金・口コミ・実績などで商品登録・商品撮影・データ入力のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
35 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
4カ国語に堪能、3カ国に住んだ経験あり
スペインで日本人の家庭に生まれ育ちました。スペインで美術の学士号を取得しました。ドイツにも7年間住み、美術史の修士号を取得し、実務経験を積みました。ベルリンのサムライ・ミュージアムだけでなく、さまざまなアートギャラリーで働いてきました。2024年9月に日本に移住する前に、日本語の理解を深めるために日本語能力試験N1級を取得しました。柔軟で好奇心が強く、4ヶ国語を話すことができます。そのため、海外のクライアントとのコミュニケーションを担当してきました。マネジメント、事務補助、翻訳の経験があります。さまざまなクライアントのために、メールマガジンのデザインや編集、SNSの管理、プレゼンテーションの準備などを担当してきました。
【迅速対応】【ネイティブ】中国語(簡)・日本語・英語の相互翻訳まかせください!データ収集も得意です!
お仕事は勉強させて頂いているという考えの元格安で受注しています。 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ 中国生まれで日本に8年以上住んでいます。 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ 日本の大学で法学と経営学とマーケティングを専攻してました。 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ■資格 日商2級 FP3級 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ■できること 中国語⇆日本語⇆英語の相互翻訳 Webデザイン デザイン データ収集 データ分析 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ まだ登録して間もないですが、よろしくお願いします。
通関会社と貿易会社での長期経験者
中国語は母国語であり、日本語能力試験1級を取得し、貿易と通関と企画の経験を積んできました。パソコン作業はもちろん、自作PCにも興味があり、多数の実績があります。
会計系・和文英訳・英文和訳・校閲・校正はもちろん、クリエイティブ系(動画作成など)もお任せ下さい!
平日夜以降、土日祝日対応可
日本語、英語、ポルトガル語、スペイン語の4か国語が話せて、ブラジルと日本双方での翻訳経験があります。
20歳から日本の会社で翻訳、通訳の仕事をしていて、現在はWEBエンジニアの勉強をしながら翻訳の仕事をしています。 スケジュールや期限などは確実に合わせれる環境にあるので気軽にご相談ください。 日本語、ポルトガル語、英語、どれもネイティブレベルで話せます。 プログラミングの勉強もしているのでアプリやWEBサイトなどの翻訳が得意ですが、 会社の就業規則、マニュアルや契約書の翻訳も経験があるのでどんな依頼でも対応しています。
商品登録代行のおすすめポートフォリオ
Vibaldiは、多くのネットショップを運営するオーナー様の様々な「商品登録」の案件を処理しました
フリマサイトでの出品作業で、商品画像の加工・編集をしました
すぐやる。すぐ終わらせる。
現在、外国人実習生のサポートする仕事をしておりますが、他のことも(動画編集、PC修理など)ができます。もし、企業様から私が使ったことないソフトの仕事の依頼がございましたら、ソフトの操作をできるまで勉強します。 資格 二級日本語能力試験 車の免許
日本語能力アップのため、日本語⇔ポルトガル語の翻訳をたくさんやりたいです!
英語と日本語とヒンディー語の言葉の力で、グローバルなビジネスチャンスを広げるマルチリンガル翻訳者
こんにちは!私はスダンシュと申します。 趣味はいろんな言語の映画鑑賞やいろんな国の音楽をきき、その国の文化などを学ぶことです。 バイリンガルであり、英語と日本語の両方で流暢にコミュニケーションが取れます。翻訳のスキルを活かして、さまざまなプロジェクトにおいてお手伝いすることができます。 私は英検準一級と日本語能力試験2級の資格を持っています。 これまでの仕事では、英語から日本語への翻訳や日本語から英語への翻訳を行ってきました。クライアントのニーズに合わせて翻訳を提供いたします。 私の提供するサービスには、以下のようなものがあります: ・英語⇄日本語の翻訳 ・ドキュメントやウェブコンテンツの翻訳 ・メールやビジネス文書の翻訳 ・海外の企業にメール送信 ・飲食店等のメニューの翻訳 私の特徴や強みは、正確かつ自然な翻訳を心掛けることです。言葉の意味だけでなく、文脈やニュアンスも考慮しながら、クライアントの意図を最大限に伝える翻訳を提供します。また、納期厳守とコミュニケーションの迅速な対応も心がけています。 プロジェクトによっては、クライアントとの密なコミュニケーションが必要となる場合があります。Skypeやメール、ZOOMやLINEなど、お客様の希望に応じたコミュニケーション方法を選択し、迅速な対応を心掛けます。 私はクライアントのニーズに真摯に向き合い、最高の翻訳サービスを提供することに情熱を持って取り組んでいます。言葉の壁を取り除き、あなたのメッセージやビジネスをグローバルに広げるお手伝いをさせていただけることを心から楽しみにしています。 ご質問や依頼がございましたら、いつでもお気軽にお声掛けください。ありがとうございました。 よろしくお願いいたします。 バットスダンシュ 出身国~インド
スイスの高校(高等商業学校)および州立大学に7年間在籍した経験から翻訳家として活動しております。
2000年より20年以上にわたって輸入雑貨業と翻訳業として活躍してきました。 その間、美術品ギャラリーでの勤務経験や、米国化学製品メーカーでの勤務経験もございます。 ギリシャやスイスでの10年近い海外生活においては、野外劇場の経営や音響エンジニア、ジャーナリスト兼ライターとしての活動もしておりました。 スイスの高校や大学時代には、学業の傍らでしたが、現地人のプロ写真家に師事し、写真を学んだ経験もございます。 スイスの高校や大学では、現代フランス語を中心に、ドイツ語、英語(英国)、イタリア語、スペイン語も学びました。フランス語教師の資格もその時期に取得しました。 以上の経験から、日本に帰国してからも輸入雑貨の事業を立ち上げ、並行して翻訳業、ジャーナリスト、ライター、カメラマンとしての活動もしてきました。同時に、美術ギャラリーでの勤務経験や、米国系の外資化学メーカーでの勤務経験も致しました。 守秘義務から詳しいことはここでは記せませんが、多数の国内IT企業の英語版HP制作も依頼されてきました。 得意なことは上記のように外国語(フランス語、ドイツ語、英語、イタリア語、スペイン語)での会話・読み書き・日本語と各言語間の相互翻訳です。 PCでの作業スキルは、事務作業から画像・映像編集までひと通り行うことができます。 欧州各国を始め、世界52ヶ国を旅した経験から、自動車やバイクの運転技術も並みの日本人より秀でていると思います。普通2種免許や大型2輪免許も保有しております。 仕事は基本的に平日9:00~17:00で請け負うことができます。 居住している地域は、関西の大阪、神戸、京都、姫路のどこでも1時間圏内で行ける場所です。
ネイティブチェックあり!毎日韓国人と韓国語で会話するため、状況に合わせた言葉使いや表現がポイント!
▪︎資格 初受験: TOPIK5級取得 ( 2023.05〜 ) ※韓国人と会話しながら独学で取得 ▪︎得意なこと 自然な言葉使い 現地でしか学べないネイティブ表現 ( 流行りの言葉や新造語も◎ ) 誤りチェック&修正 キャッチフレーズ考案 ▪︎仕事可能な時間 できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください◎連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。ご了承いただければ幸いです。 ▪︎自己紹介 初めまして :) 韓国料理が大好きで韓国にハマり、韓国語を独学でスタートして初受験でTOPIK5級に合格しました! 責任感が強く、任された仕事は最高のクオリティでやり遂げないと気が済まない性格の為、ご要望やご不安な点などは何でも仰っていただけますと幸いです。 お互いが満足できるように、イメージや認識のすり合わせは適宜行っていけたらと思います。興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください◎ 一つの出会いが一生のご縁になりますように...よろしくお願い致します:)
日⇄英翻訳・ビジネス英語交渉(Eメール&電話対応可)・経理会計・記事作成
【経歴】 海外在住歴6年。ワーホリや語学留学を経て、豪州にて会計学の博士号を取得。 その後、ここ豪州メルボルンで現地大手企業の会計士 Accounts Payable Officer として2年勤務。 東京外国語大学にて、ウルドゥー語、スペイン語、イスラム学を学び、 大学卒業後は豪州渡航前に都内の外資会計事務所にてAccounts Payable Officer として2年勤務。 都内IT会社にて日英翻訳のチームリーダの経験もあります。 日英でのビジネス対応は国内外で経験してますので、お任せください。 現在、海外での経験を綴った自身のブログも作成中。ブログ記事翻訳・作成も承ります。 【可能な業務/スキル】 ・日⇄英翻訳 ・英語でのビジネス対応&交渉 ・請求書などのデータ入力 ・Excelデータ分析, Word, PowerPoint作成 【資格】 ・IELTS Academic Overall Band 7.0 ・Master of Professional and Practicing Accounting ・Teaching Knowledge Test (TKT) Cambridge English ・英語技能検定 準2級 ・数学技能検定 準2級 【活動時間/連絡について】 できる限り柔軟に対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 現在は豪州在住のため、メールまたはSkype, Facetime, WhatsAppなどでのご連絡方法となります。予めご了承ください。 【得意/好きなこと】 ・旅行、新しい文化や言語を学ぶこと ・お金の勉強をすること ・国籍関係なく友達作ること ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声かけください。 そうぞ宜しくお願い致します。
翻訳、通訳おまかせください!
TOEIC 915、英検準1級 青山学院大学 経済学部 経済学科卒業後、会社員を経て米国シアトルに1年留学。 日系新聞社で記者インターンとして、英語と日本語で取材や記事執筆をする。 帰国後は、IT会社のカーナビ部門で北欧の超大手自動車メーカーとの通訳や翻訳を担当。 アメリカ人夫と国際結婚。 伊勢志摩サミットの配偶者プログラムでは、各国首脳夫人に通訳を行う。 F1グランプリの運営チームにも通訳。 ラジオパーソナリティとしても活躍。 現在はフリーランス翻訳家として、製品マニュアルからHP、映画字幕まで幅広く手がける。 劇場版『アレッポ 最後の男たち』の字幕も共訳。 Kindleでバイリンガル絵本出版。9部門で1位獲得。
迅速で丁寧なお仕事をいつも心がけています。商品登録やEC関連等の作業が得意です!
初めまして。 今年(2022)26歳です。 2015年にベトナムから来日し、現在も日本で活動しております。 日本語能力試験N2を所持しており 相互翻訳可能です。 相方が純日本人なので、 特にベトナム語→日本語のクォリティーは保証します。 お気軽にご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・日本語⇔ベトナム語翻訳 ・商品データ登録、出品、商品撮影、梱包、発送など ▼資格 ・日本語能力試験N2 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・コミュニケーションをとること ・料理 ・旅行 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
新着のランサー
Webディレクター
HTMLコーダー
Webエンジニア
Webデザイナー
この検索結果に満足しましたか?