料金・口コミ・実績などでデータ収集・入力・リスト作成・ポルトガル語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
120 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
日=>英・仏・葡の翻訳。翻訳10年以上の経験言語学修士。
ロドリゲス ウラジミル(RODRIGUES Vladimir)です。 2011年に母国の大学のソフトウェア開発学部を卒業しました。 卒業後、幼少期に自分の母語ではない言語のゲームをやりたいというきっかけから、言語に興味を持っていたため、言語について勉強したいと思い、別の大学に入学しました。 この大学ではフランス語言語学部に入学し、2016年に卒業しました。またその後は、同大学の大学院生になり、2019年に認知言語学の修士号を取得しました。 同年、文部科学省の支援を得ることができたので、来日し、翌年の2020年には名古屋大学の人文学研究科に入学しました。 現在は心理言語学の研究をしております。 特技は多言語の通訳・翻訳、言語教育です。 先にも述べましたが、幼少のころから言語に興味を持っており、母語のポルトガル語をはじめ、英語、フランス語、日本語を学習してきました。 これらの言語を使用した通訳・翻訳や、日本の大学での言語講師経験もあります。 また、少しづつではありますが、ドイツ語も勉強中です。 その他、プログラミングも特技の一つです。 データサイエンスと機械学習の勉強を行うため、PythonのSklearn、Pandas、Kerasなどのライブラリーを利用し、予測モデルを作りKaggleでコンテストに参加しています。 またウェブ開発側では、Javascript、jQuery、Node.js、 express、EJSなどを利用し、ウェブサイト・アプリケーションなどの開発を勉強しています。 趣味は、PCゲームです。ゲームは友人と一緒にプレイすることもありますが、1人でコツコツ進めていくことも好きです。
長年の翻訳通訳実績を生かして!ハイクォリティの翻訳します。
日本で生活してブラジルでも生活経験がある為、価値観が入った言語理解ができます。
私は、文章を書くことが得意で、教育のチューターや翻訳者としても優れた能力を持っています。私の強みは、
はじめまして、私はデディ・タンプボロンと申します。私は優れたスキルと豊富な経験を持ち、数々の分野で成果を上げてきました。 私は優れた文章を書くスキルを持っており、翻訳や教育にも精通しています。特に、歴史、哲学、心理学、言語学、化学、生物学、物理学などの科目については、幅広い知識を持っており、教育においても高い評価を得ています。 私は常に学び、新しい知識やスキルを習得することに情熱を注いでいます。私は柔軟で効率的な働き方ができ、時間管理のスキルも非常に高いです。私は自分自身に高い水準を求め、常に最善を尽くすことを約束いたします。 私は今後も、文章の書き方、翻訳、そして教育分野において優れた実績を残し、常に最高の成果を出すことを目指します。どうぞよろしくお願いいたします。
私は学生時代には語学教育を専攻にし、現在は外国語の先生・翻訳者・通訳者をしています。
大学を卒業後 、フリーターとして翻訳と通訳の仕事をしていました。 ポルトガル語・日本語・英語の翻訳と通訳をしていました。翻訳の内容は様々で、個人的な手紙からビザ申請に必要になる出征証明書や結婚証 明 書 などの書類でした。通訳は主にオンラインのイベントや会議に参加し、参加者の会話を通訳していました。 通訳者・翻訳者と同時にオンラインでポルトガル語、英語、日本語の3か国語を教えていました。言語指導方法や使用するプラットフォームなども自ら考え、自営業で仕事していた為、この機会でマネジメントスキル、PCスキル(エクスル、ワード、スライドなど)、語彙力が上達できたと思います。 さらにJICA( 国際協力機構 )の研修生として一 般社団法人世界若者ウチナーンチュ連合会 (WYUA)のイベントやプレジェクトの企画に参加していました。企画チームのリーダーをしていたので、この機 会 でプロジェクトマネジメントスキル、リーダーシップ、プレゼンテーションスキル、PCスキルなどの様々なスキルが身についたと思 います。 今はタイに住んでいて、オンラインでできる仕事をしています。パソコン操作は得意なので、リモートでできる仕事はなんでもやっています。 ランサーズは今月始めたばかりなのでプラットフォームの使い方は学習中ですがよろしくお願いします!
通訳/翻訳者として、大手造船業と自動車製造業で10年間以上勤務しました。製造業の専門用語が得意です。
ブラジルの深海原油掘削船構造プロジェクトと日本大手自動車製造会社のブラジル自動車部品子会社の技術移転プロジェクトに参加させて頂きました。
データ収集・入力・リスト作成のおすすめポートフォリオ
Youtube Data APIを使ってデータを収集するGASプログラムを作成しました
Instagramの特定のアカウントのフォロワーとフォローしてる人の抽出プログラムを作成しました
税理士データました
【リピーター様多数!】承っている作業内容をまとめました
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。フリーランスで日英・英日/ポルトガル語・日本語翻訳、フォトグラフィックデザインをしております、ユカリと申します。 ブラジルで生まれ、日本に幼いころ移住し、家庭ではポルトガル語、学校では日本語の環境で育ってきました。留学はアメリカ・ニュージランドと経験があり、ネイティブではなくとも、高校の時に英検一級を取得しております。デザインは大学のミスコン運営サークルから始め、illustrator・Photoshopを主としたデザインを3年間やっております。2021年に中央大学国際経営学部を休学しデジタルノマドとして世界を旅しています。 【対応可能な業務】 ・日英、英日翻訳 ・ポルトガル語⇔日本語翻訳 ・言語・旅行関係のライティング業務 ・フライヤー・チラシなどのデザイン ※上記以外でも様々な業務に対応いたしますので、お気軽にご相談ください。
日本語能力アップのため、日本語⇔ポルトガル語の翻訳をたくさんやりたいです!
2014年から翻訳に憧れ、勉強に励み、プロになることが出来ました。安心して信じて下さい。
こんにちは、杉本 ケンジと申します。 33歳で、ブラジル出身ですが、日本に約20年間住んでいます。 ポルトガル語が母国語で、翻訳業務を日々行っていますので、ポルトガル語と日本語のコミュニケーションには自信があります。 結婚しており、1人の子供がいます。 長年、日本での生活や仕事を通じて、日本文化や言語に深く触れてきました。異文化理解や多言語での交流に対して常に熱心で、皆さんに信頼されるサポートを提供することを目指しています。 どうぞよろしくお願いします。
Hello, I'm Kirubi, a passionate and versatile
Hello, I'm Kirubi, a passionate and versatile freelance Writer, Graphic Designer, Web Developer, etc. with over 5 years of experience. My journey in the freelance world has been driven by a dedication to creativity, innovation, and delivering exceptional results. I specialize in [mention your key skills or services, e.g., content creation, logo design, website development, etc.], and I take pride in crafting personalized solutions that meet the unique needs of each client. Throughout my career, I've had the privilege of collaborating with a diverse range of clients, from startups to established businesses, helping them achieve their goals and stand out in their industries. My work is characterized by a keen attention to detail, a commitment to quality, and a passion for pushing the boundaries of what's possible. When I'm not busy bringing my clients' visions to
e-govデータポータル 法令CSVデータ作成しました
クラウドソーシングのデータ入力を自動化する:PythonとSeleniumによる効率化の実践ました
国家資格試験の問題集作成のご依頼を頂きました
レシートを撮るだけの家計簿Botを開発しました
プロフィールご覧いただきありがとうございます。 愛知在住の、伊藤イリスと申します。 【経歴】 高校卒業後、コールセンター入社、業務内容は、三者間通話で通訳 (日本語⇔ポルトガル語、日本語⇔スペイン語)、通訳意外に、データ入力、文字起こし。通訳経験は7年になります。 【可能な業務】 ポルトガル語、スペイン語の通訳、翻訳。 データ入力 文字起こし 【活動時間、可能な連絡時間帯】 活動時間:週20〜30時間 可能な連絡時間帯:平日18時〜23時
海外在住の元建築士
数あるランサーズの中から私のプロフィールをご覧いただきありがとうございます。 大学卒業後、アパート管理管理業務を約17年間携わり、その間事務仕事でword,excelを使っていました。2012年に一念発起してブラジルに移住しました。
大手会社で10年以上の経験
15歳から総合病院で通訳をし始めました。 最初は検診などの通訳業務だけをしていましたが、最終的に書類やレポートの翻訳までやっていました。 大手会社の従業員または外国からの来客へ通訳したり、レポートやマニュアルなどの翻訳もやっています。
よろしくお願いします。
あとで
伝わる文章を届けるライター。密なコミュニケーションと成長力が強み。ポルトガル語翻訳にも対応
翻訳歴8年
IBワールドスクール情報取得しました
これまでの特定のお客様のみではなく、広く色々なお客様の要望で地図作成を目指していますのでここに参加しました
Suumoのような不動産サイトの分類(賃貸・戸建)ごとにエクセルやCSVで出力するコードを開発しました
漫画・アニメの名言を収集してExcelにリスト化させていただきました
新着のランサー
未選択
Webエンジニア
その他
その他プログラマ・エンジニア
声優・ナレーター
YouTube・動画編集者
営業・企画
秘書・事務
コピーライター
エディター
ライター
その他専門職
会計・財務・経理
グラフィックデザイナー
この検索結果に満足しましたか?