料金・口コミ・実績などでショート動画クリエイター・校正・校閲のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
12 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
英語字幕・動画編集、英語声優、英語・日本語・タイ語の翻訳及びネイティブチェック, Youtube運用
私は自分の英語のスキルを用いて、今まで日本語コンテンツの英語化(英語の字幕入れ、英語声優)、家庭教師, SNSの海外展開支援, Youtube運用, Youtubeの漫画チャンネルにおける翻訳・翻訳監修業務などの多岐にわたる業務をこなしてきました。私の英語に関する経験・スキルを活かしたいと考えておりますので、よろしくお願いします。 1.名前 淺田晋作 2.年齢 20代 3.実績 日本語コンテンツの英語化 翻訳監修・Youtube運用 SNSの海外展開支援 Youtubeの漫画チャンネルにおける翻訳・翻訳監修(ネイティブチェック等)業務 外資系企業でのカスタマーサービス 家庭教師(英語) 4.週に作業できる時間 基本、平日・土日祝日に関わらず毎日対応可能です。 1日3〜5時間、週合計25~30時間程度。 これらの時間以外にもスケジュールには柔軟に対応できますのでご相談ください。 長期で継続的に依頼していただけると幸いです。 5.スキル・資格等 操作可能ツール:ワード、エクセル、Googleドキュメント・スプレッドシート、パワーポイント、Canva、Capcut、Chatwork 英語:TOEIC980点、実用英語技能検定1級 国公立大学外国語学部に所属しており、長期留学の経験もあります。
【スピード返信】ネイティブな英語に翻訳します。
【ネイティブ】英語/ウクライナ語の翻訳/通訳。丁寧・即納にご連絡致します! ★ AIに頼らない【ネイティブによる翻訳】★ 13年以上イギリスに住んでおり、学士号を取得。 言葉の微妙なニュアンスは、両言語と文化への深い理解が必要なため、 AIを使用した翻訳は、ネイティブスピーカーにとって専門的な文章でない場合がございます。 Please feel free to reach out in English / Також приймаю замовлення Українською ★実績★ ・東証プライム上場の日系ロンドン支社にて営業、マーケティングを担当。 ・英語での専門文書、契約書、企画書、マーケティングコピーの実績があります。 ★サービス★ 何でもご相談ください!! ・日本語、英語、ウクライナ語の翻訳/通訳 ・各言語での専門文書作成 ービジネス文書/議事録/プレスリリース ークリエイティブライティング/コピーライティング ー提案資料/マーケティング資料 ーYoutube/SNSの翻訳 ー学術論文 ー自己紹介文 ーカバーレター ★特徴★ 短期間で高品質なサービスをご提供します。 是非一度、お気軽にご連絡ください!
日中翻訳はお任せ!ナレーション・動画編集・画像作成も一緒にご依頼OK!
初めまして、みはると申します。 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 私は在宅ワークで働けるフリーランスになりたく、このクラウドワークスにて様々な案件を受け付けております。 【実務経験】 ・日本語オンラインカスタムサポーター 業務内容: オンラインチャットにお越し頂いたお客様(日本人)の様々なご質問に対応する(タイピングスキル) お客様の資料確認・データ入力と整理・日間.月間の集計(Excel.Wordスキル) 1ヶ月ごとに日本人上司とのミーティング・日本人上司へのご報告や連絡・台湾人同僚間の通達や連絡(日本語・中国語言語スキル) ・日本人経営者レストラン バイトスタッフ→フロアースタッフ→フロアーマネージャー→専属アシスタント 業務内容: フロアー責任者・顧客及び業者対応窓口(通訳&翻訳) シフト表管理とチェック スタッフ新人教育(台湾人・日本人) スタッフマニュアル作成(日本語・中国語) 売り上げ集計と記録 お店SNSアカウント管理とメッセージ対応 店内雑務 ・オンライン日本人中国語教師 業務内容: オンラインにて日本人に向けの中国語会話レッスン 既有教材と自作の教材を使って、生徒さん希望の日本語と中国語の両者若くは中国語のみのレッスン ・モータースポーツ関連イベント企画会社の動画編集スタッフ 半年以上1年未満 業務内容: クライアント指定のスーパーカーの走行動画編集 レースの動画制作・編集 レースのプロモーション動画制作・編集 レースのYoutube配信 →使用するソフト Adobe Premiere Pro Adobe After Effects Adobe illustrator OBS 【保有資格】 ・JPLT N1 【稼働時間】 いつでも作業できるように、1日8-12時間以上は稼働可能です。 (不都合の場合は先にご連絡致します) レコーティングする際に使用する機器・ノイズ除去・音量調整はご依頼頂く際に提示させて頂きます。 細かな作業もこつこつ真面目に取り組み、どんな仕事でも決して手を抜いたりしません。 ご依頼を応募させて頂く際にもしくはスカウトしてくださった際には、一番遅くとも12時間以内には必ずご連絡差し上げますので、どうぞよろしくお願い致します。
日中英バイリンガルで正確・丁寧な翻訳対応が可能
医療分野における日中英通訳の実績を有し、専門用語にも対応可能な多言語通訳者です。
アパレルブランドのHPの翻訳経験あり!アメリカの大学で学位を取得中の大学4年生です。
アメリカの大学に留学中の大学4年生です。 現在夏季休業中で日本に帰国し、8月中旬まで東京で生活しています。 アパレルブランドのウェブサイトの翻訳経験があります。アメリカでの生活の経験をもとに、ベストな翻訳を提供できると思います。 また、英会話とテニスのプライベートレッスンも承っております。テニスは小学6年生ではじめ、大学の体育会系でプレーしました。
ショート動画編集・短尺動画制作のおすすめポートフォリオ
TikTok向けの動画を制作しました
【観光協議会】日本遺産 構成文化財のInstagram運用、ショート動画制作、撮影をしました
SNS用ショート動画を作成しました
広島県U/Iターン促進イベント用プロモーション映像を制作しました
フランス語ネイティブによる翻訳ならお任せください
初めまして、フランス出身翻訳者のエラナと申します。 10代の頃から日本語を勉強しており、現在翻訳者として活動しています。 2025年5月からLancersに登録して仕事を始めさせて頂きました。 ▼可能な業務 ・翻訳(日→仏) ・字幕翻訳(日→仏) ・AI翻訳修正 ・フランス語ネイティブチェック ・文字起こし ・海外調査(欧米) ▼得意・専門用語のある分野 ・音楽 ・環境問題 ・芸術(美術史 / デザイン) ・料理(レシピ / メニュー) ・ビジネス ・マーケティング(キャッチコピー) また、得意分野以外の翻訳もお引き受け可能ですので、 お気軽にご相談ください。 ▼経歴 ・パリ大学院 卒業 (Université Paris Diderot) ・2016年〜2020年 TED翻訳ボランティア ・2020年〜2022年 音楽業界で業務(レーベル・音楽フェスなど) ・2022年〜現在 日本国内でブランドマネージャー業務しながらフリーランス翻訳者として活動 ▼過去の仕事(最新順) ・核廃棄物問題(フランス語→日本語字幕)クライアント:newspicks様 【入門編】人類史上、最も危険な「ごみ」の片付け方 ・演奏家のインタービュー(フランス語文字起こし) ・音楽PRと音楽家伝記(英語→フランス語) ・アウトサイダーアートについて(日本語文字起こし) ・ビジネス・社会の新聞記事(英語→フランス語)等 ▼稼働時間 一日5時間で在宅ワークをお受けしております。 ▼その他 ・チャットワークでの連絡が可能です ・Premiere Pro等アドビソフト使えます ・内容の機密保持&納期は必ず守ります 新聞記事、雑誌、取扱説明書、ブランドPR、 ドキュメンタリー、ショート動画、ウェブサイト、 各種のフォーマットに合わせて翻訳を行います。 クライアント様に満足してもらえるよう、高品質な翻訳を心がけておりますので、 お気軽にご相談ください。 どうぞよろしくお願いします。
日英翻訳家&AI画像・映像クリエイター
初めまして! 副業として自分の得意な分野で仕事をしてみようと思います。 主に以下のものを提供できます。 ◯ 英語 ↔︎ 日本語翻訳または校正 本業が海外の鉄道会社との仕事が多いため、鉄道整備関係や広報関係の翻訳・校正などを日常的に行っており、英語︎ ↔︎ 日本語翻訳の経験が豊富です。 ビジネス英語の翻訳と産業関係の翻訳も可能です。 また、商談、観光案内、視察対応アテンドなどの通訳、電話代行の経験もあります。 上記の経験分野に加え、ポピュラー音楽(ロック、メタル、ポップスなど)、アート、映画などのエンターテインメント、車、バイク、ディズニーなどにも精通しています。 ◯MidJourneyを使ったコンセプトデジタルアート(画像・映像)の制作 ◯MidJourneyを使ったロゴデザイン ◯MidJourneyを使ったキャラクターやアバターのデザイン 趣味でAI画像や映像を作成しているので、希望通りの画像や映像を作成が可能です。 画像作成では主にMidJourneyを、動画ではDream machineを使用しています。 英語が使用できるのでプロント作成に抵抗がありません。 まずはお気軽にご相談いただければと思います。 よろしくお願いします。
【ライティング・翻訳】生きた記事・翻訳をお届けします。元日経編集局・元東証スタンダート上場会社講師。
☆☆プロフィールをご覧いただき誠にありがとうございます☆☆ 【基本情報】 日英・英日翻訳 現在:建築・不動産会社で社長秘書として勤務しながら 翻訳・ライティングの仕事(フリーランス)を並行 【経歴】 塾講師・公立学校教諭 日本経済新聞社編集局校閲部 スタンダード上場企業/老舗企業で英語講師・日本語講師 英語貿易事務研修受講→翻訳をメインにフリーランス 【得意分野】 ▶ビジネス ・建築 ・不動産 ・AI ・教育 ・報告書 ・議事録 ・金融 ・ブロックチェーン ・暗号資産 ▶ウェブサイト ・海外ニュース ・AI ・不動産 ・観光 ・金融 ・ブロックチェーン ・暗号資産 ▶法務・規約 ・誓約書/契約書(リーガルチェック後) ・定款 ・ホームページ利用規約 ▶観光 ・ウェブサイト記事 ・地域観光パンフレット ・観光案内SNS 【翻訳で提供できること】 ▶原文の細やかなニュアンス・思いの裏側・周辺情報の調査・筆者の思いを尊重 ▶顧客や読者に伝わる「わかりやすい」表現や言葉を大切に翻訳→納品 ▶分野に合わせて、届ける相手に必要な情報を提供 【文字起こし・ライティングで提供できること】 《文字起こし》 ▶ケバ取り:不要な言葉や意味のない言葉を削除した音源 ▶素起こし:聞こえたとおり、そのままの音声を文字に起こした音源 ▶整文:ケバ取りを整えた音源 《ライティング》 ▶丁寧なヒアリング:書きたい内容を丁寧にヒアリング→文章化 ▶0→1サポート:形にしにくいイメージを具現化 ▶校正・校閲:新聞社での経験を活かし、お客様に納得のいく記事へブラッシュアップ 【活動時間と連絡】 活動時間は主に業務時間前後および休日 連絡は基本的にいつでも可能ですが、即時対応が難しい場合があります 出来る限り柔軟に対応させていただきます ※24時間以内に返信いたします ご興味をお持ちいただければ、メッセージをいただければ幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。
台湾輔仁大学日中通訳学科卒・日本在住30年・台湾育ち|完全バイリンガルの日中ネイティブが翻訳します
台湾で生まれ日本で育った日中ネイティブが翻訳いたします。小学校から大学まで台湾と日本を行き来、台湾は輔仁大学日中翻訳学科卒業で資格保持です。 中(繁体字)→日翻訳では、中国語ネイティブにしかわからないニュアンスを汲み取り自然な日本語に訳します。 翻訳対象によって翻訳方法を変えております。 例えば、機械操作書を原文を正確に訳すことでしっかり情報を伝える必要がありますが、観光などマーケティング要素がある翻訳については日本読者が魅力を伝わるようそのまま訳さずに意図を汲み取り意訳します。 <翻訳強み> ・完全バイリンガル 台湾10年在住、日本30年在住 ・中国語ネイティブ、台湾の輔仁大学日中翻訳学科卒業 →中国語原文の細かいニュアンスまで汲み取ることが可能 →日中通訳翻訳の資格保持者 ・完全バイリンガル・青山学院大学卒業 →自然な日本語に訳すことが可能 【主な翻訳実績】 ・台湾ホテルの日本人向けHP翻訳多数 ・化粧品関連翻訳多数 ・日本観光記事翻訳多数 ・美術館冊子翻訳 ・機械操作書翻訳
様々な分野の経験は14年になります。品質と納期に厳しい日タイ翻訳通訳のプロフェッショナルです。
私はタイ出身でタイのタマサート大学を卒業後、日本の国立大学の大学院に進学して2018に卒業しました。 大学在籍中日本語能力試験N1に合格してフリーランス翻訳と通訳を始めました。 クライアントから高評価をいただいており、大手企業のクライアントも多いです。 14年間様々な分野で日本語↔︎タイ語の翻訳と通訳を携わってきました。 どうぞよろしくお願いいたします。
【インスタ運用】インバウンド対応で集客35%増!行列ができる千日前カフェのSNS運用代行をしました
自社YouTubeチャンネルでのAIショート動画作成・運用しました
まる芋カフェ様 わかりやすく解説 サイフォン式コーヒーとは?ました
TikTok向けのショート動画を作成致しました
翻訳歴15年以上のプロが、ナチュラルでスピーディーな翻訳を提供します!
日本在住の韓国人です。 翻訳歴、韓国語講師歴は共に15年以上になります。 現在、フリーランスの翻訳および通訳者として、活動しています。 高いクオリティーでありながら、手頃かつスピーディーな対応を心がけております。 宅建士の資格も有しており、不動産関連の通訳や翻訳も得意としていますが、その他の分野も多岐にわたって行っているため、何なりとお申し付けくださいませ。 まずは、お見積りの相談だけでも構いませんので、どうぞお気軽にご相談ください。 ー翻訳歴(韓国語↔日本語) ・ビザ申請、謄本関連等の翻訳 ・ホームページの翻訳 ・クラウドファンディングページの翻訳 ・化粧品資料の翻訳 ・不動産関連資料の翻訳 ・演劇舞台台本の翻訳 ・書籍の翻訳 等々
台湾生まれの日本人動画編集者
●中国語繁体字(台湾)ネイティブレベル ●日本語ネイティブレベル ●動画、音声編集歴4年(Premiere、EDIUS、RX) ●同時通訳経験あり(日本語⇔中国語、台湾語) ●台湾イベントの日本メーカー向け書類作成経験あり
新着のランサー
映像クリエイター
写真家・カメラマン
音楽クリエイター
声優・ナレーター
この検索結果に満足しましたか?