英米法等研究経験者が法律文書の翻訳(日⇒英、英⇒日等)承ります

弁護士かつ英米法等研究経験者がAIを活用して法律文書の翻訳を承ります。

寺林智栄
  • 寺林智栄 (comcomcom0620)
  • 認定ランサー 本人確認済み、受注実績あり、評価と報酬額も最上ランクのフリーランスです
  • 56 満足
    0 残念
  • 1 件の仕事を進行中

業務内容

2007年に弁護士登録し、民事・家事・労働・破産などを取り扱ってきました。
また、大学院在籍時には英米法やフランス法の研究に取り組んだ経験があり、英語・フランス語の法律文書の読解・翻訳に対応可能です。
生成AIの活用により、効率的かつ正確な翻訳作業を行います。
法律契約書、裁判資料、制度解説などの翻訳に対応可能です。
誠実・丁寧な対応を心が書けていますので、どうぞよろしくお願いいたします。

目的
契約
言語
英語 フランス語

基本料金

プラン
50,000

ベーシック

日英翻訳、英日翻訳ともに1000語まで
100,000

スタンダード

日英、英日翻訳ともに3000語まで
150,000

プレミアム

日英、英日翻訳ともに5000語まで
納期
10 日
14 日
14 日
合計
50,000円
100,000円
150,000円

出品者

寺林智栄
寺林智栄 (comcomcom0620)

法律関連記事、ペット関連記事の作成はお任せください。記事監修、契約書チェックも対応可能です。

  • 56 満足
    0 残念
  • 認定ランサー
  • 個人
  • 北海道

札幌弁護士会所属の弁護士です。
弁護士登録は2007年です。

弁護士として18年以上の実務経験があり、離婚、相続、破産、労働など多様な法律問題に対応してまいりました。
現在は、その専門知識を活かしつつ、生成AI(ChatGPT等)を活用して、以下のような業務を行っております。
• 法律文書の翻訳・チェック
• 法律コラムや解説記事の執筆
• SNS(Instagram・YouTube等)向けのリール動画台本・PR文の作成
• 商品紹介文やコンテンツ文章の構成や校正

生成AIを活用することで、迅速かつ高品質な納品が可能です。AIから得た素材をそのまま使うのではなく、専門家としての知見を加えて、実用的かつ信頼性の高いアウトプットに仕上げます。

法律分野に強いライター・編集者・コンテンツ制作者をお探しの方は、ぜひご相談ください。

また、2級愛玩動物飼養管理士と愛猫スペシャリストの資格を有しております。
私生活でハムスターの飼育歴があり、現在、猫を飼育しております。
飼育していたハムスターも今飼育している猫も持病があり、そのために、飼育に関する知識が深くなりました。また、保護猫活動にかかわったこともあります。
ハムスターに関しては、生態や飼育方法全般について詳しく、猫に関しては、病気や食事について詳しいです。

ペット関連の記事につきましても作成可能です。
AIを活用して、法律やペット関連以外の記事の執筆にも積極的に行なっています。
弁護士=法律と考えず、まずはお気軽にお問い合わせください。

さらに、契約書の作成、チェックにも対応しています。
契約書は、適当にネット上から拾ってきたひな形では、事案にフィットしないことも多いです。
また、相手方から示された契約書にそのまま押印してしまうと、利益を損なうこともあります。
そのようなことがないよう、十分にチェックしアドバイスをいたします。


法令調査にも対応しております。
事業立ち上げ時に法規制を知らないことにより、違法な取引をしてしまうリスクがあります。
そのようなことをなくし、安心して事業を行うために法令調査は欠かせません。

どうぞよろしくお願いいたします。



注文時のお願い

ご注文の際には、以下の点を予めご教示ください。
1 文書の概要
2 想定している読者層
3 翻訳に当たって特に要望がある場合はそれについて