Sho Mizus

Sho Mizus

外資系企業勤務、米国駐在経験があり、TOEICスコア810です。自然な表現で翻訳できます。

  • ランク レギュラー 本人確認や機密保持確認などが完了しているランサーです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

タスク数: 70件

評価

0

0

完了率

--- %

タスク承認率: 100%

リピーター

---

自己紹介

外資系企業勤務、米国駐在経験があり、TOEICスコア810です。自然な表現で翻訳できます。

長期にわたり電子系エンジニアをしておりました。
子供の頃から英語が得意で、洋楽を歌ったり、歌詞を翻訳したりして遊んで
おりました。
外資系企業で働いていましたので、日常的に英語を使用し、海外エンジニアとのコミュニケーションも頻繁に行っておりました。
英会話は日常会話レベルで、特別堪能とは言えませんが、技術的な文書や
マニュアルなどの翻訳もしてきたので、日英、英日の両方で自然な翻訳をすることができます。
また、技術者としての専門知識を生かし、翻訳だけでなく、技術的な文書の作成や編集もできます。
専門的な知識を活かして、プロジェクトの成功に向けて全力で取り組み、自分の
翻訳が、多くのビジネスの発展に貢献できれば幸いです。

稼働時間の目安
仕事できます
稼働単価の目安
基本単価:
1,000 円 / 時間
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
得意な業種
芸能・エンターテイメント
学術・研究
翻訳・通訳
清掃・設備・警備
政治
得意なスキル
データ入力 20年以上
校正・校閲 10年以上
英語翻訳 20年以上
登録日
2023年4月21日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
見積もり・仕事の相談

料金表

見積もり・仕事の相談

実績・評価

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
4~6時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:10時間前 稼働時間の目安:仕事できます