Sho Mizus

Sho Mizus

  • sh_mizus
  • 個人
  • 宮崎県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

外資系企業勤務、米国駐在経験があり、TOEICスコア810です。自然な表現で翻訳できます。

長期にわたり電子系エンジニアをしておりました。
子供の頃から英語が得意で、洋楽を歌ったり、歌詞を翻訳したりして遊んで
おりました。
外資系企業で働いていましたので、日常的に英語を使用し、海外エンジニアとのコミュニケーションも頻繁に行っておりました。
英会話は日常会話レベルで、特別堪能とは言えませんが、技術的な文書や
マニュアルなどの翻訳もしてきたので、日英、英日の両方で自然な翻訳をすることができます。
また、技術者としての専門知識を生かし、翻訳だけでなく、技術的な文書の作成や編集もできます。
専門的な知識を活かして、プロジェクトの成功に向けて全力で取り組み、自分の
翻訳が、多くのビジネスの発展に貢献できれば幸いです。

発注したい業種
芸能・エンターテイメント
学術・研究
翻訳・通訳
清掃・設備・警備
政治
発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
登録日
2023年4月21日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種の導入事例

もっと見る