プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などで翻訳・TechEnglishのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
5 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
~ プロのライティング・翻訳・SNSマーケティングで、あなたのビジネスを成功へ導きます!~
基本情報 名前: Boond Bhawnani 出身: インド 言語: 日本語、英語、アフリカーンス語、韓国語、スペイン語、ペルシャ語、ヒンディー語 スキルセット プログラミング & 開発 • フロントエンド: HTML, CSS, JavaScript • バックエンド: Python • Web制作: レスポンシブデザイン、SEO対策、UI/UXデザイン デザイン & クリエイティブ • デザインツール: Figma, Adobe XD • ロゴ・バナー制作: シンプルで洗練されたデザインを提供 ライティング & 翻訳 • コンテンツライティング: 記事、ブログ、コピーライティング • 翻訳: 日本語 ⇄ 英語、アフリカーンス語 マーケティング & SNS管理 • SNS戦略: Instagram、Facebook、Twitterの運用 • 広告運用: ターゲット広告の企画・実行 経歴 & バックグラウンド 私は幼い頃から多文化環境で育ち、異なる言語や文化に触れながら成長しました。日本にも住んだ経験があり、日本語を独学で学び、ビジネスレベルまで習得しました。 また、家族が食品業界でビジネスをしていた影響で料理にも興味を持ち、趣味で日本・韓国・フランスの洋菓子を作っています。将来的にはパティシエの道にも進みたいと考えています。 現在はWeb制作、デザイン、ライティング、SNSマーケティングなどをフリーランスで行いながら、オーストラリアでの留学準備を進めています。将来的には心理学の分野でも学びを深めたいと考えています。 今後の目標 • Web制作とデザインのスキルをさらに向上させる • フリーランスとしての実績を積み上げる • オーストラリアでの学業とキャリアの両立を目指す 以上が私の基本情報です。今後ともよろしくお願いいたします!
私は高品質な仕事を提供し、複数の分野で顧客満足度100%を目指すことを誇りに思っています。
こんにちは、私の名前はHeverton S です。私はメカトロニクス技術の学位を持ち、現在は会計科学を学んでいます。私は高品質の仕事を提供することを誇りにし、複数の分野で100%の顧客満足を目指しています。私は学習教材、記事、アートワークの制作経験があります。 (Konnichiwa, watashi no namae wa Heverton S desu. Watashi wa mekatoronikusu gijutsu no gakui wo motte, genzai wa kaikei kagaku wo manande imasu. Watashi wa kōhinshitsu no shigoto wo teikyō suru koto wo hokori ni omotte, fukusū no bun'ya de hyaku paasento no kokyaku manzoku wo mezashite imasu. Watashi wa gakushū kyōzai, kiji, ātowāku no seisaku keiken ga arimasu.)
Hello, I'm Kirubi, a passionate and versatile
Hello, I'm Kirubi, a passionate and versatile freelance Writer, Graphic Designer, Web Developer, etc. with over 5 years of experience. My journey in the freelance world has been driven by a dedication to creativity, innovation, and delivering exceptional results. I specialize in [mention your key skills or services, e.g., content creation, logo design, website development, etc.], and I take pride in crafting personalized solutions that meet the unique needs of each client. Throughout my career, I've had the privilege of collaborating with a diverse range of clients, from startups to established businesses, helping them achieve their goals and stand out in their industries. My work is characterized by a keen attention to detail, a commitment to quality, and a passion for pushing the boundaries of what's possible. When I'm not busy bringing my clients' visions to
CAD・事務・編集|副業可・即対応
自動車業界の機械設計エンジニア|CAD・事務サポート・日英翻訳 自動車部品の設計実務経験5年|CAD設計(3D/2D図面)、Excelデータ分析、PPT資料作成に対応。ビジネスレベルの英語力と日本語でのコミュニケーション可能。副業として高品質なアウトプットを迅速に提供します。 対応分野: ・CADモデリング/図面修正 ・技術文書作成・データ集計 ・日英翻訳・ビジネスコミュニケーション支援 稼働時間: 平日夜間・週末 (日本時間)
丁寧なコミュニケーションで英語翻訳 海外での長期滞在経験あり。ネイティブチェックあり
翻訳の経験・実績 私は今、オーストラリアで長く生活をしています。 オーストラリアのほかにも東南アジア、ヨーロッパ、アメリカでそれぞれ一か月以上の生活をしており、滞在期間は現地の人とも多くSNSでコミュケーションを取っていたので、日本で生活している人よりも確実かつスムーズにSNSでのやり取りができます。オーストラリアで滞在をしているので、頻繁に様々な人種の方々とコミュニケーションを取っており、さらに大学の教授と頻繁にメールのやり取りをしているので、取引先のお客様に失礼のないように文化の配慮をもってやり取りができます。 翻訳の経験としては、定期的ににオーストラリアで第二次世界大戦中の歴史の研究をされている大学の教授が発見した戦時中の手紙などを翻訳しており、専門的な翻訳も行っております。 ネットショップのでの翻訳経験もあり、具体的にはShotifyなどでの経験もあります。翻訳の仕事は2年間ほど続けており、クラウドワークスでは短期的な翻訳の仕事を20件ほど経験しております。 翻訳のほかにもウェブライターなども対応可能ですのでご相談ください。 ご興味をもって頂けましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします。
その他翻訳のおすすめポートフォリオ
自治体史や史料集などの翻刻を担当しました
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
プーシキン語学学校から終了証明書を授与しました
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?