プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
1,104 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
言葉が世界を彩り心を満たす。そのモットーとを胸に忠実かつネイティブな翻訳をお届けします。
日英翻訳をはじめたのは、世界に忠実かつネイティブな英訳をお届けするためです。研ぎ澄した英語の語彙力とほぼ10年の翻訳経験でご提供いただく日本語を英語に美しくレンダーできる自信があります。 過去にさせていただいた翻訳内容としては、以下の通りになります。 フリーランスとして翻訳したもの: ・ゲーム ・アプリ ・動画(字幕等) ・論文(社会科学、機械学習等) 契約社員として翻訳したもの ・観光用資料(パンフレット、チラシ、説明版、動画字幕等) ・スピーチ(市長、副市長、学長、被爆者等) ・記念品説明 ・SNS記事等 ・ポスター Lets make something great together!
丁寧さとクライアントの身になって考えることを心がけています
IT業界歴7年のプログラマーです。 英語・スペイン語翻訳なども対応可能ですのでご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・ランディングページ制作 ・コーポレートサイト制作 ・ECサイト制作 ・WordPress導入 ・その他Webアプリ制作 ・Androidアプリ制作 ▼資格 ・Androidアプリケーション技術者認定試験 ベーシック ・Googleアナリティクス個人資格 合格 ・SNSエキスパート 初級 ・Microsoft Office Specialist Office Excel 2016 ・情報処理技術者 応用情報技術者 ・Web検定 Webデザイナー ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟に対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・海外旅行 ・語学・異文化交流 ・タイマッサージ ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
ネイティブレベルの言語が二つ以上あり、臨機応変に相手の国の言語に合わせたニュアンスで通訳可能
通訳会社で一年未満の経験だが、仕事以外ではほぼ毎日、言語に携わっている
翻訳の仕事はもう5年やっているので、任せてください
AI活用のプロが人間以上のクオリティで業務をこなします
今は独立していますが、3年間山陰の調味料会社に勤務していました。 営業の仕事をしていましたが、新規の売上を1億をげた後退職し、合同会社Vamosを設立 調味料会社が中小企業だったこともあり、多方面での業務効率化に努めていたところ、 チャットGPTがリリースされ、AIの魅力に取り憑かれました。 様々なAIを用いて実験と検証を繰り返すことで、 「翻訳」「デザイン」「セールスコピー」「顧客管理」「プレゼンの資料づくり」 等々を人間以上のクオリティと正確性で提供いたします。 前職の営業ではBtoBでしたが、5年前は知り合いの会社でマーケティングや通信事業者の営業に携わっていたこともあり、 BtoC の営業を得意とし、無形・有形問わずに貴社の商品販売促進に努めます。
ライティング歴5年!SEOに特化した記事と読みやすさは抜群です!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 Kaiと申します。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・小学校〜高校卒業までサッカーをして過ごす ・高校卒業後、アメリカにサッカー留学 ・昨年2021年4月より、慶應義塾大学通信教育で経済学を勉強中 ・現在は、ブログ作成や映像作成をメインに活動しております。 (たまに手伝いで、アパレルの販売もしております。) 【英語のスキル】 スピーキングは日常会話レベル、 ライティング・リーディングは文章を読み書きできるレベルです。 【可能な業務】 私ができる範囲のものであれば、なんでもやらせていただこうと思っております! 経験が浅いため、不安な方もいらっしゃるかとは思いますが、是非一度ご相談ください! ご期待に添えるよう、精一杯頑張らせていただきます。 その他趣味として・・・ ・海外旅行 ・スペイン語(勉強中) ・英語(勉強中) ・スニーカー収集 などがあります。 【稼働時間】 平日・休日・祝日問わず、お仕事お受けしております。 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
自分にできそうな仕事を探してやっていきたい。少しずつできることを増やしていく!! 特徴はお喋り。
仕事可能な時間は平日夜と、土日祝の日中と夜です 得意なことは競艇 過去の実績はなく、これからです。
国立文系大学生。都内でWeb広告系の企業で一年間のインターンを経験
都内の国立大学に通う大学2年生です 2021年の夏からWeb広告系の企業でインターンとして働いています。 様々な分野に精通した豊富な知識を持ち、幅広い読者層に向けた高品質なコンテンツを提供することができます。私は、ニュース、ビジネス、科学、健康、エンターテインメント、技術、旅行などの分野において、膨大な量の調査を行い、正確で詳細な情報を収集することができます。 常に読者の視点に立ち、読者が求める情報や興味を引くようなコンテンツを提供することを心がけています。また、わかりやすく、簡潔で魅力的な文章を書くことが得意です。 高品質なコンテンツを提供するために、綿密な編集作業を重視しています。文章の流れ、文法、スペルミスなどを丁寧に確認し、読みやすい文章に仕上げることができます。 柔軟性があり、締め切りに間に合わせるために必要な時間と労力を惜しまずに投資します。読者のニーズに合わせたコンテンツを提供することを常に心がけているので、どんなテーマにも対応できます。
前職では電話でスペイン語と英語の新規契約から区役所の手続き、翻訳を行っております。
前職では電話でスペイン語と英語を通訳し、翻訳を行っております。通訳と翻訳の内容は様々で、インターネット通信のトラブル、携帯電話の新規契約から区役所の家族の相談を担当しておりました 翻訳(日本語⇔ スペイン語) • 不動産に関する翻訳(家賃の振込のやり方、未納分、退去、マナーについて) • マイナンバーカードに関しての翻訳(申請方法、紛失した際について) • 自治体に関する翻訳(子育て、虐待について) • インターネットの契約書の翻訳 通訳(電話で)(日本語⇔ スペイン語、英語) • 電気通信業者の通訳(契約内容確認、苦情、料金関係、技術的な問題、新規契約、移転手続き) • 電力事業、水道局の通訳 (電気開始・停止の手続き・支払いなど) • 自治体に関する通訳 (国民年金、国民健康保険の手続き、手当の申請、家庭の問題、近隣トラブル、子育てなど) ◆実績・改善したこと • 出来だけ早く問題を解決するよう心掛け、電話一本平均時間10分終わるように努力しました。 • 電話に出ながら翻訳をし、翻訳担当の者として翻訳は最後のチェックを含めて、締め切りまで間に合うように努力しました。 保有PCスキル:Word, Power Point, excel 外国語スキル:スペイン語(ネイティブ)、英語(TOEIC 905)、日本語(日本語能力試験N1)
英語、スペイン語の翻訳・通訳および連絡業務代行のプロ
英語 ●環境問題における国際会議の英語音声の文字起こし及び和訳を担当。 ●在米日本国領事館で二年間に渡り、翻訳、通訳、米国政府・企業との連絡業務を担当。 ●不動産契約書の和訳を担当。 ●外資系食品会社にて、米国企業からの未回収売り上げ金の回収を担当。 ●日系食品会社にて営業として、外資系ホテルやレストランへの英語での商談や調整を担当。 ●上記企業にて、商品開発における海外委託先との調整、やり取りを担当。 スペイン語 ●在メキシコ日系企業にて、大手自動車企業との広告代理店事業契約書をスペイン語→英語翻訳。 ●メキシコにて、広告代理店営業として、メキシコ企業やテレビ局との商談、調整を担当。 ●和食レストランにて日本語→スペイン語メニュー翻訳を担当。
日本語、英語、ポルトガル語、スペイン語の4か国語が話せて、ブラジルと日本双方での翻訳経験があります。
20歳から日本の会社で翻訳、通訳の仕事をしていて、現在はWEBエンジニアの勉強をしながら翻訳の仕事をしています。 スケジュールや期限などは確実に合わせれる環境にあるので気軽にご相談ください。 日本語、ポルトガル語、英語、どれもネイティブレベルで話せます。 プログラミングの勉強もしているのでアプリやWEBサイトなどの翻訳が得意ですが、 会社の就業規則、マニュアルや契約書の翻訳も経験があるのでどんな依頼でも対応しています。
元金融営業。海外のお客様へ提案や契約書作成等をしておりました。退職後はマニュアルの翻訳等を行いました
はじめまして。 育児が落ち着いてきて以前取り組んでいた仕事を再開致しました。 上智大学の経済学部を卒業後、金融系企業の営業として5年間勤務いたしました。 その間国内向けの営業だけではなく、海外のお客様向けに提案や商談、契約書作成に取り組みました。 退職後はマニュアル翻訳、日本において外国人観光客の観光案内等を行いました。 英語だけではなく、スペイン語もネイティブレベルで幅広い分野で対応可能です。 【活動可能時間】 1日 7-8時間。 土日も含め、フレキシブルに対応致します。 【得意分野】 ・観光 ・ビジネス ・製品のマニュアル翻訳 【資格】 ・英語検定準1級 ・TOEIC940点 ・スペイン語 ネイティブ
日本育ち日本生まれのメキシコとのハーフでスペイン語ネイティブです。他には英語も話せます。
日本生まれの日本育ちのメキシコのハーフで母国語がスペイン語です。以前半年間メキシコに住んでいたこともあり、完璧に読み書きもできスペイン語ネイティブレベルです。その他、英語も以前アパホテルで外国籍の方の受付スタッフや外国語でのメール対応の業務を任せられていました。こちらもまた10ヶ月ロサンゼルスに留学経験があり読み書きもでき英語もネイティブレベルです。資格は英検準一級持っています。また時々フリーランスで英語やスペイン語の通訳のお仕事もしていましたが、ちゃんと安定したお仕事を探していて、自分の語学力を活かしたいです。勤務時間はフルタイムの週5も可能です。どうぞよろしくお願い致します。
新着のランサー
翻訳家