プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などでデータ作成・テキスト入力・タイ語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
57 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
【タイで就職の20代】記事執筆、タイ語→日本語翻訳、文字起こしなど、丁寧な納品を心がけます。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 タイに現地採用就職し、2年半ほど日本語教育の仕事をしておりました。 2025年6月より再びタイの地方都市で働く予定です。 現在は大学院博士課程での研究および研究補助員の仕事をしております。 タイ語でアンケートを作成し、1,000件以上の回答を日本語に翻訳して分析するなど、タイに関する研究活動や論文執筆をしてまいりました。 タイの公立学校に勤務していたことから、現地の文化や学校事情、日本語教育事情にも精通しております。 タイ国内を旅行することも好きで、77県中37県を訪れました。 これまでに20回以上、タイ旅行のアテンドや旅行プラン作成をした経験がございます。 タイに関する記事作成や旅行のお手伝いなども、お気軽にご相談ください。 タイ語→日本語翻訳をはじめ、ライティングやデータ分析、文章添削、論文等のネイティブチェック、文字起こしなど、さまざまな分野に真摯に取り組んでいく所存です。 よろしくお願いいたします。 【資格】 ・タイ語試験 CU-TFL:聴解 [上級+], 読解 [中級+], 会話 [中級] ・実用タイ語検定:3級 ・TOEIC IP:800点 ・実用英語技能検定:2級 ・日本漢字能力検定:2級 ・文章添削士 ・日本語教育能力検定試験 【対応可能な業務】 ・タイ語→日本語の翻訳 ・タイ旅行の相談 ・タイ旅行のプラン作成 ・タイ語のグッズ作成 ・タイ語のLINEスタンプ作成代行 ・記事の執筆(タイ、旅行、日本語教育等) ・文章添削・リライト ・日本語ネイティブチェック ・文字起こし ・データ入力 ・字幕入力 ・日本語教材作成 【使用可能ツール】 ・Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint) ・Google ドキュメント、スプレッドシート、スライド ・Canva Pro ・SPSS(計量分析) ・KH Coder(テキスト分析) 【得意分野】 ・タイ国内旅行 ・女性ひとり旅 ・海外渡航(特に東南アジア) ・日本語教育(教材作成など) 納期厳守はもちろん、丁寧かつ迅速な対応を心がけております。 どうぞお気軽にご相談ください。よろしくお願いいたします。
翻訳は専門的な技術資料を扱うことが多いので、スピード・正確性・簡潔に仕上げることを目標にしています。
タイのチュラーロンコーン大学卒業後、現地で語学力を活かすことのできるグローバル展開をしている様々な日経企業へ就職してきました。これまで約15年間、タイヤ製造・自動車製造・セキュリティ・物流など様々な業界において通訳、コーディネーターをメインに関わってきました。通訳・翻訳、営業事務等の経験を積み、関係各所と連携し調整を図りながら円滑に業務を推進する力を身に付けてきました。 幼い頃からゲームやマンガなど日本のエンターテインメントコンテンツが好きです。アルバイトでフリーランス翻訳者としてマンガ・小説の翻訳活動にも専念し、丁寧、高精度、そして読みやすい翻訳を心がけております。 ■活かせる経験・知識・スキル ・ゲーム開発の現場でのローカライズ・翻訳実務経験 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組めること ・コミュニケーションを大切にし、様々な職種、国籍の方と協力しながら丁寧に業務遂行ができること ・自ら課題や改善点を見つけて積極的に取り組む姿勢 ■保有資格 ・TOEIC 695点(2009年11月取得) ・日本語能力認定書1級(2007年3月取得) ・Professional Web Designer修了証書(2008年9月取得) ・Flash & Web Multimedia修了証書(2007年1月取得) ・Computer Arts & Graphic Design」修了証書(2005年10月取得) ■翻訳実績(小説、マンガ等) ・陽気なギャングが地球を回す ・ONE PIECE 倒せ!海賊ギャンザック ・ONE PIECE ローグタウン編 ・ONE PIECE ねじまき島の冒険 ・十二国記「月の影 影の海(上)(下)」 ・十二国記「風の海 迷宮の岸(上)(下)」 ・東京トイボックス(1)、東京トイボックス(2)
私は、文章を書くことが得意で、教育のチューターや翻訳者としても優れた能力を持っています。私の強みは、
はじめまして、私はデディ・タンプボロンと申します。私は優れたスキルと豊富な経験を持ち、数々の分野で成果を上げてきました。 私は優れた文章を書くスキルを持っており、翻訳や教育にも精通しています。特に、歴史、哲学、心理学、言語学、化学、生物学、物理学などの科目については、幅広い知識を持っており、教育においても高い評価を得ています。 私は常に学び、新しい知識やスキルを習得することに情熱を注いでいます。私は柔軟で効率的な働き方ができ、時間管理のスキルも非常に高いです。私は自分自身に高い水準を求め、常に最善を尽くすことを約束いたします。 私は今後も、文章の書き方、翻訳、そして教育分野において優れた実績を残し、常に最高の成果を出すことを目指します。どうぞよろしくお願いいたします。
細かな作業を得意としています
チェンマイ在住 買い付け、調査はお任せください。
妻と二人でアジア雑貨輸入販売を営んでおります。 2010年からチェンマイのメーリム郡に住居兼事務所をかまえております。 基本的なタイ語会話、読み書きができます。 私たちはチェンマイが大好きです。愛らしい人々、興味深い文化・習慣、食事、そしてチェンマイ方言も。 例えば、「大丈夫」はタイ語で「マイペンライ」と言いますが、チェンマイ方言では「ボペンヤン」と言います。チェンマイ地方以外のタイ人も理解に苦しむほどの違いが生じます。 これはラーンナー王朝時代、ラオス語の影響があったと考えられています。 食べ物ですと、「カウソイ」が有名です。 ココナツミルクベースのスープに黄色い茹で麺と揚げ麺を入れていただく独特の料理です。とても美味しいです。 さらに山岳民族(アカ、ラフ、タイヤイ、モン、リス、ミヤン、カレン)の独特の言語や文化には興味をそそられます。他と混じることのない独自の習慣や服装を継承されています。 それぞれの衣装やハンドバックは一目見ればどこの民族か分かるほどです。 現地調査、買い付けのご依頼がありましたらお声かけ下さい。
データ作成・テキスト入力のおすすめポートフォリオ
絶対音感を活かして、YouTubeの楽曲を楽譜に書き起こし(採譜)させていただきました
税理士データました
e-govデータポータル 法令CSVデータ作成しました
これまでの特定のお客様のみではなく、広く色々なお客様の要望で地図作成を目指していますのでここに参加しました
ラオス語⇔日本語通訳翻訳経験者
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 私はウーヤンと申します。ラオス出身です。私は2016年9月から2020年10⽉までラオス国⽴⼤学⽂学部⽇本語学科を卒業しました。2019年4月から9月まで新潟⼤学に留学したことがあります。2021年5⽉から10⽉まで⽇本語教師としてラオスの学⽣に⽇本語を教えました。2021年10⽉から2022年4⽉まで⽇本語通訳‧翻訳として働きました。2022年4月から2024年4月までファースト・スタディ⽇本語学校に留学しました。⼤学で⽇本語を専攻したので、これからもっと⽇本のことを知りたくて、⽇本語のスキルを磨くだけだなく、本の⽂化と社会について深く理解したかったからです。そして、2024 年 4 ⽉から日本の会社に入社し、輸出入の管理業務に携わっています。契約書や税関申告書など、必要な貿易書類の取得を手伝っています。そして、ラオス⼈実習⽣の⽣活のサポートを提供し、現場の通訳や作業手順書など翻訳も担当しています。私の強みは⾔語⼒です。私はラオス語‧モン語・タイ語‧⽇本語‧英語が話せるので、⾔語⼒を役に⽴てていきたいと考えております。今、⽇本語能⼒試験 N1 を取得しています。2021年からフリーランスとして日本語⇔ラオス語翻訳にも関わってきましたので、迅速できる細かな対応、適確な翻訳、低価格により多くのお客様から高いご評価を頂いています。 ラオス語⇔日本語翻訳ならお任せください。 ▼可能な業務/スキル ・般⽂書 ・貿易書類 ・契約書 ・証明書 ・戸籍 ・金融 ・縫製 ・広報など ▼資格 日本語能力試験 N1 英語(TOEIC) 700点 ▼得意/好きなこと 読書とフェイスブックに新しい日本語単語を投稿することです。 Facebook名:ຮຽນເວົ້າພາສາຍີ່ປຸ່ນແບບງ່າຍໆ ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
日本企業で7年経験を持ち。
はじめまして。 この度は募集をご覧いただき、誠にありがとうございます。 ベトナム出身で、現在はフリーランスとしてBPO業務(データ入力・Excel処理)および日中越の翻訳を中心に活動しております。 これまで日本企業向けに、以下のようなお仕事を担当してまいりました: 日本語でのマニュアルに基づく正確なデータ入力 Excelを用いた大量データの整理、加工、チェック業務 商品情報の日本語・中国語・ベトナム語翻訳(ECサイト向け) メールやチャットでの簡単な日中越のやりとり翻訳サポート また、大学では日本語と中国語の両方を専攻しており、ビジネスレベルでの読み書き・会話が可能です。細かい作業やルールの厳守を求められる業務にも自信があり、納期遵守・正確性を常に意識して取り組んでおります。 リモートでのやりとりにも慣れており、チャット・Zoom・Google Workspace・Slackなど柔軟に対応可能です。 信頼してお任せいただけるパートナーとなれるよう、丁寧かつ誠実な対応を心がけております。 どうぞよろしくお願いいたします。
AI翻訳では不安があり満足できない方向けに、各国語のネイティブによる翻訳を提供させて頂いています。
創業39年。映像の各国語ナレーションや字幕の翻訳を行っています。 今、AI翻訳が広く普及し短時間で低価格ということで幅広く活用されています。AI翻訳の活躍の場は、日に日に拡大しています。 しかし、AI翻訳では今一つ不安かつ満足できないという企業様もいらっしゃるのではないでしょうか?(そのような企業様にお役に立てる翻訳です。) 弊社のナレーション翻訳は、各言語とも全てネイティブの翻訳者が行なっています。 AI翻訳と異なり、違和感のない文脈に翻訳しますので、映像をご覧になる方に伝えたい内容がきちんと伝わり、理解していただくことができます。 また、ナレーションは話し言葉です。耳で聴いて分かり易くナレーターにとっても読みやすい原稿が求められます。文章用の硬い翻訳ではナレーションには不向きです。 弊社の翻訳でもう一つのポイントは、映像のそれぞれのナレーションの長さに合わせて翻訳していることです。つまり、ナレーション録音の際それぞれのナレーションが読み終わらず、オーバーしてしまうことが無いようあらかじめ調整しています。ですから録音はスムーズに進み、無駄な費用は発生しません。 そして、プロの外国人ナレーターがそれぞれの各言語に対応しています。プロですから強調したい文章・用語など自然に読み上げます。映像を通して伝えたい内容をしっかりと理解していただくとができます。
専門学校講師から開発エンジニアへと方向転換。現在は趣味のウェブライターを楽しみながら働く副業翁。
専門学校を卒業。卒業した学校の専門講師で就職。数校キャリアを積んで、開発エンジニアになり、最盛期に交通事故で障害者。身体を労りつつ、昼間は会社員、夜と週末はライターや今までの経験を生かした請負。2032年で定年なので、このまま継続予定。
IBワールドスクール情報取得しました
文字屋かえでの広告動画作成しました
ECサイト在庫管理データ統合|在庫切れ商品64件を自動特定・機会損失防止ました
美容院チェーン顧客分析|2店舗データ統合でVIP顧客87名を特定・売上向上ました
ネットショップ運営等のお仕事探してます。
現在、家ではネットショップ運営、作成、またネットショップやオークションの出品のお手伝いなどをしております。 ホームページ作成・ネットショップ運営 ●業務内容 ホームページ作成 ネットショップ運営(BASEにてアクセサリー販売) ●実績・成果 機械製造会社や中古自動車販売会社・飲食店・美容室・ネイルサロン・雑貨販売などのホームページを多数作成・管理をしております。 ●スキル webデザイン マーケティング --------------------- 主にe-Bay出品のお手伝いやフリマ、BASEなどの商品出品作業を手伝っております。 お仕事に関しては迅速丁寧に行いたいと思っております。 宜しくお願い申し上げます。 趣味/特技は 料理、映画鑑賞、マラソン、インターネット、ネイル
法人営業経験を活かした、翻訳・会議通訳業務が得意です!
タイの4年生大学卒業後、 →日系企業にて法人営業経験あり →日系企業にて事務業務経験あり →タイにて駐在経験あり →プロゴルファーの専属通訳経験あり ※大学時代は、翻訳、ガイド、技能実習生の日本語講師、 技能実習生の採用面接の通訳を経験しておりました。 ■資格 →N1レベル合格 ■ご連絡について 基本的に、お急ぎのお仕事でも受け付けます。 ご興味がありましたが、ご連絡をいただけると幸いです。
翻訳を行うのが得意です。様々な言語知識を活かしてお仕事をスムーズにこなしていきます。
自己紹介を見ていただきありがとうございます。 語学の勉強を行ってきて、言語知識を活かしてお仕事をさせていただければと思い、登録しました。 まずは一度、ご連絡をいただければサンプルの翻訳をお渡しします。 それを見ていただき、お仕事を受注できればと思います。 翻訳までにお日にちをいただくことがあるかと思いますが、丁寧な対応を心がけさせていただきます。 また、翻訳を行う際には、同じ言語でも地域によって違いがありますので、どこの地域からの言語なのか?ということを教えて下さい。 その地域に合わせた翻訳を行わせていただきます。 他言語間の翻訳も行わせていただきますので、こちらからもコンタクトを取らせていただきますが、お仕事お待ちしています。
Опыт и страсть к инновациям — мой путь к успеху.
За годы практики я успешно реализовала множество проектов, ориентированных на результат и удовлетворённость клиента.
通訳翻訳の「仲介業」として12年。英語はもちろん、多彩な言語の翻訳を致します。
プロフィールをご覧くださりありがとうございます。GRiICグローバルコネクトと申します。 ・海外現地の通訳者手配 ・希少言語の翻訳通訳者の仲介 を強みとしています。 ■海外現地の通訳者 〇アメリカ国内: アトランタ、サンフランシスコ、シカゴ、ラスベガス、ワシントンDCなど 〇ヨーロッパ: イタリア・ミラノ、トリノ、ドイツ・ミュンヘン、ベルリン、フランス・パリなど 〇アジア: インド・デリー、バンガロール、フィリピン・マニラ、韓国・釜山、中国・北京、青島、上海、シンガポールなど 〇大洋州: オーストラリア・キャンベラ、メルボルン 〇中東: ドバイ 〇中南米: エクアドル、ブラジル、チリ、アルゼンチンなど 希少言語とは…「訪日外国人等のうち使用される数が少ない言語」、つまり、英語、中国語、韓国語以外の言語、とお考え下さい。 ■対応可能言語(一例) 〇英語 〇ヨーロッパ: フランス語、スペイン語、イタリア語、ドイツ語、ロシア語など 〇アジア: 中国語(普通語、北京語、広東語)、韓国語、ヒンディー語、パンジャーブ語、ダリー語(インド)、ベトナム語、タイ語、インドネシア語、マレー語(マレーシア)、ラオ語(ラオス)、タガログ語(フィリピン)など 〇アフリカ: イボ語(ナイジェリア)、アムハラ語(エチオピア)、アラビア語など 〇中東: アラビア語 〇中南米: スペイン語、ポルトガル語 各種取り扱っております。 観光MAPやメニュー、日本の大学に入学する留学生に向けた大学のシラバスやカリキュラムなどが最も実績豊富で、土木、工作機械の仕様書などの翻訳も承っています。 通訳については、海外の現地はもちろん、日本国内のものもお気軽にご相談ください。商談や展示会、通訳ガイド、医療通訳など、様々な種類とレベルの通訳者をご手配します。 私はフリーランスですので、土日祝日含めいつでもご連絡ください。
飲食店チェーン売上データ統合|手作業6時間→自動処理2秒で96%効率化ました
レシートを撮るだけの家計簿Botを開発しました
50代から初めてランニングを楽しむための4つのポイントをまとめました
新着のランサー
未選択
その他専門職
グラフィックデザイナー
Webディレクター
音楽クリエイター
翻訳家
その他
YouTube・動画編集者
その他デザイナー
写真家・カメラマン
映像クリエイター
この検索結果に満足しましたか?