まや

まや

翻訳&ライティング 海外在住です

  • Maya_01
  • 翻訳家
  • 個人
  • スリランカ
  • 40代後半
  • 女性

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

2

タスク数: 195件

評価

2

0

完了率

--- %

タスク承認率: 100%

リピーター

---

外部実績

---

自己紹介

翻訳&ライティング 海外在住です

今年で海外在住10年目、日・英翻訳でお手伝いいたします!

日・英翻訳:外資系銀行で4年間勤務したのち、外国人夫について海外移住。現地の政府観光局やホテル・旅行会社の公式パンフレットなど、読者にアピールするような翻訳文が得意です。もちろん、会社概要や財務諸表など、正確に情報を伝える直訳もいたします♪

ライティング:初心者ですが、翻訳文作成と重なる部分もあり、高い評価をいただけるようがんばります。海外在住という強みも活かして、現地リポートもいたします!

稼働時間の目安
対応可能です
得意なカテゴリ
データ調査・分析・統計
データ収集・入力・リスト作成
英語翻訳・英文翻訳
市場調査・マーケットリサーチ
資料作成・レポート・論文作成
パワーポイント・スライド作成
レビュー・口コミ (クチコミ)
記事作成・ブログ記事・体験談
データ整理・分類・カテゴリ分け
モニター・アンケート・質問
Excel (エクセル) 作成
Word (ワード) 作成
写真投稿・写メール投稿
Webサイトコンテンツ作成
映像・出版・メディア翻訳
データ閲覧・検索・登録
現地調査・現地取材
テキスト入力・キーパンチ
インタビュー・取材
その他 (ライティング)
得意なスキル
英語翻訳 10年以上
24時間以内のメッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
登録日
2013年10月23日

実績・評価

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
4~6時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

見積もり・仕事の相談をする

最終ログイン:30日前以上 稼働状況:対応可能です