日韓・韓日翻訳及び通訳専門、様々なジャンルの翻訳に対応します

韓国で生まれ育ち、日本滞在歴は18年以上です。お客様のニーズに応える高品質な翻訳を提供することをモットーとしています。

oki
  • oki (OkiLife)
  • 本人確認 本人確認済みのフリーランスです
  • 0 満足
    0 残念

業務内容

私は、韓国で生まれ育ち、日本滞在歴は18年以上です。
お客様のニーズに応える高品質な翻訳を提供することをモットーとしています。また、お客様と積極的にコミュニケーションを取り、納得のいく翻訳を仕上げることを目指しています。
ご検討の上、ぜひご連絡ください。

・さまざまなジャンルの翻訳に対応
ビジネス文書: 契約書、社内資料、取引先とのメールなど
技術文書: 取扱説明書、技術マニュアル、ソフトウェアの翻訳など
マーケティング文書: 商品説明、広告、ウェブサイトの翻訳など
文学作品: 小説、エッセイ、詩の翻訳など

・納品形態
Word、Excel、Powerpoint、Pages、Numbers、Keynote等

・職務経験
日韓、韓日翻訳・通訳
海外及び国内営業(韓国及び日本の大手企業を担当)
ビジネスアナリスト
システムエンジニア
回路設計エンジニア
 
・資格
 日本語 : 日本語能力試験 N1, 2010年12月
 英語 : TOEIC 825, 2013年5月
 ITIL (Information Technology Infrastructure Library), 2018年11月
 SCRUM (Project management), 2019年12月
 その他 : Duke University Online course, Project management, 2021年10月

目的
広告 アナウンス・発表 契約 業界ニュース 新規求人情報
言語
韓国語 日本語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

・一般、ビジネス、専門分野の翻訳 ・1,500文字程度
15,000

スタンダード

・一般、ビジネス、専門分野の翻訳 ・2,500文字程度
20,000

プレミアム

・一般、ビジネス、専門分野の翻訳 ・3,500文字程度
納期
4 日
7 日
10 日
合計
10,000円
15,000円
20,000円

オプション料金

500文字追加
2,500円 / 納期 +1日
1,000文字追加
5,000円 / 納期 +2日
2,000文字追加
10,000円 / 納期 +3日

出品者

oki
oki (OkiLife)

「日韓・韓日翻訳及び通訳専門」韓国で生まれ育ち、日本滞在歴は18年以上、様々なジャンルの翻訳に対応

  • 0 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人

私は、韓国で生まれ育ち、日本滞在歴は18年以上です。
お客様のニーズに応える高品質な翻訳を提供することをモットーとしています。また、お客様と積極的にコミュニケーションを取り、納得のいく翻訳を仕上げることを目指しています。
ご検討の上、ぜひご連絡ください。

・さまざまなジャンルの翻訳に対応
ビジネス文書: 契約書、社内資料、取引先とのメールなど
技術文書: 取扱説明書、技術マニュアル、ソフトウェアの翻訳など
マーケティング文書: 商品説明、広告、ウェブサイトの翻訳など
文学作品: 小説、エッセイ、詩の翻訳など

・職務経験
日韓、韓日翻訳・通訳
海外及び国内営業(韓国及び日本の大手企業を担当)
ビジネスアナリスト
システムエンジニア
回路設計エンジニア
 
・資格
 日本語 : 日本語能力試験 N1, 2010年12月
 英語 : TOEIC 825, 2013年5月
 ITIL (Information Technology Infrastructure Library), 2018年11月
 SCRUM (Project management), 2019年12月
 その他 : Duke University Online course, Project management, 2021年10月

注文時のお願い

ご購入頂く際に事前に教えて頂けますと幸いです。

1.お仕事内容の詳細、イメージやイラストなど。
2.納期
3.その他リクエストなど要望