自己紹介
「日韓・韓日翻訳及び通訳専門」韓国で生まれ育ち、日本滞在歴は18年以上、様々なジャンルの翻訳に対応
私は、韓国で生まれ育ち、日本滞在歴は18年以上です。
お客様のニーズに応える高品質な翻訳を提供することをモットーとしています。また、お客様と積極的にコミュニケーションを取り、納得のいく翻訳を仕上げることを目指しています。
ご検討の上、ぜひご連絡ください。
・さまざまなジャンルの翻訳に対応
ビジネス文書: 契約書、社内資料、取引先とのメールなど
技術文書: 取扱説明書、技術マニュアル、ソフトウェアの翻訳など
マーケティング文書: 商品説明、広告、ウェブサイトの翻訳など
文学作品: 小説、エッセイ、詩の翻訳など
・職務経験
日韓、韓日翻訳・通訳
海外及び国内営業(韓国及び日本の大手企業を担当)
ビジネスアナリスト
システムエンジニア
回路設計エンジニア
・資格
日本語 : 日本語能力試験 N1, 2010年12月
英語 : TOEIC 825, 2013年5月
ITIL (Information Technology Infrastructure Library), 2018年11月
SCRUM (Project management), 2019年12月
その他 : Duke University Online course, Project management, 2021年10月
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
データ調査・分析・統計韓国語翻訳YouTube動画編集・加工データ分析・統計解析市場調査・マーケットリサーチ
- 得意な業種
-
IT・通信・インターネットメーカー翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Excel 15年以上PowerPoint 15年以上Word 15年以上韓国語翻訳 15年以上
- 登録日
- 2023年2月23日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
料金表
実績・評価
資格
-
SCRUM
-
ITIL
-
TOEIC 825点