業務内容
1文字3円+手数料で日本語→スペイン語、スペイン語→日本語に翻訳致します。
納期は量によります。
現在メキシコで日本語教師をしながら、スペイン語、ポルトガル語、フランス語翻訳をメインに働いています。
翻訳は、最後にメキシコ人のスペイン語専門の教師に確認、校正してもらい納品するので、現地の違和感の無い翻訳ができます。
メーカーで仕様書、マニュアルなど専門的な書類の翻訳、作成もしていたので、その類の翻訳も得意です。
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
注文時のお願い
文字数が多い場合は、納期は相談させて頂きたいです。
実績・評価
4.9
(25件)
- 星5
-
(24件)
- 星4
-
(1件)
- 星3
-
(0件)
- 星2
-
(0件)
- 星1
-
(0件)
- クオリティ
- 4.9
- スケジュール
- 5.0
- スキル
- 4.9
- コスト
- 5.0
- コミュニケーション
- 5.0
広告・イベント・プロモーションのその他翻訳
2021年8月24日迅速にご対応いただきありがとうございました。また機会がありましたら、依頼させていただきますので引き続きよろしくお願いいたします。
IT・通信・インターネットのその他翻訳
2021年4月12日コメントは非公開です
IT・通信・インターネットのその他翻訳
2021年3月27日またご依頼の際には、よろしくお願いします。
IT・通信・インターネットのその他翻訳
2021年3月19日
また、ご依頼させていただく際には
よろしくお願いします。
パッケージをたくさん宣伝しましょう
出品者
メキシコ在住、スペイン語、ポルトガル語、フランス語翻訳家、ネイティブチェック可
- 4.9 (24件)
- 個人
大学は理工学部機械工学科を卒業し、
日本のモデムメーカーで機械設計を8年間やり、その間にスペイン語、ポルトガル語、フランス語を習得。
メキシコの日系メーカーでスペイン語翻訳、通訳、総務を経験。
現在メキシコで日本語教師をしながら、スペイン語、ポルトガル語、フランス語翻訳をメインに働いています。大学で日本に関する講義もしています。
BABEROUという著者でスペイン語、ポルトガル語、フランス語、英語でkindle本を出版しています。
翻訳は、最後にメキシコ人のスペイン語専門の教師、ブラジル人のポルトガル語専門の教師、フランス人のフランス語の教師に校正してもらい納品致しますので、違和感の無い文章ができます。
メーカーで仕様書、マニュアルなど専門的な書類の翻訳もしていたので、その類の翻訳も得意です。
急ぎの用件等、気軽に何でもご相談ください。