スペイン語翻訳_1文字3円〜+手数料、ネイティブチェックします

Nabe
  • Nabe (nabe517)
  • 認定ランサー 本人確認済み、受注実績あり、評価と報酬額も最上ランクのフリーランスです
  • 45 満足
    0 残念

業務内容

1文字3円+手数料で日本語→スペイン語、スペイン語→日本語に翻訳致します。
納期は量によります。

現在メキシコで日本語教師をしながら、スペイン語、ポルトガル語、フランス語翻訳をメインに働いています。

翻訳は、最後にメキシコ人のスペイン語専門の教師に確認、校正してもらい納品するので、現地の違和感の無い翻訳ができます。

メーカーで仕様書、マニュアルなど専門的な書類の翻訳、作成もしていたので、その類の翻訳も得意です。

基本料金

プラン
11,250

ベーシック

はじめての方におすすめ
10,000

スタンダード

見積り送ります
10,000

プレミアム

見積り送ります
納期
2 日
2 日
2 日
合計
11,250円
10,000円
10,000円

出品者

Nabe
Nabe (nabe517)

メキシコ在住、スペイン語、ポルトガル語、アラビア語、フランス語翻訳家、ネイティブチェック可、海外調査

  • 45 満足
    0 残念
  • 認定ランサー
  • 個人

大学は理工学部機械工学科を卒業し、
日本のモデムメーカーで機械設計を8年間やり、その間にスペイン語、ポルトガル語、フランス語を習得。
メキシコの日系メーカーでマネージャー、スペイン語翻訳、通訳、総務を経験。
現在メキシコで、スペイン語、ポルトガル語、フランス語、アラビア語翻訳、翻訳コーディネーター、海外調査、スペイン語ナレーションの録音をしています。大学で日本に関する講義もしています。

BABEROUという著者でスペイン語、ポルトガル語、フランス語、英語でkindle本を出版しています。

翻訳は、最後にメキシコ人、ブラジル人、フランス人、エジプト人の各言語のネイティブと一緒に校正し、納品致しますので、違和感の無い翻訳ができます。


・調査実績
ブラジルの化粧品の輸入規制、テレビメーカー、口コミ調査、SNSなど
メキシコの輸入規制(医療機器、製造用部品)、薬事法、医療機関、会社設立の流れ、学校、工場、SNSなど

・翻訳実績
賃貸契約書、雇用契約書、コロンビアの技術規格(発電所、電線、ケーブル)、免許更新の動画、インタビュー動画、ホームページ、スマホアプリ、小説、論文、仕様書、業務マニュアルなど


スペイン語ナレーションの録音は、メキシコ人のスペイン語ネイティブのパートナー(女性)の音声を自分が録音、編集し納品します。翻訳とセットも可能です。

色々な海外調査、マーケティングもやっていますので、急ぎの用件等、気軽に何でもご相談ください。

注文時のお願い

要望等ありましたら、ご連絡ください。
文字数が多い場合は、納期は相談させて頂きたいです。