お客さまの声
業務内容
日本語→スペイン語、スペイン語→日本語に翻訳致します。
納期は量によります。
現在メキシコで日本語教師をしながら、スペイン語、ポルトガル語、フランス語翻訳をメインに働いています。
翻訳は、最後にメキシコ人のスペイン語専門の教師に確認、校正してもらい納品するので、現地の違和感の無い翻訳ができます。
メーカーで仕様書、マニュアルなど専門的な書類の翻訳、作成もしていたので、その類の翻訳も得意です。
- 言語
- スペイン語
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
実績・評価
58 件
満足
0
残念
コンサルティング・シンクタンクのその他翻訳
2025年7月12日返信も早く頂きまして、希望の納期通りに早く完了していただきました。ありがとうございました。
【急募】日本語からポルトガル語への翻訳依頼(6000文字程度)
2025年5月7日丁寧で迅速な対応でまた機会がありましたらお願いしたいと思っております。ありがとうございました。
コンサルティング・シンクタンクのその他翻訳
2025年5月7日丁寧で迅速な対応でまた機会がありましたらお願いしたいと思います。ありがとうございました!
出品者
メキシコ在住、スペイン語、ポルトガル語翻訳家、スペイン語技術通訳、海外調査
-
58 件 満足0 残念
- 認定ランサー
- 個人
・調査実績
ブラジルの化粧品、ペット用製品の輸入規制、テレビメーカー、口コミ調査、SNSなど
メキシコの輸入規制(医療機器、製造用部品)、博物館、薬事法、医療機関、会社設立の流れ、学校、工場、SNS、
サウジアラビア、ドミニカ共和国、ベネズエラの輸入規制など
・スペイン語、ポルトガル語翻訳実績
コロンビアの技術規格(発電所、電線、ケーブル)3万ワード
コロンビアの法律4.6万ワード
賃貸契約書、雇用契約書、旅番組、免許更新の動画、インタビュー動画、ホームページ、ゲーム、成人向けゲーム、スマホアプリ、歌詞、詩、小説、論文、仕様書、業務マニュアル、婚姻届、など
・スペイン語通訳実績
メキシコでの装置立ち上げ、CNC研削盤研修通訳など
=プロフィール=
日本のモデムメーカーで機械設計を8年間やり、その間にスペイン語、ポルトガル語、フランス語を習得。
2018年からメキシコの日系メーカーでマネージャー、スペイン語翻訳、通訳、総務を経験、永住権取得。
現在メキシコで、スペイン語通訳、ポルトガル語、フランス語、翻訳コーディネーター、海外調査をして、メキシコ中を飛び回っています。
BABEROUという著者でスペイン語、ポルトガル語、フランス語、英語でkindle本を出版しています。
翻訳は、メキシコ人、ブラジル人、フランス人の各言語のネイティブと一緒に校正し、納品致しますので、違和感の無い翻訳ができます。
色々な海外調査、マーケティングもやっていますので、急ぎの用件等、気軽に何でもご相談ください。
注文時のお願い
-
11,250円
まずはご相談ください、見積りを送ります
納期 2日 -
10,000円
まずはご相談ください、見積りを送ります
納期 2日 -
10,000円
まずはご相談ください、見積りを送ります
納期 2日