業務内容
海外展開を検討中、または進行中の方々の様々な疑問をパートナーのネイティブ達と解決します。
実績としては
・メキシコの薬事法についての調査
・ブラジルのテレビの値段、口コミの調査
・メキシコのSNSでバズっていることの調査
・スペインの日本語学校のリストアップ
・メキシコの医療機関にアンケート実施
など
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
実績・評価
35 件
満足の評価件数
0
残念の評価件数
IT・通信・インターネットのスペイン語翻訳
2023年5月31日
リピート依頼です、多言語対応が可能でマルチナ活躍をして頂いてます。
普通の翻訳ではなくちゃんとその土地にあった固有名詞にも対応していただいており
質の高いろーかライジングを受けております
大変助かっております
ありがとうございます。納品日より前倒しで仕上がることが多くて誠実な方です
おすすめなランサー様です
IT・通信・インターネットのその他翻訳
2023年4月24日約束が守れるランサー様です
IT・通信・インターネットの英語翻訳・英文翻訳
2023年4月5日とても 誠実なランサー様で助かっています。
出品者
メキシコ在住、スペイン語、ポルトガル語、フランス語、アラビア語翻訳家、ネイティブチェック可、海外調査
-
35 件 満足の評価件数0 残念の評価件数
- 個人
大学は理工学部機械工学科を卒業し、
日本のモデムメーカーで機械設計を8年間やり、その間にスペイン語、ポルトガル語、フランス語を習得。
メキシコの日系メーカーでスペイン語翻訳、通訳、総務を経験。
現在メキシコで日本語教師をしながら、スペイン語、ポルトガル語、フランス語、アラビア語翻訳、翻訳コーディネーターをしています。大学で日本に関する講義もしています。
BABEROUという著者でスペイン語、ポルトガル語、フランス語、英語でkindle本を出版しています。
翻訳は、最後にメキシコ人のスペイン語専門の教師、ブラジル人のポルトガル語専門の教師、フランス人のフランス語の教師、エジプト人のアラビア語の教師に校正してもらい納品致しますので、違和感の無い翻訳ができます。
メーカーで仕様書、マニュアルなど専門的な書類の翻訳もしていたので、その類の翻訳も得意です。
色々な海外調査、マーケティングもやっていますので、急ぎの用件等、気軽に何でもご相談ください。
注文時のお願い
仮払い後に開始いたします。