フランス語翻訳_1文字4円〜+手数料、ネイティブチェックします

Nabe
  • Nabe (nabe517)
  • 認定ランサー 本人確認済み、受注実績あり、評価と報酬額も最上ランクのフリーランスです
  • 58 満足
    0 残念

業務内容

1文字3円〜+手数料で日本語→フランス語、フランス語→日本語に翻訳致します。
納期は量によります。

現在メキシコで日本語教師をしながら、スペイン語、ポルトガル語、フランス語翻訳をしています。

翻訳は、最後にフランス人のフランス語専門の教師と一緒に確認、校正し納品するので、現地の違和感無い翻訳ができます。

メーカーで仕様書、マニュアルなど専門的な書類の翻訳、作成もしていたので、その類の翻訳も得意です

言語
フランス語

基本料金

プラン
11,250

ベーシック

まずはご相談ください、見積りを送ります
10,000

スタンダード

まずはご相談ください、見積りを送ります
10,000

プレミアム

まずはご相談ください、見積りを送ります
納期
2 日
2 日
2 日
合計
11,250円
10,000円
10,000円

出品者

Nabe
Nabe (nabe517)

メキシコ在住、スペイン語、ポルトガル語、フランス語翻訳家、ネイティブチェック可、通訳、海外調査

  • 58 満足
    0 残念
  • 認定ランサー
  • 個人

・調査実績
ブラジルの化粧品、ペット用製品の輸入規制、テレビメーカー、口コミ調査、SNSなど
メキシコの輸入規制(医療機器、製造用部品)、博物館、薬事法、医療機関、会社設立の流れ、学校、工場、SNS、
サウジアラビア、ドミニカ共和国、ベネズエラの輸入規制など

・スペイン語、ポルトガル語翻訳実績
コロンビアの技術規格(発電所、電線、ケーブル)3万文字
コロンビアの法律4.6万文字
賃貸契約書、雇用契約書、旅番組、免許更新の動画、インタビュー動画、ホームページ、ゲーム、成人向けゲーム、スマホアプリ、歌詞、詩、小説、論文、仕様書、業務マニュアル、婚姻届、など

・スペイン語通訳実績
メキシコでの装置立ち上げ、CNC研削盤研修通訳など


=プロフィール=
日本のモデムメーカーで機械設計を8年間やり、その間にスペイン語、ポルトガル語、フランス語を習得。
2018年からメキシコの日系メーカーでマネージャー、スペイン語翻訳、通訳、総務を経験、永住権取得。
現在メキシコで、スペイン語通訳、ポルトガル語、フランス語、翻訳コーディネーター、海外調査をして、メキシコ中を飛び回っています。

BABEROUという著者でスペイン語、ポルトガル語、フランス語、英語でkindle本を出版しています。

翻訳は、メキシコ人、ブラジル人、フランス人の各言語のネイティブと一緒に校正し、納品致しますので、違和感の無い翻訳ができます。


色々な海外調査、マーケティングもやっていますので、急ぎの用件等、気軽に何でもご相談ください。

注文時のお願い

気軽に何でもご相談ください。納期は文字数によります。