絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
4,970 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
丁寧かつ迅速な対応を心がけております!
・コンビニバイト歴4年、色々なお客様の接客対応を行い知見を広めてきました。 ・Excel資料作成歴3年 →みやすい資料作成、迅速な対応を心 がけております。(VBAも使用可能) [可能な業務] ・Excel ・Pow... 続きを読む
医療職×洗練された語学スキルを持つ私が、迅速で正確な文字起こしや翻訳を承ります。
【稼働日】 平日 9:00-21:00 です。 土日祝、平日21時以降のメッセージ・ご依頼へのお返事は次営業日となります。 ご理解のほどよろしくお願いいたします。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー... 続きを読む
他業種で培ったクリエイティブを掛け合わせた提案が出来ます。
私は歴10年スタイリスト、歴5年イラスト、映像撮影、スチール撮影を仕事としております。 結果をもたらすために必要なマーケティングの分野はもちろんですが、グラフィックデザイン、イラスト、映像制作等、多種多様なデザインをワンストップ... 続きを読む
5カ国語、半導体エンジニア 、BtoBマーケティング。よろしくお願いします!
About me : 2013年からインドネシアから日本に留学しました。 大学では工学部電気電子工学科を専攻ました。 卒業後、半導体会社に入社し、1年ほど電気自動車向けのソフトウェアを開発しておりました。 現在、テクニカル... 続きを読む
営業や人事、マーケティングの何でも屋
はじめまして! 営業・人事・マーケ領域で「ちょっと先を読むお仕事」が得意なフリーランスの〇〇です。 これまでに、 ・Sansan株式会社で2年間インサイドセールス(毎月ノルマ達成) ・地方の教育系企業でWeb広告運用(Go... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
長野県製薬様の英語HP https://www.hyakuso.co.jp/en/を担当しました
半導体設計会社様のHPの英訳 https://www.g-sims-s.co.jp/en/ を担当しました
日本語からポルトガル語への翻訳依頼を受けました
英語から日本語の翻訳依頼を受けました
日本語英語でのお仕事可能。旅行関係の仕事してます。
最近は文字起こし(transcription)をフリーランスでしています。 現在海外在住ですが、仕事の合間に月20時間ほどフリーランスで、翻訳、文字起こしなどをしています。 現職は旅行産業で働いており、海外出張がメインです。 ... 続きを読む
バイリンガルのイタリア学生
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 イタリアのミラノ在住で現地の大学に通っている、紫尾田明依と申します。 以下に経歴や実績を記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・2024年3月 高校卒業 ... 続きを読む
英・韓・中・タイ語を話すマルチリンガル韓国語講師、フィリピン就職からタイに移住した海外ノマド
青木 結子(あおき ゆいこ) 英語、韓国語、中国語、タイ語を話す純日本人のマルチリンガルです。 webライター歴は3年程で主に韓国語習得や外国語習得に関する記事を執筆しています。 韓国語習得に関する記事の納品数は約70記事、... 続きを読む
約20年に渡り輸入販売商社において購買、輸出入業務などバックオフィス業務に携わった経験があります。
約20年に渡り輸入販売商社において購買、輸出入業務などバックオフィス業務に携わった経験があります。 クラウドソーシングの仕事は初心者です? 仕事での経験: 輸出入事務業務 海外仕入れ業務 英文翻訳など Exce... 続きを読む
私は上海在住の台湾人で、国際企業 で 7 年間のビジネス経験があり、英語と日本語がとても流暢です。
初めまして、リョウです。 7年以上のビジネス管理経験があり、短期間で業績向上を実現し、優れたコミュニケーション能力、強い実行力と強い責任感を持ってい ます。高い組織力と独立性を持ち、スケジュール管理で効率的な営業活動を実現し、結... 続きを読む
上海自転車展示会、ロシア人社長の英語・中国語通訳を務めるましたました
京都祇園舞妓さんの中国語・日本語・英語通訳を担当しました
翻訳・通訳(英日/英日)実績表を作成しました
日本の観光の新聞の記事を書きました
マーケティング家飲食店経営工務店経営他にも様々な経験から文章の構成等様々なことが出来ます。
文章制作は1500〜3000文字程度のものを850件程しました。 本業は投資家として割と自由に働いているのでいつでも対応可能です。 なのでマーケティング、投資、営業、自己啓発、等のアウトプットは得意です。 私は日々私と関わる... 続きを読む
6年超の米国滞在歴と、翻訳から通訳まで幅広い実務経験を持つ、自然な表現のプロフェッショナル翻訳家
【要約】 アメリカでの学部留学の経験と卒業後滞在の実務経験を活かした翻訳・通訳のフリーランス業務を行なっています。長年の滞在経験から、発話時の英語独特のニュアンスを正しく理解し、日本語的な感覚に馴染みのある自然な言い回しに翻訳を心が... 続きを読む
日韓英の言語を使って仕事をしていました。言語を活用した仕事に適していると思います。
ゲーム黒い砂漠の運営、ゲームクィンズブレイドのローカライズを担当致しました。 GoogleのYoutubecontentprojectに参加してYoutubecontentに関わる仕事をしてました。 日本にきて10年目になりますの... 続きを読む
好きなことを仕事にするって本当に難しいけど、不可能じゃない!
何か人と比べてびっくりするようなことをやってきたかのように誤解されますが、実態はただのオタクです。たまたまちょっと変わった経歴を辿ってしまいましたが、目指すところは極々普通です。 いくつかの大学を卒業後、カリフォルニアでドキュメンタ... 続きを読む
現在、大学四年生で語学力を活かしたいと考えてます。資格は英検準一級、TOEIC765点です。
私は現在大学三年生で、英検準一級とTOEIC 756点の資格を持っています。翻訳の仕事に興味があり、自分の言語スキルを活かしたいと思っています。専門的な翻訳経験や言語学の専攻はありませんが、以下に私の翻訳に対する姿勢と取り組み方を紹介... 続きを読む
ITベンチャー企業の社内通訳・翻訳・海外メンバーサポート・日本人メンバーへの英語レッスンに貢献しました
新着のランサー
翻訳家