プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
119 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
30日前以上
海外での生活経験を活かし10年以上の翻訳・通訳経験を持ちます。お客様の期待に必ず応えます。
こんにちは。私は、言語の壁を越え、人々が世界中でコミュニケーションを取るのを助ける仕事をしています。多くの国で暮らし、学び、働く中で、多様な文化に触れ、言語の重要性を痛感しました。そのため、翻訳家になることを決意し、今日まで日々邁進し... 続きを読む
高知工科大学在学中 翻訳経験あり
どのような分野でも承ります
複数年に渡ってコロンビア大使館関係の翻訳中心に様々な翻訳の経験がございます。依頼主様からのご要望を伺った上で、丁寧に翻訳致します。最近ではコロンビア花き輸出協会のHPを日から西語及び西から日語翻訳になります。また、企業約款の西語翻訳、... 続きを読む
医療系論文、理系論文、小説の西和翻訳
スペイン語ー日本語通訳・翻訳歴6年 経験:海外にてJICA書類の翻訳 JICA防災専門家の通訳 テレビ朝日の画像翻訳 海外ロケにて通訳兼コーディネーター マーケティング調査の通訳 海外にて... 続きを読む
本人確認 日本語・フランス語・スペイン語・英語ネイティブとしてのスキルを活かしてお力になれれば幸いです。
日本人とフランス人の共同にて仕事をお請けしております。 基本的にご依頼主の方とのコミュニケーションは日本人担当者がメール、お電話、SKYPE、又は直接お打合せし、実際のフランス語の記述はフランス語ネイティブのDumasが行わせて... 続きを読む
現在、法律事務所でスペイン語と英語の通訳兼翻訳として働いております。 熟知している分野は、サッカーと法律です。 よろしくお願いします。
スペイン語ネイティブは保障する、正確なスペイン語翻訳。
個人的に通訳・翻訳の活動の経歴は5年。また、通訳コールセンターでスペイン語・英語の通訳と翻訳は六か月です。
イタリア語と英語を主に、ネイティブと組で活動しています。通訳もやらせて頂いています。
翻訳の最終チェックは、それぞれの母国語の者が責任を持つ形でやっています。 依頼以外では古典文学書の翻訳、ルポルタージュの執筆などをしています。
- pharmaceutical documentation (pharmaceutical, shapeless prospectuses of medicines, reports of clinical tests) - sc... 続きを読む
本人確認 正確且つ、スピーディーに、単純作業にもハイクオリティに対応します
海外生活が長いため、海外事情に詳しい学生です。 フランス語、スペイン語、英語、日本語が堪能です。 ソーシャルメディアマーケティングを専門に扱っています。 Mediumでの執筆も行っています。
ブログや翻訳業務10年やっております。あらゆる言語に精通しております。
慶應義塾大学卒、スタンフォード大学留学 英語歴 10年(プロフェッショナル) フランス語 5年(ビジネスレベル) スペイン語 3年(ビジネスレベル) 中国語 3年(ビジネスレベル)
小学校入学時海外に移住し、自然で正確な英語を学ぶ。5年後日本に帰国し、中高で勉学に励み、東京大学に入学。英語での論文執筆、ホームページ作成などを手掛ける。
新着のランサー
翻訳家