自己紹介
丁寧な仕事を心がけています
フリーランスで英日翻訳を承っています。
経営学の修士課程を修了していますのでビジネス関係の翻訳が得意です。
インターネットのクラウド翻訳サイトでも翻訳者として活動しています。
【過去に手掛けた翻訳例】
[レポートや記事]
・政府関係のレポート
・農業関係の季刊レポート
・通信業界の分析レポート
・ビジネス系サイトの記事
・ニュースサイトの記事
[アプリ]
・一般的なSNS
・釣り人向けSNS
・旅行予約系
・各種ゲーム
・食品デリバリーサービス
[ウェブサイト]
・ウェブ素材販売
・旅行代理店
・セキュリティソフト販売
[メール・サポート]
・取引先との個人的なメール
・企業のお客様用窓口
・企業の開発者用サポート窓口
翻訳以外にも一般的なライティングやデータ入力なども幅広くお受けしていますので
お気軽にお声がけください。よろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
ネーミング・名前募集キャッチフレーズ・コピー記事作成・ブログ記事・体験談その他 (ライティング)リライト・校正・編集データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチデータ閲覧・検索・登録データ整理・分類・カテゴリ分けデータチェック・判断モニター・アンケート・質問データ調査・分析・統計その他 (タスク・作業)英語翻訳・英文翻訳エクセル作成ワード作成
- 得意なスキル
-
Excel 10年以上PowerPoint 3年Windows 10年以上Word 10年以上データ入力 10年以上ライティング(基礎) 5年英語翻訳 5年
- 登録日
- 2009年8月14日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせ
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい