daybreak | 翻訳家 | クラウドソーシング【ランサーズ】

サイトマップ
For 発注者

daybreak (daybreak)

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです

認定ランサー

daybreak

  • 翻訳家
  • 個人
  • 実績 82
  • 評価 4.9
  • 完了率 97%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

自己紹介

カナダ移住者の長女として5歳から大学を卒業するまでバンクーバーで過ごし、憧れの日本に帰国後、国内テレビ報道を経て国際通信社記者、エディター&チーフフォトグラファーとして20年間従事した日英ネイテイブです。
家族の病気療養のために退職し再びカナダに戻り、国内通信社北米担当フォトグラファー兼エディターを努めた後帰国して以来、国内外企業、広告代理店、政府関連、出版社、欧米メディア等の日英翻訳をメインに、transcreation、英文コピーライティング、編集、校正にあたっています。

分野としては政治経済、ビジネス、航空業界、F&B、報道、自動車やファッション等のラクジュアリーブランド、流通、小売、食品・飲料、IT、製薬・ヘルスケア、イベントからエンタテーンメント、小説、ノンフィクション、漫画等。
PR、マーケティング、クリエィティブ、TVCM企画・台本、アドコピー、プレスリリース、サイトコンテンツ、ブランディング、企画・台本、サイネージ、ナレーション、企画書、報告書、VIPスピーチ原稿、美術館用コピーや書籍文章など、
また近年では五輪や世界万博関連等の案件も増え、幅広く仕事をさせていただいております。

国際通信社で20年間実際に取材し、各国主要新聞・雑誌・TV・オンラインメディアで使われる記事を書いて配信してきた経験が土台となっています。

翻訳本で最も売れた作品としては、米出版社発行、ミニマリズムに関する英訳本がございます。

実績・評価

もっと見る

出品中のサービス

もっと見る

スキル

もっと見る

ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
4~6時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい

50代後半女性 東京都

最終ログイン 2019年10月13日

本人確認
機密保持確認
電話確認
ランサーズチェック
状況
仕事できます

実績サマリー

報酬額
非公開
受注数
82件
作業数
0件
プロジェクト完了率
97%
タスク承認率
---%

ユーザー情報

登録日
2009年5月9日
ユーザー名
daybreak

このランサーに似た他のランサーを探す

このランサーに関連した他の仕事を探す