出品しているサービス

タイトル 価格 詳細

英語で完成している大型ホームページ和訳

100,000円 ~
お問い合わせ お問い合わせ
大型ウエブサイトの英和訳

海外向けウエブサイトの和英訳

5,000円 ~
お問い合わせ お問い合わせ
着物・ペットウエアのウエブサイトを和英ネイテイブ翻訳

自己紹介

カナダ移住者の長女として5歳から大学を卒業するまでバンクーバーで過ごし、憧れの日本に帰国後、国内テレビ報道を経て国際通信社記者、エディター&チーフフォトグラファーとして20年間従事した日英ネイテイブです。
家族の病気療養のために退職し再びカナダに戻り、国内通信社北米担当フォトグラファー兼エディターを努めた後帰国して以来、国内外企業、広告代理店、国際機関、政府関連、出版社、欧米メディア等の日英・英日翻訳、transcreation、英文コピーライティング、編集、校正にあたっています。

政治経済・ビジネス等のいわゆる堅い分野から小説やノンフィクション、アドコピー、漫画まで、またPR、マーケティング、クリエィティブ、航空、流通、小売、飲食・食品・飲料、IT、製薬・ヘルスケア、イベント企画・台本、サイネージ、ナレーション、プレスリリースやウエブコンテンツ、企画書、報告書、VIPスピーチ原稿などと幅広く仕事させていただいております。

直近の翻訳本ではミニマリズムに関する書籍の英訳(米ノートン社発行)がございます。

依頼者からの評価コメント

もっと見る

スキル

Adobe Photoshop CS5
経験 10 年

ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
4~6時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい

実績サマリー(全期間)

受注数
76
作業数
0
評価
4.9
評価数
75
良い評価率
100%
報酬額
非公開
平均報酬額
非公開
プロジェクト完了率
97%
タスク承認率
---%

認証状況

本人確認
機密保持確認
ランサーズチェック
電話確認

仕事状況

状況
仕事できます
最終提案日
2018年 6月 11日
更新日
2018年 6月 18日
登録日
2009年 5月 9日

このランサーに似た他のランサーを探す

このランサーに関連した他の仕事を探す