daybreak

daybreak

  • daybreak
  • 個人
  • 東京都
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

カナダ移住者の長女として5歳から大学を卒業するまでバンクーバーで過ごし、憧れの日本に帰国後、国内テレビ報道を経て国際通信社記者、後にエディター&チーフフォトグラファーとして20年間従事した日英ネイテイブです。
再びカナダに戻り国内通信社北米担当フォトグラファーを努めた後帰国して以来、国内外企業、広告代理店、政府関連、出版社、欧米メディア等の日英翻訳をメインに、transcreation、英文コピーライティング、編集、校正にあたっています。

ジャンルは、あらゆるニュース、ビジネス全般、政治経済、貿易、産業、外交、航空業界、F&B、自動車やファッション等のラクジュアリーブランド、流通、小売、食品・飲料、IT、製薬・ヘルスケア、イベントからエンタテーンメント、小説、ノンフィクション、コミックなど。国際通信社で20年間取材・調査をし、各国主要新聞・雑誌・TV・オンラインメディア用の記事を配信してきた経験が土台となっています。
成果物にはPR、マーケティング、クリエィティブ、TVCM企画・台本、アドコピー、プレスリリース、サイトコンテンツ、ブランディング、企画・台本、ナレーション、企画書、動画字幕、VIPスピーチ原稿、美術館展示コピーや書籍文章など、
また近年では五輪や世界万博関連等の案件も増え、幅広く仕事をさせていただいております。

日英翻訳本ではベストセラーのミニマリズム本(米出版社)や習慣に関する書籍、「考えない」すすめの作品(英出版社)などがございます。

発注したい業種
マスコミ・メディア
新聞・雑誌・出版
旅行・観光・グルメ
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
キャッチフレーズ・コピーライティング
セールスコピー
記事作成・ブログ記事・体験談
Webサイト・LPライティング
シナリオ作成・脚本制作・小説作成
インタビュー・取材
ビジネス・セールスレター・スピーチ
資料作成・レポート・論文作成
その他 (ライティング)
リライト・校正・編集
英語翻訳・英文翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
広告・PR・パブリシティ・宣伝
登録日
2009年5月9日
メッセージ返信率
96%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る