日英翻訳サービス
業務内容
英文の和訳、日本語文の英訳を行います。
仕事でも英訳を行っておりますので、割とスムーズな対応が可能かと思われます。
専門的な文章等でなければ対応可能です。
他の仕事の兼ね合いもありますので、納品日数や料金は要相談とさせてください。
他にもご要望がありましたらお気軽にお問合せください。
高品質◆中国人弁護士が日本語⇔中国語の翻訳します
業務内容
日本の大学を卒業した中国人弁護士が、中国語⇔日本語(簡体字/繁体字)の翻訳をいたします。
弁護士のため法律上の文言にも対応できるため他社よりも高度な翻訳が可能になっております。
もちろん法的効果があるものになります。
雇用契約書・業務委託契約書・売買契約書・和解書・秘密保持契約書など依頼者様のニーズに応えられるかと思います。
不明な点はお気軽にご相談ください。
★翻訳サービスの強み★
1・ご依頼を受けてからのスピードの速さ
2・正確な翻訳・品質保証
3・弁護士のため法的書面にも対応
4・充実のアフターフォロー
★翻訳者の経歴について
【学歴】
2004年ー2008年 広東外語外貿大学 日本語学科
2015年ー2018年 中国人民大学 法律修士
2016年ー2017年 上智大学 法学修士
【職歴】
2012年ー2014年 広東法律事務所 翻訳
2016年ー2017年 日本の法律事務所 翻訳
2017年ー2018年 北京の裁判所でインターン
2018年ー2020年 中国の法律事務所で弁護士として活動中
【実績】
2020年4月ー 中国国有企業と日本メーカー企業の全ての契約書翻訳及び作成
★料金について
日本語→中国語 1文字あたり5~7円
中国語→日本語 1文字あたり7~9円
契約書など専門的なものもお受けいているため金額に幅がございます。
まずはお見積り・ご相談ください。
文書チェック(中国語・韓国語)
業務内容
初めまして。
この度は数ある商品の中から閲覧して頂き、ありがとうございます('ω')
日本人のフロントと(日本在住)、マルチリンガルの中国人の友人(中国在住)
の2人で対応させて頂きます。
すでに仕上がっている中国語の文章の表現・文法等のチェックを行います。
ネイティブなマルチリンガルの翻訳により自然で文法間違いのない文章に仕上げます。
ネイティブチェックは中国語1文字5円の単価で承ります。
原稿用紙1枚分400文字数の中国語文章の校閲費用は2,000円になります。
※韓国語の文書チェックも可能です。
お気軽にお見積もりご相談下さいませ♪
【最安】テープ起こし、文字起こし、印刷物や手書き文字の入力などを承ります
業務内容
1分の音声=50円(ランサーズ手数料抜き・税抜き)からお引き受け可能です。
ご依頼お待ちしております。平日/土日祝 いつでも対応いたします。迅速な対応を心がけています。
【ご依頼の流れ】
1.ご依頼内容の確認
音声データの分数、形式(ケバ取り等)、話者数、タイムコード有無のご希望をお知らせください。
↓
2.ご契約内容確認
金額等の契約内容をお知らせいたします。ご確認ください。
↓
3.音声データ送付
再生可否、音質のチェックを行うため、ご契約確定前にデータの送付をお願いします。
↓
4.ご契約確定、仮お支払い
【ご依頼内容の質問】
〈音声の合計時間〉
〇〇分
〈話者の人数〉
〇〇人
〈希望の金額と納期〉
〇〇円で、〇月〇日〇時までを希望
〈音声の概要や、頻出単語などの情報〉
例)〇〇についての音声、質問者は〇〇さん、回答者は〇〇さん
〈文字起こし方法・納品形式のご希望〉
例)ケバ取り、txtファイル納品希望
【その他】
〈形式について〉
1.素起こし
→全ての発言の書き起こし
2.ケバ取り
→「えー」、「あのー」や相づちを削除、言い直しや言い間違いを訂正
3.整文
→ケバ取りをさらに整えます。読みやすい文章になります。
〈表記方法〉
・不明箇所 ●●(00:00:00)
・話者区別あり、話者が変わるごとに改行
具体的なご希望をお伝えいただければ、可能な限り対応させていただきます。
下記の場合、お請けできない可能性もございます。ご相談ください。
・話者が合計4名以上
・雑音等で聞き取りづらくクリアでない音声
通訳/翻訳歴25年のプロがタイ語⇔日本語の通訳をいたします
業務内容
★通訳/翻訳歴25年のプロがタイ語⇔日本語の通訳をいたします★
タイにて21年間の通訳の場数を踏んできたプロが、現地/オンラインを問わず通訳をいたします。ビジネス案件からプライベート案件まで幅広く対応させて頂きます。タイ国内ならどこでも行けますので、お気軽にご相談ください。
【プロフィール】
タイ在住21年。大学時代には、タイバンコクのシーナカリンウィロート大学に交換留学。卒業後は、某県警刑事部国際捜査課にてタイ語の専任通訳官として勤務。29歳でタイに渡り、大手日系企業にて18年間経営陣、タイ語の通訳/翻訳も兼任しながらマネジメント。その他、企業以外の案件の実績も多数。現地での豊富な場数と経験を武器に、ご依頼者のニーズに応えた通訳をいたします。
【過去の実績例】
・日本の某県警刑事部国際捜査課タイ語専門通訳官として取調べ通訳
・タイ警察幹部日本訪問時における通訳
・タイの日系上場企業の工場における通訳(18年の実績あり)
・タイ大手私立病院での医療通訳
・タイバンコクで開催されたジャパンエキスポ2020の司会通訳
・大規模展示会の出展企業様の通訳
・法廷通訳
・日本企業とタイ企業間の会議通訳(多数)
【補足】
・現地通訳、オンライン通訳の両方が可能です。
・タイ国内であれば、どこでも可能です(車あり)。
・日本出張も可能です。
・現地での通訳をご希望の場合は、正確な場所をお伝えください。
・交通費は、実費ベースで算定させて頂きます。
・遠方の場合、別途移動にかかる所要時間も加味させて頂く場合がございます(現在、バンコクとチェンマイを行き来しております)。
・通訳をする前の事前の打ち合わせも可能です。
・オンライン通訳の場合、きちんと音が聞き取れるような環境整備をお願いいたします。
・当日に正確な通訳ができるよう、内容、専門用語、過去の経緯などをお知らせください。通訳は、事前の情報の把握が非常に大事になる仕事ですので、ご協力をお願いいたします。
・同時通訳のご依頼は、控えさせて頂きます。
【基本料金】
ベーシック ~ 友人との会話、観光、商品買付け時の通訳など
1時間900円
スタンダード ~ 会議、商談、展示会通訳など
1時間1,200円
プレミアム ~ イベント司会通訳、国際会議など
1時間2,000円
翻訳に関しては、SNS投稿や手紙、動画などの簡単な内容から、ビジネス分野の専門的な内容まで幅広く柔軟に対応します。
疑問点やご不明な点、不安なことなどございましたら、お気軽にご相談ください。
- 言語
- タイ語
翻訳:日⇄中国語翻訳(中国漢語簡体字)ネイティブチェック有ります
業務内容
※料金表は10000円以上でないと入力できないため、料金表内容は仮で入力しています。
私は中国人で、日本に3年間留学していました、認定ランサーを目指して精進中のため、低価額で高品質な翻訳をいたします。
基本料金
※以下の料金は全てランサー手取り(税抜き)とします。
▼翻訳
・日本語→中国語 4円~/日本語字
・中国語→日本語 5円~/中国語字
※原文の文字数カウントはwordを使用しますので、句読点はカウントに含まれます。
▼校正/添削
日⇆中 1円/字
※原文の文字数カウントはwordを使用しますので、句読点はカウントに含まれます。
※校正のみの場合でも上記料金になります。
▼納期
専門用語がない通常の文章で、2000文字以内なら1~2日以内には納品いたします。
※納期は文章の内容や納品形式、ご依頼頂いた時点での混雑具合により変わる場合がありますので、急ぎの方はご相談ください。
▼納品形式
基本はテキスト/wordでの納品となります。それ以外での納品はご相談ください。
▼その他
翻訳関係は内容に関わらず幅広く受けたいと思っておりますので、納期なども含めて、気軽にお問い合わせいただければ幸いです。
最先端技術文書・ビジネス文書・一般文書の正確かつ実戦的な翻訳(英語<=>日本語)
業務内容
※ 無駄に文字数の上乗せなどを避けるため、現時点では無し。料金はとりあえず例です。
※ ご相談の上で費用を算出したいと思います。
※ もし文字数料金体系での費用見積もりのリクエストがあれば考慮します。
※ とりあえず、英語40文字/日本語60文字:500円 をベースに、文書の種類や納期によって変わります
※ まず相談ください。
世界一の外資系ICT企業・世界一のモビリティ企業の実務、シリコンバレー・ベイエリアでの実務・ネットワークを駆使し、お客様が分かりやすく、かゆいところに手が届く語法なども含め、最先端技術・ビジネス文書、カジュアル文書を英語<=>日本語で翻訳をいたします。
文書の形式は、テキスト形式、メール、マイクロソフト パワーポイント、ワード、エクセル、PDF などで、お受け取り・お渡しします。
特殊な形式でのお受け渡しも承りますが、その場合は文書形式変換環境の費用を別途申し受けます。ご了承ください。
【オプション】
・既に書かれた文書の内容の添削・校正も、語学・実務経験・実戦知識を活用して行います。
・パワーポイントなどの資料の、図表の説明なども、正しく翻訳します。
・<お急ぎ24>
急いでメールにレスポンスしたい場合を想定し、メールの返信、返信督促、確認依頼、要約など、お急ぎの翻訳・添削・原案作成などを「24時間以内」で承ります。
アラビア語翻訳
業務内容
鈴木です。よろしくお願い致します。
父の翻訳のお手伝いをしております。
日本語が第一母国語、アラビア語が第二母国語です。
日本語、アラビア語、どちらともネイティブです。
お仕事の納品は相談させてください。
よろしくお願いします。
韓国語翻訳チェッカー
業務内容
たいしたことない文章だけど、どうしてもネイティブな文章かどうかチェックしてもらいたい!
正式に出す文章だけど、正しいのか知りたい!
韓国語でレポートを提出しないといけないけど、正しいかわからない!
店や仕事で使う文章をグーグル翻訳してみたけど、これでいいのかな…
英語があまり得意でない韓国人の友達にメッセージを送るとき!
そんな要望に応え、韓国語1000文字/回までで500円です!
5000円前払いであれば、10000文字分まで何回でも利用できます(例 50文字、30文字、25文字…の合計が1000文字)(無期限)
【中国語⇄英語 翻訳】プロ翻訳家が "使える翻訳"を。
業務内容
ネイティヴの翻訳家がします 【実績重視】
海外勤務の元翻訳家が あなたの文書を翻訳します。
あなたの目的・用途に合わせて
「使える翻訳」は
基本的にどんな翻訳でも可能です。
・海外紹介文
・ゲーム翻訳
・テキスト翻訳 etc
様々な方からの依頼も受け付けており、
特に
・ビジネスマン
・個人事業主
・主婦 etc
から人気で、ココナラという
サイトでは出品1週間程度で 4位を獲得しました。
■最大の魅力■
翻訳でありがちな
「依頼者との意図のズレ」は
使えない文章になってしまいます。
だからこそ
あなたの使用用途・目的を組むことが
翻訳では最も大切です。
私は日本人カウンセラーと協力して
この翻訳に取り組んでいますので
あなたの意図と目的を汲み、
正確に翻訳することができます。
【経歴】
ビューローベリタス 2007年6月~
キャセイパシフィック航空 2014年7月~
香港上海銀行 2015年5月~
で、翻訳の仕事をしていました。
英語も中国語もネイティヴです。
特に香港ではイギリスの会社に就職していて
社内のコミュニケーションは
メール、電話対応、ミーティングetc
全ての通信を英語で行なっていました。
購入可能時間は24時間受け付けておりますが、
連絡の取りやすい時間は18時から翌朝4時となります。
=== サポート業務について ===
休業期間中にいただいたお問い合わせは、翌営業日以降に回答いたします。
迅速な対応を目指しておりますが、内容によって回答までにお時間をいただくことがございます。あらかじめご了承ください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日本語⇔中国語 翻訳・通訳
業務内容
日本語⇔中国語 翻訳・通訳
1000字の翻訳は1000円でお願いしております。
ご不明な点等(金額や納期など)ございましたら、お気軽いご質問くださいませ。
フランス語⇔日本語翻訳いたします。 1単語5円~
業務内容
わかりやすく、読む人の心をひく仏⇔日翻訳ライティングをお探しですか?ぜひお任せください。
1単語あたり5円で対応いたします。
ご提案サービスは1000単語でお見積りしております。(1単語5円×1000=5000円+手数料)
ご依頼に合わせたお見積りがご必要な場合は直接メッセージにてお問合せください。
これまでご依頼いただいたクライアント様からは、以下の点をご評価いただいております。
◇ターゲットに合わせた自然な表現
◇文章全体の統一感、ライティングのクオリティ
◇細部にまで注意した作業
◇対応のスピード感
□■初めてのクライアント様□■
ライティングのクオリティを見ていただくため、テストライティング(200単語程度)無料でお受けしております。直接メッセージにてお気軽にお問い合わせください。
日本語、中国語間での通訳業務承ります
業務内容
日本語、中国語間通訳業務を承ります。
弊社では、業務展開の一環として中国語教室の展開をしており、また、中国でも幅広く事業展開しております。
通訳内容によっては、その講師や日本語、日本ビジネスのプロフェッショナルが直接翻訳業務を担当します。
弊社の特徴としては中国語のプロフェッショナルとして、日本人のスタッフがおります。
日本語で理解ができない、ということは、ありません。
安価であることも強みですが、弊社は法人として受託いたしますので、その点においてもご信頼いただけるかと思います。
その専門性、また事前打ち合わせの頻度などによっても価格は変動いたしますので、特殊な条件の場合などは別途ご相談ください。
英日・日英翻訳《メール1通など短文からでも承ります》
業務内容
【基本料金】
日本語1文字もしくは英語1word につき 4円 で、各種文章の翻訳を行います。
1000円(+システム手数料250円)ですと、250文字/wordsの文書の翻訳が可能です。
※もちろん、更に短い/長い文章も対応可能です。ご予算なども含め、お気軽にご相談ください。
※動画字幕など、文字起こしから必要になる場合は別途1文字/wordsにつき1円を頂戴いたします。
【翻訳実績】
・ビジネスメール
・ビジネス文書
・マニュアル
・契約書
・プレゼン資料
・アプリ/ゲーム内テキスト
【納期】
数時間~翌日
※長文の場合は応相談
【翻訳者について】
高校時代3年間をニュージーランドで過ごし、2015年に社会人になってからはずっと海外事業関係の部署で勤務しています。読みやすさ、伝わりやすさを第一に、直訳から意訳まで柔軟に対応いたします。
興味をお持ちいただけましたら、ぜひお気軽にご連絡ください。その際翻訳対象文書を添付いただければ、先に納品日と金額のお見積もりだけ提示させていただくことも可能です。
ブログもビジネス文書も!あなたの文章添削します♪
業務内容
ファッション関係の仕事、メーカー、商社、会計事務所、外資などの社会人経験があります♪
子どもの頃から読書好きで、国語が得意でした。
大学時代に中学生の作文添削アルバイトの経験があります。
今回は文章に自信のない方へのアドバイスや添削をします。
もちろん、文章が得意な方はいらっしゃるのでどこが良いかなどのポイントもお伝えします♪
★私のライターとしての経歴
ライター歴は約8年で、ブログ記事やまとめサイトなどを中心にお仕事をお引き受けしています。
大学や経営学を学んでいたので、就職活動などビジネスコラムの執筆もさせて頂いています。
★美容
美白、アンチエイジング、ダイエット、脱毛など
★就職
職業訓練、転職活動、学生向け就職活動、既卒の就職活動など
★婚活
婚活パーティー、婚活サイト、合コン、婚活バスツアーなど
★ビジネス
経営学、WEBマーケティング、SEO対策、オウンドメディア
私の文章を見て頂いて判断して頂いても構いません。
ご検討よろしくお願いいたします。
日中/中日関連の各種マニュアルの原稿作成やビジネスプランの作成ならお任せくださいます
業務内容
マニュアル作成、ビジネスプラン作成等、取材内容・いただいた資料などをベースに、日中/中日に翻訳し、マニュアル本文を書き起こします。
上記以外の翻訳業務もご相談に応じて柔軟にご対応させていただきます。
即日納品応相談、ナレーション・キャラ音声など声のご依頼を受け付けております
業務内容
▼こんな方へおすすめ!
・宣伝・案内の音声やナレーションを女性ボイスでお探しの方
・動画にナレーションなどの音声をつけたい方
▼ご提供内容
・音声データの提供(mp3)
・バーチャルモデル(Live2D)付きの音声動画(mp4)
▼製作可能なジャンル
・ストレートナレーション
・キャラ風ナレーション
・キャラ音声
▼料金プランやオプション
・1,000文字以内のものは10,000円
▼ご依頼の流れ
収録音声の概要(使用用途やジャンルなど)と原稿の文章量(文字数)、大体の納期をお知らせください
↓
こちらで収録スケジュールの確保をしてお見積りをお返事いたします
↓
ご依頼の確定・取り消し(ここまでは無料です)
↓
収録原稿の受け取り
↓
原稿に不明点があれば確認させていただきます(内容次第では納期が延びる場合があります)
↓
音声収録・納品
↓
誤読や音声の不備があれば無料でリテイクいたします
(追加文章があればこの段階で承ることもできます)
誤読やデータ不備以外の理由によるリテイクは3回まで承ります。
↓
リテイク音声があれば納品
↓
確認していただいて不備が無ければ完了!
翻訳 1文字2円 日本語→英語
業務内容
日本語から英語への翻訳の基本料金が1文字に対し2円です。
サービスは500文字10000円で掲載しておりますが文字数に応じてその都度見積もり致します。
基本的には1日で翻訳させて頂きますが仕事量と納期によっては変動する場合がございます。
文字数、難易度、プロジェクトの数や規模に応じて価格は相談させて頂きたいと思います。
急遽の納期も承ります。
宜しくお願い致します。
スペイン語の翻訳・添削承ります 日本語 ⇔スペイン語 英語⇔スペイン語
業務内容
幾度の語学留学経験と国際交流を積んでいる日本人男性が、ベネズエラ出身・チリ在住のネイティブベネズエラ人の友人男性の協力サポートを受け、現地のネイティブに特化したスペイン語翻訳・添削作業を承ります。(写真の男性2人です。)
リーズナブルな価格でスピーディーかつ、コストパフォーマンスの高さに努めております。
日本語の文章をスペイン語に翻訳してほしい、自身で翻訳したものを添削してほしいという要望や、「この日本語はスペイン語ではなんて言うの?」、「このスペイン語は英語ではなんて言うの?」といった簡単な疑問にも容易にお応え致します。
スペイン語で600単語、または、日本語原文で600文字まで(句読点は除く)1件100円₊手数料を基本料金としてご依頼頂けます。
翻訳・添削してほしい文章が、スペイン語で600単語、600文字以上は600文字ごとに1000円プラス、スペイン語で1200単語、1200文字以上は600文字ごとに2000円プラスとなりますので、料金を追加して下さい。文字数がそれよりも極端に少ない場合や、文字数が不明な場合等は、「見積り・カスタマイズの相談をする」かDM(ダイレクトメッセージ)で直接お問い合わせ下さい。
又、南米の国々や文化事情、物資の配送等について知りたいこと、問い合わせたいことがあればお答え致します。
日本語からスペイン語への翻訳、添削の他、英語からスペイン語への翻訳、スペイン語から英語への翻訳も可能です。
基本的に最短で翌日、遅くても3日以内には作業を完了致します。
※ 翻訳希望の文章をファイルにて添付される場合は、テキストファイルワード用のファイルで送付して頂くのが望ましいです。
※ 送付されたファイルや個人情報は大切に保管し、厳密に守秘致します。
※ 動画や音声の翻訳ももご希望があれば、基本的には承りますが、どうしても音源が聴き取りにくいものであると判断した場合は承れません。
※迅速な対応を心がけておりますが、時差があるので返答に少しだけ時間を要する場合があります。ご了承ください。
ご興味ある方は是非共、お気軽にご依頼下さいませ! ^^
日本語⇔英語翻訳致します!~1000文字
業務内容
〜1000文字までの英語から日本語、日本語から英語のどちらにでも翻訳致します!
文字数がそれ以上の場合でもご相談いただければ、ご対応させていただきます。
土日祝日も受けたまわせていただいております。
イギリスの大学院で修士を取得していますので、学術的なテキストでも対応可能です。
納期は2日とさせて頂いていますが、できる限り当日納品させていただけるよう努めます。
英文履歴書書きます 1000円~
業務内容
英語の履歴書を書いてほしい方、書きたいけど書き方が分からない方。
経歴や日本語の履歴書を見せていただければお手伝いします。
お気軽にどうぞ。
英語⇄日本語への翻訳承ります
業務内容
【サービス内容】
英語から日本語、また日本語から英語への翻訳を承ります。
【こんな人にオススメ】
・英語の翻訳が苦手
・あまり時間をかけたくない
・直訳になってしまい分かりやすい翻訳ができない
【経歴】
テキサス州オースティンで毎年開催される世界最大のクリエイティブ・ビジネスフェスティバル『SXSW』にて通訳及び翻訳の仕事を担当。昨年はオバマ大統領、他各界の著名人も訪れたとてもビッグで最先端の情報が飛び交うフェスティバル。
通訳と翻訳の仕事は主に、SXSWに関する英字記事の日本語翻訳や現地に訪れる日本人のアシスタントなどを行う。
また、長期的に海外に留学していることもあり、直訳ではなくより自然な翻訳を行うことができます。
【日⇔中】ビジネス商談の逐次通訳(1時間から対応可能)
業務内容
自己紹介
本人:中国出身・在日14年間、日本の大学を卒業後、日系大手証券会社に就職、後に不動産会社にて約8年間務めてきました。個人富裕層向けの不動産投資コンサルティング業務を約5年間、法人向けの事業用不動産コンサルティングを約3年間従事してきたため、ビジネス場面に必要な翻訳や通訳は日々の業務のように行ってきました。
・ビジネスの対面商談は勿論、インターネット会議、セミナー、展覧会等幅広く対応可能
・ビジネス以外の場面の通訳も対応可能
・対応可能最短時間:1時間より対応可能
・対応可能エリア :対面の場合は東京とその周辺、遠方で対面で行う必要がある場合は事前ご相談ください。ネット会議は勿論エリア関係なく対応可能です。
・価格表
1時間 12,000円
2時間 19,000円(+7,000)
3時間 25,000円(+6,000)
4時間 30,000円(+5,000)
5時間 35,000円(+5,000)
6時間 40,000円(+5,000)
7時間 45,000円(+5,000)
8時間 50,000円(+5,000)
※8時間以上、または数日間の場合はご相談ください。
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
宜しくお願い致します。
英語翻訳(メール/ビジネスメール、記事など)
業務内容
日本語から英語への翻訳に幅広く対応致します。
【料金】
・日本語→英語 1文字 5〜10円
(納期や内容により多少前後致します。)
【納期】
・3日前後
(文章量、内容により多少前後致します。)
【納品形態】
・Word
(他の形態でも可能な限り対応致します。)
【例】
・メール/ビジネスメール
・ブログ記事
・SNS投稿
・ホームページ用文章
(何でもご相談下さい。)
日本語の文章(小説・物語・シナリオ等)の誤字脱字や間違いをチェックいたします
業務内容
日本語の小説・物語・シナリオ等の校正を承ります。
作風を尊重し、雰囲気を壊さないような添削・修正を行います。
500円/1000文字(契約金額、税抜)でお受けいたします。
<対応可能なジャンル>
・小説
・官能小説(NL、TL、BL、GL、男性向け、女性向けのいずれも可)
・随筆
・エッセイ
・ゲームのシナリオ
・その他、物語性のある文章
<作業形式>
ベーシックプラン(指摘)またはスタンダードプラン
・Wordファイル :指摘箇所にハイライト
・テキストファイル :指摘箇所に下線
・PDFファイル :指摘箇所にマーカー
ベーシックプラン(修正)またはプレミアムプラン
・Wordファイル :変更履歴機能による修正、コメント機能による修正案の提示
*上記以外の形式をご希望の方はご相談ください。なるべくご希望に添えるよう対応させていただきます。
<値段・文字数>
・いずれのプランも、〜20000字の値段になります。合わせて20000字の範囲内であれば、複数の作品でも1回でまとめてご注文いただけます。
・20500字を超える場合は事前にご相談ください。文字数に応じたお値段を提示いたします。(ただし、文字数に対してご希望の納期が短すぎる場合は、お受けできない可能性があります。)
・19499文字未満の場合、プランよりも安くお受けすることが可能です。その場合は、文字数の百の位を四捨五入した値を用いて、500円/1000文字(契約金額、税抜)で計算いたします。
<ご依頼用テンプレート>
◼︎ご依頼内容(ジャンル等)
◼︎ご希望のプラン(ベーシックプランの場合は指摘or修正もお選びください)
◼︎ご希望の納期
◼︎ご希望の作業形式
◼︎指摘(修正)へのご要望
・作品特有の固有名詞(人名や地名など)
・指摘(修正)して欲しくない送り仮名や表現、造語など
・指摘(修正)に関する希望(例えば、ですます調に統一して欲しい、数字は全て英数字にしてほしい、など)
- 業務
- 校正
現役の翻訳家(日→韓)がお悩み解決!(1000文字)
業務内容
小説、大手のサイト翻訳を専門にやっております。
迅速に、良品質の翻訳原稿の納品を約束いたします。
詳細な経歴はプロフィールを見ていただければ幸いです。
・想定文字数:1000文字
・想定作業時間:1営業日
・得意ジャンル:ブログ記事、小説、マニュアル、メール、旅行及び観光
소설, 대기업 인터넷 사이트 번역 전문입니다.
신속하면서 정확한, 품질 좋은 번역 원고 납품을 약속드리겠습니다.
상세한 경력은 프로필을 봐 주시기 바랍니다.
・예상 문자 수 : 1,000자
・예상 작업 시간 : 1영업일
・전문 장르 : 블로그 기사, 소설, 매뉴얼, 메일, 여행 및 관광
現役の翻訳家(日→韓)がお悩み解決!(500文字)
業務内容
小説、大手のサイト翻訳を専門にやっております。
迅速に、良品質の翻訳原稿の納品を約束いたします。
詳細な経歴はプロフィールを見ていただければ幸いです。
・想定文字数:500文字
・想定作業時間:1営業日
・得意ジャンル:ブログ記事、小説、マニュアル、メール、旅行及び観光
소설, 대기업 인터넷 사이트 번역 전문입니다.
신속하면서 정확한, 품질 좋은 번역 원고 납품을 약속드리겠습니다.
상세한 경력은 프로필을 봐 주시기 바랍니다.
・예상 문자 수 : 500자
・예상 작업 시간 : 1영업일
・전문 장르 : 블로그 기사, 소설, 매뉴얼, 메일, 여행 및 관광
現役の翻訳家(日→韓)がお悩み解決!(1500文字)
業務内容
小説、大手のサイト翻訳を専門にやっております。
迅速に、良品質の翻訳原稿の納品を約束いたします。
詳細な経歴はプロフィールを見ていただければ幸いです。
・想定文字数:1500文字
・想定作業時間:1営業日
・得意ジャンル:ブログ記事、小説、マニュアル、メール、旅行及び観光
소설, 대기업 인터넷 사이트 번역 전문입니다.
신속하면서 정확한, 품질 좋은 번역 원고 납품을 약속드리겠습니다.
상세한 경력은 프로필을 봐 주시기 바랍니다.
・예상 문자 수 : 1,500자
・예상 작업 시간 : 1영업일
・전문 장르 : 블로그 기사, 소설, 매뉴얼, 메일, 여행 및 관광
英語、中国語と日本語の翻訳
業務内容
英語、中国語と日本語の間にどちらでもの翻訳ができます。
中国語母語の話者なので、中国語と日本語の翻訳は問題ないのです。
英語ネイティブレベルの話者なので、英語と日本語の間の翻訳も問題ないのです。
日本語力だと、日本語能力試験JLPTでN2のレベルを持っています。(180点満点の中150点取得)
*【書籍】【小説】の翻訳* <価格相談可能>
業務内容
書籍や小説、ゲームアプリ等の和英、英和翻訳を行っております。
基本的な1日での処理量と致しましては3000ワードです。
内容や分量、納期にも依存いたしますが、平均で1文字or1ワードあたり10円とさせて頂いております。
□■自然な日本語■□英→日翻訳ライティング 無料トライアル200単語!
業務内容
わかりやすく、読む人の心をひく文章、自然な翻訳をお探しですか?
□■業界幅広く、読む人に合わせて翻訳をいたします□■
これまで自動車、経済、起業、ブランディング、Web・SNSマーケティング、美容健康など幅広いジャンルでブログ記事、ジャーナル、セミナー資料、動画資料、電子書籍などの翻訳をお手伝いさせていただきました。
いずれもターゲット読者様に合わせて、自然な表現で翻訳することを心がけており、そのままコンテンツと使っていただけるように最大限の配慮をして対応させていただいております。
これまでご依頼いただいたクライアント様からは、以下の点をご評価いただいております。
◇ターゲットに合わせた自然な表現
◇文章全体の統一感、ライティングのクオリティ
◇細部にまで注意した作業
◇対応のスピード感
□■ご提案サービスについて□■
1000単語でお見積りしております。(1単語5円×1000=5000円+手数料)
ご依頼に合わせたお見積りがご必要な場合は、直接メッセージにてお問合せください。
□■初めてのクライアント様□■
ライティングのクオリティを見ていただくため、テストライティング(200単語程度)無料でお受けしております。直接メッセージにてお気軽にお問い合わせください。
翻訳【中国語 ⇆ 英語 ⇆ 日本語】実務経験 18 年|翻訳させて頂きます
業務内容
◆ 台湾人です、2023年から日本移住。
◆ 中国語・英語・日本語の翻訳と通訳歴18年の翻訳させて頂きます。
遠距離恋愛の手紙内容(恋愛関係についての建議は専門領域外で対応できません、ご理解の程よろしくお願いいたします)と歌詞からビジネス文書(契約書など)と政府企画書(補助金申請など)まで、様々な産業分野の翻訳実績があります。最近の案件依頼目安:① London Design Museum:Sneakers Unboxed: Studio to Street 台湾展示会翻訳・通訳担当。 ② 運動選手の研究所卒業論文。③ コーヒーメーカーWEBサイトの三か国語バージョン翻訳。
ご希望の方には最初の300文字をサンプル翻訳し見積と一緒にご返信させて頂きます。
◆ 相談し放題:
様々なニーズに対応できるよう、いつもお気軽にお声をおかけください。
① WORDフォーマット、もしくは原文をメッセージ欄に入力して送っていただければ幸いです。
② PNGやJPGなど写真データの場合:文字選択料金追加となります。
③ 写真やスキャンしたデータをPDFに変換した場合:文字カウントの料金追加となります。
④ 文字無しの動画を送って頂き場合:内容判断次第、料金追加となります。
⑤ お急ぎ納品の場合は「超特急券」をご利用ください、睡眠不足のご褒美料金追加となります。
最も効率的な仕事が出来るためにも、お見積りが出せるためにも、ご了承下さい。
どんな案件でも相談WELCOMEでございます。
いつもご相談お待ちしております。
翻訳目的とご依頼主様の事業内容をお知らせ下さい。
例:WEBサイト、商品紹介、論文、契約書、会議用、展示会
例:アーティスト、広告業、ウェブデザイン、学生、イベント制作
◆ 納品:
納品はメッセージ欄に入力、もしくはPDFデータで送らせて頂く形になります。書式や文書のデザイン(スペースと改行の位置、フォントサイズなど)、データ形式の指定には対応できません場合がありますので、予めご了承下さい。文章の翻訳に特化する事で相場より格安の作業料をご提案させて頂いている旨、ご了承下さい。
◆ 修正と微調整:
サンプル翻訳とお見積り額、納期にご納得頂けた場合のみ注文下さい。
二回まで追加料金無しで修正、表現の微調整させて頂きます。
Hi I'm a Taiwanese and I'm now planning to move to Tokyo from 2023. I've been translating Mandarin (Traditional Chinese) / English / Japanese for 18 years as a freelancer and as an officer. From a long-distance relationship love letter to government documents, from a next-door neighbor to someone I'll never meet in person from the other side of the earth, I got a lot of experiences in translation and many customers. Please feel free to contact me anytime, I'm open for various needs and I know that you need me.
※ 分量が少ない場合は、お見積りが10000円未満になる事もあります。
※ 原本を送る前に守秘義務に関する誓約書が必要な場合は、ご依頼主様宛の誓約書を作成致します。
※ 気になるご質問等御座いましたらお気軽にお問い合わせ下さいませ。
※ 行方不明の最大限時間:8時間ほど(アラフォーには睡眠大事)。
※ 現在、お支払いは遠距離恋愛の形でPayPal対応でございます。