お客さまの声
業務内容
【サービス内容】
英語から日本語、また日本語から英語への翻訳を承ります。
【こんな人にオススメ】
・英語の翻訳が苦手
・あまり時間をかけたくない
・直訳になってしまい分かりやすい翻訳ができない
【経歴】
テキサス州オースティンで毎年開催される世界最大のクリエイティブ・ビジネスフェスティバル『SXSW』にて通訳及び翻訳の仕事を担当。昨年はオバマ大統領、他各界の著名人も訪れたとてもビッグで最先端の情報が飛び交うフェスティバル。
通訳と翻訳の仕事は主に、SXSWに関する英字記事の日本語翻訳や現地に訪れる日本人のアシスタントなどを行う。
また、長期的に海外に留学していることもあり、直訳ではなくより自然な翻訳を行うことができます。
基本料金
実績・評価
4 件
満足
0
残念
インスタグラムのライク数とフォロワー数を増やします
2017年10月2日色々と丁寧に対応して頂きました。ありがうございました。
システム管理・保守・運用
2017年1月20日こちらの要望にそった業務遂行に感謝しております。またお願いします。
出品者
受注させていただいたお仕事には誠心誠意込めてご対応させていただきます。
-
4 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 東京都
はじめまして。
私の自己紹介をお読みいただきまして有難うございます。
現在、米国の大学に留学中の学生です。過去には、グラフィックデザイナーやライター、通訳、オンラインショッピングサイトの運営など幅広い業務経験がございます。以下は、私の得意分野と利用頻度の高いツール、スキルになります。受注させていただいたお仕事には誠心誠意を込めてご対応させていただきます。
- 得意分野 -
・写真撮影
・英語翻訳 / 通訳
・グラフィックデザイン(ロゴやバナーの作成)
・3Dモデルの作成(主に3Dプリンターで出力されるもの)
・2Dアニメーション
・ウェブサイトの作成及び運営
・フロントエンドのお仕事(HTML, CSS, Javascript, jQuery)
- 利用頻度の高いツールとスキル -
・Photoshop / Lightroom
・Illustrator
・After Effects
・Fusion360 / 123D
・Sketch
・HTML
・CSS
・JavaScript
・jQuery
・Bootstrap
・WordPress
注文時のお願い
①1回の翻訳は1記事までとなります
②文字数は1000文字までとなります
③発注から納期まで2日かかります
④値下げの交渉は受け付けておりません