日本語もしくは英語⇔ベトナム語を自然な翻訳にいたします
業務内容
お急ぎの場合は可能な限り、ご希望に沿って対応いたしますので、お気軽にお声がけください。日本語とベトナム語の両ネイティブから翻訳&校正のダブルチェックをしています。
個人事業主としてこの翻訳サービスをしているので、依頼内容についても個人ならではの柔軟さ・スピーディーな対応が可能です!
サービス内容
✩動画内の文言・キャプション 翻訳
※動画翻訳用のSTRファイルも対応可
✩商品翻訳
✩ウェブサイトや記事の翻訳
✩SNS翻訳
▫️料金
ベトナム語は、日本滞在歴が3年以上のベトナム人女性のパートナーに対応してもらい、日本人の私が日本語又は英語のチェックは実施いたします。
文字単価
・日本語⇔ベトナム語: 3円
・英語⇔ベトナム語:2円
• 英語⇔日本語:2円
▫️受注実績
・(継続的な受注)日系の大手キッチンメーカー様がベトナムで撮影した動画の翻訳
(ベトナム語→英語)
・自治体案件 ライフスタイルに関する動画内の翻訳
(ベトナム語→日本語)
・自治体案件 病気の予防に関する動画内の翻訳
(日本語→ベトナム語)
•ベトナム語の歌における日本語翻訳
・ベトナム人顧客向けSNS投稿
(日本語→ベトナム語)
▫️プロフィール用: SNSアカウント
ー Threads(『Ikki.u0816』 フォロワー740人)
ー Note(『上田一輝』 フォローワー380人
日本語⇔ベトナム語翻訳サービスをご提供させていただきます
業務内容
◆ サービス内容:
日本語⇔ベトナム語翻訳・通訳
基本的にすべての分野・専門・業界を対応させていただきます。理系修了のため、技術の専門用語などももちろん対応可能です。日本滞在10年、永住権を取得済みなので、公的な書類などの翻訳はお任せください。
ランサーでまだ経験が浅いですが、場合によって無料で対応させていただきます。
まずお気軽にお問い合わせください。よろしくお願いします。
◆ 料金
・一般文書(手紙や書籍など):1文字につき2.5円
・専門文書と公的文書:1文字につき3円
・専門文書と公的文書+急ぎの場合:1文字につき4円
◆ 資格:
・日本国立大学の理系修了
・日本語能力試験 (JLPT) N1取得
・永住権取得
・QC検定 3級取得
◆ 経験:
・弁護士や警察の通訳:2年間
・日本語教師:3か月
・日本TOP半導体製造装置企業での開発者:5年間
ご連絡やご相談をお待ちしております。
【ベトナム語ネイティブが対応!】HPの多言語化(日->越、越->日)に対応します
業務内容
業務内容
【ベトナム語ネイティブが対応】お客様のホームページ(HP)の多言語化をサポートいたします!特に日本語からベトナム語への翻訳に力を入れ、文化や表現に合わせた自然な翻訳を行います。現地の表現やトレンドを意識し、正確で魅力的なHPを提供します。
作業の流れ
1.初回のヒアリング
お客様のホームページの目的やターゲット層、業種の特徴をヒアリングします。どのページを翻訳するかや、どの部分に特に力を入れたいかについてもご要望をお聞きします。
2.ページごとの翻訳作業
各ページの内容を詳細に確認し、日本語からベトナム語に翻訳します。テキスト内容は単なる直訳ではなく、ベトナム語のニュアンスや文化に合わせた自然な表現を使用します。
3.SEO対応
多言語化にあたり、現地の検索エンジンで見つけられやすいよう、SEO(検索エンジン最適化)を意識した翻訳を行います。特定のキーワードを盛り込むことで、ベトナム語圏での検索にも対応します。
4.表現・デザインの調整
翻訳された文章がHP上で見やすく、読みやすいよう、フォーマットや文字数の調整も行います。また、ベトナム語圏の文化やデザイン感覚に合わせたアドバイスも提供します。
5.校正と品質チェック
翻訳後、ネイティブチームが再度内容をチェックし、誤字や意味の確認を徹底して行います。最終確認後にお客様へご提供いたします。
6.納品とアフターフォロー
翻訳済みのテキストを納品致します。ベトナム語での表現に関して追加のご質問や修正、テキストファイルの種類(.txtや.docや.xlsx)のご希望ががある場合は、柔軟に対応いたします。
こんな方におすすめ
ベトナム語での集客を目指している方
ベトナム語話者向けに自然な言葉でHPを伝えたい方
ベトナム市場でビジネスを展開している企業や個人
1文字3.5円~ベトナム語⇔日本語の翻訳に対応いたします。 ます
業務内容
サービスをご覧いただき、ありがとうございます。ベトナム出身のハンと申します。
ランサーズではまだ翻訳の実績が少ないですが、ココナラではベトナム語翻訳でトップを獲得しています。
サービスの詳細は以下からご確認いただけます。
❶サービス内容:
・ベトナム語⇔日本語の翻訳・通訳
※すべての分野・業界に対応いたしますが、専門用語がある場合、その意味を厳密に確認いたします。文化的な背景やニュアンスも考慮に入れ、正確な翻訳を提供いたします。
・翻訳に加え、文法・表現・用語の校正、自然なベトナム語への添削、読みやすい文章へのリライトなども行っております。ベトナム語の文字起こしも承っております。
文章の長短を問わず、すべて翻訳いたしますので、お気軽にご相談ください。
❷料金
翻訳
・日常生活的な内容(例:個人的な手紙、簡単な記事、メッセージ):1文字につき3.5円〜
・ビジネス関連の内容(例:ビジネス文書、報告書、プレゼンテーション):1文字につき4円~5円
・技術的な内容または専門的な内容(例:医学、法律、工学関連の文書):1文字につき5円~
通訳
1時間につき3000円~
プロフィール:
・ハノイ国家大学人文社会科学大学東洋学部日本研究学科卒
・10年以上の日本語学習および日系企業での勤務経験
・日本語能力試験N1取得
・4年間の車ガラス製造業における翻訳・通訳経験
・3年間のIT業界で営業、通訳・翻訳経験
・大阪税関、近畿厚生局麻薬取締部、大阪拘置所でのベトナム麻薬密輸・密売容疑者の取り調べ通訳・翻訳
・4年以上の日本におけるベトナム人の転職者の人材募集・面接、採用、教育経験
・2年間の日本人向けのベトナム語教育経験
・1年間登録支援機関で特定技能人材の支援
・ベトナム市場の調査、リサーチの経験
・「ベトナム田舎出身の私が語る」の電子書籍出版:
https://www.amazon.co.jp/dp/B0CV7FGYCW
ご縁をお待ちしております。
ベトナム語における代筆や校正を幅広く代行させていただき ます
業務内容
出入国在留管理庁によると、24年度 在日外国人の総数でベトナムは2位(56万5,026人)となっており、ビジネスでベトナム語の必要性は高いです。
『日本国内のベトナム人向けサービス』や『ベトナム現地にサービスを展開されている』方向けに、ベトナム語における文章作成の代筆や校正します!
◆ベトナム語ネイティブにベトナム語関連の業務をアウトソーシングしたい
◆共感されやすく、ストーリー性のある文章を作成したい
◆ベトナム現地の目線で情報発信をしたい
ベトナム語に関しては、日本滞在歴が3年以上のベトナム人女性のパートナーに対応してもらいます。文章の構成や表現のディレクションは、私が実施しております。
- 業務
- コンテンツ作成・投稿
ベトナム出身、男女2名の声優がベトナム語ナレーションをします
業務内容
●男性ナレーター名: ホイク|ベトナム出身
長年にわたり、様々な分野で声優として活動してきました。映画、アニメ、ゲーム、ナレーションなど、さまざまなメディアでの経験が豊富です。
怒りや心を落ち着かせるようなトーンから、感情的な表現、面白いキャラクター、そしてザラザラとした個性まで幅広い役柄を演じることができます。
●女性ナレーター名: フオン・アレン|ベトナム出身
プロの声優です。30年以上の放送業界とテレビ編集の経験があり、声のトレーニングのエキスパートです。ビジネス関連のタスクや広告、さまざまなコンテンツに適しています。感情を込めて声を調整し、どんなプロジェクトにもプロフェッショナリズムをもたらします。"
⭐️ナレーターの音源サンプル については、
サービスのサムネイルの次のページでご確認いただけます。
◾️基本料金は8500円で、100文字までが含まれています。
さらに、翻訳に関しても安心してお任せください。私たちのネイティブスピーカーによる翻訳チームが文化やニュアンスを理解し、正確な翻訳を行います。
※以下の用途でご利用される場合は、5000円の追加料金をいただいております。
- テレビ 2. ラジオ 3.インターネットCM(Google広告など広告主が料金を支払うもの)
◾️納品は原則として5営業日以内に行われますが、特急料金を支払えば当日納品も可能です。
【IT・通信向け】正確で迅速な日本語⇔ベトナム語翻訳でグローバル展開を支援します
業務内容
御社のグローバル展開を加速させる、高品質なベトナム語翻訳でビジネスを成功に導きます!
このようなお悩みはありませんか?
ベトナム市場への参入を考えているが、言語の壁が心配。技術的なドキュメントや仕様書の翻訳を正確に、かつ迅速に行いたい。
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳するドキュメントの概要、専門分野、希望納期などをお知らせください。秘密保持契約も可能です。
ヒアリング・お見積り
ドキュメントの内容を確認し、翻訳の方向性や専門用語の取り扱いについて打ち合わせします。必要に応じてサンプル翻訳も提供します。
翻訳・納品
翻訳作業を開始し、納期に合わせて高品質な翻訳を提供します。進捗状況は随時報告いたします。
アフターサポート
納品後、翻訳内容に関する質問や修正依頼に対応します。お客様がご満足いただけるまでサポートいたします。
対応範囲・価格
Basic翻訳:5,000円/ページ〜
基本的なビジネス文書、メール、レポートなどの翻訳。日常的なコミュニケーションに最適です。
Standard翻訳:10,000円/ページ〜
技術文書、契約書、Webサイトコンテンツなど、専門知識が必要な翻訳。正確性と品質を重視します。
Premium翻訳:20,000円/ページ〜
ソフトウェア、アプリのローカライズ、マーケティング資料、プレゼンテーション資料など、翻訳だけでなく文化的なニュアンスも考慮した翻訳。ネイティブチェック付き。
納期
最短3日〜
制作の流れ
ドキュメント分析
お客様から提供されたドキュメントを精査し、専門用語や背景知識を調査します。
翻訳
経験豊富な翻訳者が、専門知識と翻訳ツールを駆使して翻訳作業を行います。
ネイティブチェック
ネイティブスピーカーが翻訳内容をチェックし、自然で正確な表現に修正します。
品質チェック・納品
翻訳内容を最終確認し、お客様に納品します。必要に応じて修正や調整を行います。
サービス内容
5年のQA経験を持つテストエンジニアが、日本語⇔ベトナム語の翻訳を高品質で提供します。技術文書からビジネス文書、マーケティング資料まで幅広く対応可能です。
ベトナム市場への進出、ローカライズ、多言語展開でお困りではありませんか?
5年のQA経験を持つテストエンジニアが、高品質な日本語⇔ベトナム語翻訳を提供します。技術文書からビジネス文書、アプリのローカライズまで、お客様のニーズに合わせた翻訳で、ビジネスの成功をサポートします。
特にIT・通信業界のお客様、グローバル展開を考えている企業様におすすめです。正確で迅速な翻訳で、言葉の壁を乗り越えましょう!
N1取得者のベトナム人妻と日本人夫による体制で日本語⇄ベトナム語を変換します
業務内容
こんにちは。
ご覧いただきありがとうございます。
私たちは 日本人の夫とベトナム人の妻、国際夫婦です。
どちらも20代後半で日本に暮らしながら社会人として働いています。
妻は 日本語能力試験N1に合格しており、日本滞在歴は 7年。
日常生活からビジネスの場まで日本語を自在に使えるため、安心してご依頼いただけます。
夫婦それぞれの経験を活かし、翻訳や文化紹介など幅広くサポートいたします。
⸻
サービス内容と料金
• 日本語 → ベトナム語翻訳 …… 1文字あたり4円
• ベトナム語 → 日本語翻訳 …… 1文字あたり4円
• 翻訳・通訳(文章/会話)
• ベトナム文化や生活習慣の紹介
• 国際恋愛や結婚生活に関する相談
翻訳以外のご依頼については、金額は要相談となります。
⸻
こんな方におすすめ
• 職場や学校でベトナム人とのやり取りに困っている方
• 実際に使えるベトナム語を学びたい方
• ベトナム人の恋人・配偶者との理解を深めたい方
• ベトナムの暮らしや文化、旅行の情報を知りたい方
⸻
翻訳だけでなく、夫婦ならではのリアルな経験談や文化の違いも交えてお話しできます。
「ちょっとした質問」でも大歓迎ですので、ぜひお気軽にご相談ください✨
- 言語
- 日本語
【社内研修】外国籍スタッフ雇用のための研修・社内準備に対応します
業務内容
これから外国人の方を雇用する企業様、既に雇用をしており課題がある企業様向けの研修プログラムです。
【基本的には】
・新しく入社される外国人社員様へ、日本式のマナー、暮らしの基本等の研修を実施します
・日本人社員様へ、日本語ネイティブ以外の方とのコミュニケーションのコツ、異文化の考え方について研修を実施します
【フルパッケージ】
外国人雇用を開始される企業様が、異文化の共存を目指すのか、あるいは「郷に入っては郷に従え」という考え方なのか、スタートの段階で社内に指針を示すことはとても重要なことであると考えております。
このサービスのフルパッケージは、外国人雇用にあたっての会社様のマニュフェスト作成、社員様への伝達、それに従った人事評価の改定迄となります。
・会社様側の考えについてインタビュー(複数回)実施
・社内向けマニュフェスト作成
・人事評価の改定のご提案
・日本人社員様向け研修内容のご提案、実施
・外国人社員様向け研修の実施
言葉の違い、暮らしてきた文化の違いは、社員間でのトラブルや不当な評価に繋がることが多くあります。あるいは文化を理解しないことを理由に部下や同僚を不当に扱う等、表面化しにくい課題の蔓延にもつながります。
弊社では、このような課題に向き合い、外国人雇用を契機として社内環境の改善を目指す企業様へ、1ヵ月~半年の期間の中でその土台作りに寄与したいと考えております。
※金額につきまして、表示の内容を基本に社員様の人数、期間によってご相談となります。
- 業務
- 人事評価・制度設計
多言語翻訳(英語、ベトナム語、クメール語⇔日本語)を承ります
業務内容
ご要望に合わせて多言語翻訳(日本語⇔ベトナム語、英語、クメール語)を承ります。
日本で数年間生活した経験があり、日本語や英語、ベトナム語、クメール語を流暢に使える弊社スタッフ(ベトナム人、オーストラリア人、カンボジア人)が責任を持って対応致します。
私共では過去にクライアント様(企業、個人)から依頼を受けて、毎年200件程度の翻訳案件に対応してきた経験がございます(累計1000件以上の案件に対応じた経験がございます)。
◆私共の実績(一部)
・業務委託契約書(日本語⇔ベトナム語、英語)
・会社紹介資料(日本語→ベトナム語、英語)
・製品紹介資料(日本語→ベトナム語、英語)
・Webサイト翻訳(日本語→ベトナム語、日本語)
・雇用契約書(日本語⇔ベトナム語)
・教育関連資料(日本語→ベトナム語、英語、クメール語)
・業務提携書(日本語⇔ベトナム語、英語、クメール語)
・製品仕様書(日本語⇔ベトナム語、英語、クメール語)
費用に関してはご要望(分量、納期など)に応じて個別調整させて頂く場合がございます。
過去に非常に専門的な文章などの翻訳にも対応した経験がございますので、お気軽にご相談下さいませ。
日本人とベトナム人のダブルチェックで安心!日本語マニュアルをベトナム語翻訳します
業務内容
当社は日本企業の発展のお手伝いをする人材育成コンサルティングの会社です。
日本企業のベトナム進出を受けてベトナム人を活用する企業様のお手伝いをするためにベトナム事業部がございます。企業活動支援経験豊富なベトナム事業部がベトナム人社員様活用の一手としてベトナム語翻訳業務を承ります。
▼教育総研の翻訳はここが違う
・さまざまな企業での支援経験豊富な日本人マネジャーがベトナム人スタッフと共に翻訳にあたるダブルチェック体制だから現場で使う日本語の難しいニュアンスをベトナム人にとって分かりやすく翻訳します。
・翻訳専門会社ではないから業界相場よりも安価でご提供します。
・納品して終わり、ではなく、納品後のアフターサービスとしてお問い合わせには誠心誠意対応させていただきます。(プランによりますが十分品質を確認していただける期間を想定し、その期間は無償で対応します)
▼こんな企業様におすすめ
・日本人の採用が難しいのでベトナム人を雇いたいが日本語力が不足しているから仕事を覚えてもらえないとお困りの企業様
・日本語のマニュアルがあるのでベトナム語版を作ってベトナム人を雇いたい企業様
・ベトナム拠点での現地採用スタッフに仕事を教えるのに日本人社員を長期で派遣し続けるのは難しいと感じられている企業様
▼基本的な進め方
1、日本語のマニュアルをご提供いただき、ボリュームと難易度を確認させていただきます。
2、納期と料金等お見積りをお送りします。ご予算感やご希望の納期はご遠慮なくお教えください。
3、見積り及び納品に関してご了承いただけましたら正式にご発注ください。
4、翻訳作業を開始します。翻訳途中に進捗を適宜ご報告します。気になることやご心配なことはいつでもお知らせください。
5、完成後納品します。ご確認いただき問題がございませんでしたら「検収・支払いを確定する」へお進みください。気になる点や修正が必要となる点がございましたら「差し戻し」いただき、内容をお知らせください。
完了報告と正式なお支払が終わった後でも、修正が必要となった場合には、一定期間は無償で対応いたしますのでご安心ください。
※大幅な加筆や修正の場合には、別途ご相談させていただきます。新たな案件として発注いただくことになるかもしれませんが、ご了承ください。
▼ベトナム人活用にマニュアルのベトナム語版が必要な理由
JLPTという日本語能力検定がありますが、N2を保持していても仕事の現場で使う言葉は学習していません。
JLPTでは日常会話の言語がほとんどで、N3以下であれば仕事で一般的に使う言葉は初めて知る言葉ばかりです。
「簡単な日本語なんだから読めるよね」というのは過度な期待です。
日本語のマニュアルにふりがなを振ったとしても、言葉自体を知らないので理解は難しいです。そして日越対応の辞書の精度は低く、調べても勘違いしてしまいかねません。
だからこそ、ベトナム語マニュアルは必要と強くお伝えできます!
▼どうしてダブルチェック体制なのか
ベトナム語は大変難しい言語です。日本語も世界的に見て難解な言語と言われますが、ベトナム語は世界一と言われています。
機械翻訳では対応しきれない言語の一つであるベトナム語はベトナム人ネイティブでしか翻訳はできません。そしてベトナム人では日本の企業文化を十分理解することは難しく、だからこそ弊社の翻訳はビジネス経験豊富な日本人とベトナム人のダブル体制でご提供します。
▼教育総研がベトナム語翻訳業務を受ける理由
ベトナム人は真面目で勤勉です。しかし応用力は不足している傾向があります。
「こうしてくれたらいいのに、、、」
「普通この場合教えられてなくてもこうしない?」
「前も言ったのに全然覚えてない、、」
とイライラするよりは、マニュアルで示すことでスムーズに仕事が進みます。文化の違いは考え方の違いです。口で伝えるのが難しいことはベトナム語のマニュアルでしっかり理解してもらえば職場の平和は保たれます。
働きやすい職場にすることで転職を防ぐことにも繋がります。
今後も継続的に人手不足が懸念され、日本人の雇用は改善されることはありません。
教育総研は日本企業の発展を支援したいと考えています。
ベトナムに進出している企業様、進出を考えている企業様、日本国内で人手不足を課題に持っている企業様皆様のお役に立てることがベトナム語翻訳だと思います。
ぜひお声がけください。
- 言語
- ベトナム語
【多言語翻訳】ベトナム語、英語、ミャンマー語、タガログ語等の翻訳・通訳を承ります
業務内容
多言語対応でグローバルビジネスを加速!
貴社の海外展開を言葉の壁を越えてサポートします。
このようなお悩みはありませんか?
海外顧客とのコミュニケーション、多言語での情報発信、翻訳コストの削減、現地スタッフとの連携強化
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳、通訳、その他サポートの内容、ご希望の納期、予算などをお知らせください。
お打ち合わせ
詳細なヒアリングを行い、最適なプランをご提案いたします。
ご契約
お見積もり内容にご納得いただけましたら、ご契約となります。
サービス開始
翻訳作業、通訳手配、その他サポートを開始いたします。
納品・ご請求
翻訳物の納品、通訳実施、その他サポート完了後、ご請求書を発行いたします。
対応範囲・価格
ベトナム語、ミャンマー語、英語、タガログ語、シンハラ語の翻訳サービス。ビジネス文書、契約書、技術文書など、専門的な内容にも対応いたします。
ビジネス通訳サービス
会議、商談、イベントなどでの通訳サービス。円滑なコミュニケーションをサポートし、ビジネスチャンスを広げます。
ベトナム人材サポート:個別見積もり
納期
案件により異なります。お気軽にご相談ください。
制作の流れ
翻訳内容の確認・翻訳者選定
翻訳内容や分野について詳しくお伺いし、専門知識を持つ翻訳者を選定します。
翻訳・校正
翻訳者が翻訳作業を行い、ネイティブチェッカーが校正・校閲を行います。
お客様による確認
お客様に翻訳物をご確認いただき、修正点があれば対応いたします。
最終調整・納品
修正点を反映し、最終的な翻訳物を納品いたします。
サービス内容
ベトナム語、ミャンマー語、英語、タガログ語、シンハラ語の翻訳・通訳、ベトナム人向け生活サポート、ビジネスサポートを提供します。文化の違いを理解し、円滑なコミュニケーションを支援します。
グローバル化が加速する現代において、多言語対応はビジネスの成功に不可欠です。しかし、言語の壁は、海外展開を阻む大きな障壁となります。
もし、あなたが以下のようなお悩みを抱えているなら、ぜひ当サービスにご相談ください。
- 海外顧客とのコミュニケーションがうまくいかない
- 多言語での情報発信に手間がかかる
- 翻訳コストを削減したい
- 現地スタッフとの連携を強化したい
当サービスは、ベトナム語、ミャンマー語、英語、タガログ語、シンハラ語の翻訳・通訳を中心に、あなたのビジネスを多角的にサポートいたします。文化や習慣の違いを理解し、円滑なコミュニケーションを実現することで、あなたのビジネスを成功へと導きます。
まずは、お気軽にご相談ください。あなたのビジネスの可能性を広げるお手伝いをさせていただきます。
リモートにてリアルタイム日本語⇔ベトナム語の通訳に対応いたします
業務内容
【日本語⇔ベトナム語 通訳】
お気軽にご相談ください
【ご依頼の流れ】
1.お問い合わせ・ヒアリング
2.提案・見積もり
3.通訳内容の確認
※必要に応じてお打ち合わせ対応可能(何度も無料)
4.通訳開始
【業務開始にあたり】
お客様のご要望を丁寧にお伺いします。
掲載の料金プランは参考例です。
ご要望に合わせて柔軟にカスタマイズいたしますのでお気軽にご相談下さい。
【ベトナム語ネイティブが対応!】HPの多言語化(日->越、越->日)に対応します
業務内容
業務内容
【ベトナム語ネイティブが対応】お客様のホームページ(HP)の多言語化をサポートいたします!特に日本語からベトナム語への翻訳に力を入れ、文化や表現に合わせた自然な翻訳を行います。現地の表現やトレンドを意識し、正確で魅力的なHPを提供します。
作業の流れ
1.初回のヒアリング
お客様のホームページの目的やターゲット層、業種の特徴をヒアリングします。どのページを翻訳するかや、どの部分に特に力を入れたいかについてもご要望をお聞きします。
2.ページごとの翻訳作業
各ページの内容を詳細に確認し、日本語からベトナム語に翻訳します。テキスト内容は単なる直訳ではなく、ベトナム語のニュアンスや文化に合わせた自然な表現を使用します。
3.SEO対応
多言語化にあたり、現地の検索エンジンで見つけられやすいよう、SEO(検索エンジン最適化)を意識した翻訳を行います。特定のキーワードを盛り込むことで、ベトナム語圏での検索にも対応します。
4.表現・デザインの調整
翻訳された文章がHP上で見やすく、読みやすいよう、フォーマットや文字数の調整も行います。また、ベトナム語圏の文化やデザイン感覚に合わせたアドバイスも提供します。
5.校正と品質チェック
翻訳後、ネイティブチームが再度内容をチェックし、誤字や意味の確認を徹底して行います。最終確認後にお客様へご提供いたします。
6.納品とアフターフォロー
翻訳済みのテキストを納品致します。ベトナム語での表現に関して追加のご質問や修正、テキストファイルの種類(.txtや.docや.xlsx)のご希望ががある場合は、柔軟に対応いたします。
こんな方におすすめ
ベトナム語での集客を目指している方
ベトナム語話者向けに自然な言葉でHPを伝えたい方
ベトナム市場でビジネスを展開している企業や個人
翻訳 - ネイティヴの外国人翻訳家とチームで作業することで、自然な仕上がりになります
業務内容
弊校の翻訳は、バイリンガルの日本人翻訳家とネイティヴの外国人翻訳家がチームで作業することにより自然な仕上がりとなります。
(納品前にネイティブチェックを2度行います。)
お見積もりを提出させて頂く際、原文が英語、中国語、ベトナム語、フランス語、日本語の場合で計算方法が異なります。
原文が中国語または日本語の場合に数えて頂くのは文字数で、例えば、大好きです。の場合、文字数は6文字です。(句読点も数えます。)
それに対して、原文が英語、フランス語またはベトナム語の場合に数えて頂くのは単語数で、例えば、I love you. の場合、単語数は、Iで1単語、loveで1単語、youで1単語の、計3単語となります。(句読点は数えません。)
原文が英語、フランス語またはベトナム語の場合は1単語25円(税込)、原文が中国語または日本語の場合は1文字15円(税込)計算となります。
ご質問やご要望等がございましたら、いつでも気軽にご連絡下さい。
ご検討宜しくお願い致します :)
北家正彦
翻訳(日本語⇔ベトナム語)通訳・翻訳業務の経験者がご対応致します
業務内容
◆ 業務内容
日本語⇔ベトナム語 翻訳
就業規則等の各規則・規定関連、契約書、資料等の翻訳業務を得意としております。
もちろん、その他のご提案であっても、可能な限り、御対応させて頂きます。
日本人とベトナム人(日本語能力試験 N2取得者)でペアを組み
ダブルチェックを行っているため、正確な翻訳を行うことが可能です。
誤字脱字の修正、ニュアンスの変更等は、場合にもよりますが
基本的に、無料で対応させていただいております。
まずは、お気軽にお問い合わせください。よろしくお願い致します。
基本料金
◆ 料金
・一般文書(手紙や書籍等):1文字につき2.0円→5,000文字で¥10,000
・専門文書、公的文書:1文字につき2.5円→4,000文字で¥10,000
・専門文書、公的文書(急ぎの場合):1文字につき4円→2,500文字で¥10,000
◆ 納期:一般文書(2日)、専門文書、公的文書(3日)、急ぎ(1日)
※内容や分量によって、料金・納期は要相談
【スピード対応】ビジネスを加速するベトナム語翻訳を承ります
業務内容
ベトナム語の契約書翻訳からSNS投稿まで、あなたのビジネスを加速させます!
このようなお悩みはありませんか?
海外進出、外国人採用、インバウンド向けプロモーション
発注の流れ
お問い合わせ・ヒアリング
翻訳して欲しいドキュメントやテキストをお送りください。秘密保持契約も可能です。
お見積り・ご提案
内容を確認し、納期とお見積もりをご提示します。ご不明な点があればお気軽にご質問ください。
翻訳作業
ご納得いただけましたら、翻訳作業を開始します。迅速かつ丁寧に作業を進めます。
納品・修正
翻訳完了後、納品物をチェックしていただき、必要に応じて修正を行います。
対応範囲・価格
ビジネス文書翻訳:5,000円~/1ページ
基本的なビジネス文書(契約書、メールなど)の翻訳
SNS翻訳・作成:3,000円~/1投稿
SNS投稿文の翻訳、ターゲットに合わせた表現で伝わる文章を作成
Webサイト翻訳:10,000円~/1ページ
Webサイト、パンフレットなどの翻訳、ローカライズにも対応
納期
要相談
制作の流れ
原文理解
お客様からいただいた資料を精読し、内容を深く理解します。
翻訳作業
翻訳ツールや専門用語集を活用し、正確かつ自然な翻訳を行います。
品質チェック
ネイティブチェックを行い、文法的な誤りや不自然な表現を修正します。
最終確認・納品
お客様に納品し、フィードバックを基に修正を行います。
サービス内容
ベトナム語翻訳サービスを提供します。契約書、ビジネス文書、SNS投稿、Webサイトなど、幅広い分野に対応可能です。迅速かつ丁寧な翻訳で、お客様のビジネスをサポートします。
ベトナム語翻訳でお困りではありませんか?
「ベトナムに進出したいけど、契約書が読めない…」「ベトナム人スタッフとのコミュニケーションがうまくいかない…」
そんなお悩みを、私が解決します!
5年間のベトナム語学習と留学経験、そして翻訳の実務経験を活かし、お客様のビジネスを言葉の壁から解放します。
契約書翻訳からSNS投稿まで、幅広い分野に対応可能です。迅速かつ丁寧な翻訳で、お客様のビジネスをサポートします。
まずは、お気軽にご相談ください!
- 言語
- ベトナム語
【ベトナム語翻訳】ゲーム・アニメ等の翻訳、記事作成承ります
業務内容
ベトナム語の温かさと正確さで、あなたのコンテンツを世界へ届けます!
このようなお悩みはありませんか?
ローカライズ、多言語展開、外国人向けコンテンツ作成
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳または記事作成について、ご希望の内容、納期、予算などをお知らせください。詳細な情報があると、よりスムーズな対応が可能です。
お見積り・ご提案
お伺いした内容に基づいて、最適なプランをご提案します。料金、納期、作業範囲など、詳細についてご説明します。
ご契約
提案内容にご納得いただけましたら、正式にご契約となります。着手金のお支払いをお願いする場合がございます。
制作開始
翻訳または記事作成を開始します。進捗状況は随時ご報告し、ご希望に応じて修正を行います。
納品・完了
完成した翻訳または記事をご確認いただき、必要に応じて修正を行います。ご納得いただけましたら、納品となります。
対応範囲・価格
ベトナム語翻訳:3,000円~/1,000文字
ベトナム語への翻訳、またはベトナム語からの翻訳を行います。ビジネス文書、ウェブサイト、ゲーム、エンタメコンテンツなど、幅広い分野に対応します。
ベトナム語記事作成:5,000円~/1記事
ベトナム市場や文化に合わせた記事を作成します。SEO対策、ターゲット読者への訴求、情報発信など、目的に応じた記事を提供します。
記事翻訳・最適化:8,000円~/1記事
既存の記事をベトナム語に翻訳し、さらに現地の読者に合わせて最適化します。文化的なニュアンス、トレンド、SEO対策を考慮して、効果的なコンテンツを作成します。
納期
翻訳:3日~、記事作成:5日~
制作の流れ
企画・準備
お客様からいただいた情報をもとに、翻訳または記事作成の方向性を決定します。ターゲット読者、目的、キーワードなどを明確にします。
翻訳作業
翻訳作業を行います。専門用語、文化的な背景、ニュアンスなどを考慮し、正確で自然な翻訳を心がけます。
記事作成
記事を作成します。SEO対策、読者の興味を引く構成、わかりやすい文章を心がけます。
校正・修正
翻訳または記事の内容をチェックし、誤字脱字、文法ミス、不自然な表現などを修正します。
最終確認
完成した翻訳または記事をお客様にご確認いただき、必要に応じて修正を行います。
サービス内容
ベトナム語翻訳、記事作成、記事翻訳・最適化を通じて、あなたのビジネスをベトナム市場へ展開するお手伝いをします。ゲーム、エンタメ、食品など、幅広い分野に対応可能です。
ベトナム語翻訳でお困りではありませんか?
「言葉の壁」は、ビジネスの大きな障壁です。
特にベトナム市場への進出、現地とのコミュニケーションにおいて、正確で自然な翻訳は不可欠です。
私は、あなたのコンテンツをベトナムの心に響く言葉に変えます。
✅ ゲーム、アニメ、食品など、幅広い分野に対応
✅ ネイティブによる自然な翻訳
✅ SEO対策、文化的なニュアンスも考慮
今すぐお問い合わせください。あなたのビジネスをベトナムで成功させるお手伝いをいたします。
日本語⇆ベトナム語、文書全般 翻訳、ブログ記事作成承ります
業務内容
▼こんな方へオススメ
・日本在住の労働実習生
・国際結婚予定者
・日本での語学学習、運転免許取得の際のアドバイス
▼ご提供内容
・日越 翻訳全般 文書作成
・日本での語学学習、運転免許取得の際のアドバイス
・国際結婚のアドバイスや手続きについて
・子育てのお悩みや記事作成
・ブログ記事全般、作成委託
▼ご購入後の流れ
お悩みご相談、まずはメールにてできるだけ長文でご相談くださいませ。
▼制作可能なジャンル
メインは。
「ビジネス アニメ ベトナム料理 子育て…」 等。
他は要相談承ります。
▼料金プラン
長いお付き合いを心がけておりますのでできる限りお安くと思っております。
お気軽にご相談くださいませ。
▼納期
5〜7日
お打ち合わせいただいております。
- 業務
- 編集・リライト
- コンテンツの種類
- 記事・ブログ投稿 志望動機書・エッセイ Webサイトコンテンツ 汎用コンテンツ 映画・テレビ脚本
【人材派遣業向け】ベトナム語翻訳・通訳で採用を成功させます
業務内容
ベトナム語の壁を越え、ビジネスチャンスを広げます!
このようなお悩みはありませんか?
外国人材の採用、海外事業の展開、日本人との円滑なコミュニケーション
発注の流れ
お問い合わせ
翻訳・通訳の内容、納期、予算などをお知らせください。
内容確認
翻訳の場合は、翻訳する文書をご提供ください。通訳の場合は、打ち合わせを行います。
お見積もり
内容と納期に基づき、お見積もりを提示いたします。
ご契約
ご納得いただけましたら、正式にご依頼ください。
業務開始
翻訳・通訳を実施いたします。
納品・完了
翻訳の場合は、翻訳文書を納品いたします。通訳の場合は、通訳業務完了後、報告書を提出いたします。
対応範囲・価格
ビジネス文書翻訳:5,000円~/1,000文字
一般的なビジネス文書、契約書、技術文書などの翻訳を承ります。専門用語にも対応。
ビジネス通訳:30,000円~/日
会議、商談、研修など、あらゆるビジネスシーンでの通訳を承ります。逐次通訳、同時通訳に対応。
技能実習生向け通訳:25,000円~/日
外国人技能実習生への通訳、生活指導、相談対応を承ります。文化や習慣の違いに配慮した丁寧なサポート。
納期
翻訳:3日~、通訳:要相談
制作の流れ
文書理解・調査
翻訳文書の内容を理解し、専門用語などを調査します。
翻訳作業
翻訳作業を行います。必要に応じて、ネイティブチェックを行います。
品質チェック
翻訳文書の品質を確認します。
納品
お客様に翻訳文書を納品いたします。
サービス内容
ベトナム語の翻訳・通訳サービスを提供します。ビジネス、技術、法律、観光など、幅広い分野に対応可能です。5年の実務経験と日本語ビジネス実務テスト450点の知識で、お客様のビジネスをサポートいたします。
ベトナムとのビジネスを成功させるための翻訳・通訳サービス。人材派遣業に特化した知識と経験で、採用、研修、労務など、あらゆるシーンでスムーズなコミュニケーションをサポートします。日本語ビジネス実務テスト450点取得者が、あなたのビジネスを言葉の壁から解放します。
- 言語
- ベトナム語
日本語ベトナム語翻訳: 日常文書から技術文書、専門的な資料・書籍まで幅広く対応します
業務内容
◾️ベーシックパック – 業務内容例
• 日常会話、SNS、メール文などの翻訳
• 簡単な案内文、紹介文
• 生活関連の一般的な内容
• 読みやすく、自然な訳文を提供
※ 最大3回まで修正可能
⸻
◾️スタンダードパック – 業務内容例
• 契約書、就業規則の翻訳
• 証明書、報告書、公的書類など
• 正確性・用語の統一に配慮した翻訳
• 内容確認や用語相談も対応可能
※ 修正は3回まで対応
⸻
◾️プレミアムパック – 業務内容例
• 専門書、技術資料、学術論文、マニュアルの翻訳
• 法律、医療、工学など専門性の高い分野
• 高精度&自然な日本語またはベトナム語訳
• 用語集作成やスタイル調整も可能
※ 修正は7回まで(常識の範囲内)
ベトナム語の通訳・翻訳・外国人の生活サポート・問合せ・クレーム対応を代行します
業務内容
【外国人サポート代行】
・ベトナム語通訳・翻訳
(WEB・訪問どちらも可能です。)
・外国人からの相談・問合せ等の窓口対応
・外国人に対するクレーム対応
・日本語学習サポート
・家探し
・インターネット・携帯電話申込サポート
・ライフライン申込
・脱退一時金申請サポート
・生活指導etc
【ご依頼の流れ】
1.お問い合わせ・ヒアリング
2.提案・見積もり
4.お打ち合わせ
6.作業内容のご確認
7.作業開始
【業務開始にあたり】
お客様のご要望をしっかりとお伺いいたします。
掲載の料金プランは一例です。
お客様のご要望に沿って柔軟にカスタムいたしますので、
お気軽にご相談下さい。
日本語・英語・ベトナム語の翻訳&コピーライティングを提供します
業務内容
業務内容:
日本語・英語・ベトナム語に対応したコピーライティングおよび翻訳サービスを提供します。読者の心に響き、行動を促す文章を目的や媒体に応じて丁寧に制作します。翻訳においては、ただ言葉を置き換えるのではなく、文化や文脈に合わせた自然な表現を心がけています。
対応可能な業務例:
・商品紹介文 / ECサイトの商品説明
・LP(ランディングページ)コピー
・SNS広告文 / プロフィール文 / 自己紹介文
・日⇄英 / 日⇄越 / 英⇄越 翻訳(ビジネス・カジュアル両方可)
・キャッチコピー作成
・既存文章のリライトやナチュラライズ(自然な表現への調整)
納期はご希望にできる限り柔軟に対応します。丁寧でスムーズなコミュニケーションを心がけておりますので、まずはお気軽にご相談ください。
SNS投稿を自然なベトナム語にただ翻訳するだけでなく「伝わる文章」 に仕上げます
業務内容
📝 サービス内容
✔ SNS投稿のベトナム語翻訳(Instagram / X / TikTok / YouTube など)
✔ 契約書・指示書・ビジネス文書の翻訳(機密情報対応可)
✔ Webサイトのベトナム語翻訳(SEO・ターゲット向け調整対応)
✔ ベトナム語のコメント・DM返信サポート
📌 提供する翻訳の特徴
🔹 単なる直訳ではなく、ターゲットに響く表現 に最適化
🔹 ネイティブレベルのベトナム語で、自然な翻訳を提供
🔹 マーケティング視点を取り入れ、海外向けPR・集客に貢献
💰 料金プラン(目安)
✅ SNS投稿翻訳(5投稿まで) → 15,000円
✅ 契約書・ビジネス文書(最大4ページ) → 50,000円
✅ Webサイト翻訳(3,000文字以内) → 30,000円
✅ コメント・DM返信(10件まで) → 5,000円
※ 内容によって価格は変動する場合がありますので、まずはご相談ください!
翻訳 ベトナム語<>日本語 日本語<>ベトナム語 日本語<>英語 英語<>日本語ます
業務内容
1. 言語翻訳サービス:
• ベトナム語から日本語の翻訳
• 日本語からベトナム語の翻訳
• 日本語から英語の翻訳
• 英語から日本語の翻訳
2. 動画・短編映画の翻訳サービス:
• ベトナム語から日本語への字幕付け
• 日本語からベトナム語への字幕付け
• ベトナム語から日本語への音声翻訳
• 日本語からベトナム語への音声翻訳
これらのサービスにおいて、高品質かつ正確な翻訳を心掛けております。また、依頼主のニーズに合わせて柔軟に対応し、納期を守ることを重視しています。お客様の要望にお応えするため、フリランサーサイトにてパッケージを出品しております。何かご質問があれば遠慮なくお知らせください。
注文時のお願い
文字数に限らず、掲示価格を最低価格としております。
翻訳文章はWord、Excel文書にて承っております。
よろしくお願いします。
クライアントのニーズに応じた正確で適切なベトナム語翻訳を提供します
業務内容
私はプロの翻訳者で、あらゆるニーズに合わせた柔軟な翻訳サービスを提供いたします。以下は私の翻訳サービスに関する詳細です。
こんな方へおススメ:
- 多言語環境でビジネスを展開する企業や個人
- ウェブサイト、広告、マーケティングコンテンツをベトナム語に翻訳する必要がある方
- 法的文書、医学的文書、技術文書など、専門的な翻訳が必要な方
- 個人文書(履歴書、学位証明書など)をベトナム語に翻訳する必要がある方
- ベトナム等の他国の市場に進出するための製品やサービスの文化適合性を確保したい方
ご提供内容:
- テキスト翻訳(文書、ウェブサイト、広告、レポートなど)
- ローカリゼーション(文化適合性の確保)
- 法的文書翻訳
- 医学的文書翻訳
- 技術文書翻訳
- 学術論文翻訳
- 個人文書翻訳
ご購入後の流れ:
- お問い合わせ: お客様のニーズについてお問い合わせをいただきます。
- お見積もり: 翻訳内容に基づいてお見積もりを提供いたします。
- 契約: 提供した見積もりに合意いただいた場合、契約を締結します。
- 翻訳作業: 翻訳プロジェクトが開始され、指定された納期に向けて作業が進行します。
- 最終チェック: 翻訳された内容の最終チェックと品質管理を行います。
- 納品: 翻訳物が納品され、お客様に提供されます。
製作可能なジャンル:
ほとんどのジャンルに対応しており、一般的なテキストから専門的な文書まで幅広く翻訳できます。法律、医学、技術、ビジネス、アカデミック、マーケティング、ウェブコンテンツなど、さまざまな分野に対応しています。
料金プラン:
料金はプロジェクトの性質、言語の難易度、緊急度、ボリュームに応じて変動します。お見積もりを提供し、お客様の予算に合った柔軟な料金プランを検討いたします。
納期:
納期はプロジェクトの複雑性とボリュームによって異なりますが、お客様の緊急の要望にも対応できるよう、スケジュールを調整いたします。
お客様の翻訳ニーズに合わせて、高品質で信頼性のある翻訳サービスを提供できることを楽しみにしています。どんなプロジェクトにも情熱を傾け、お手伝いできることを心より願っております。
日本語からベトナム語への翻訳料金は1文字あたり約10~15円です。具体的な料金は内容の難易度によって異なります。しかし、他の翻訳サービスが半額以下の料金を提示して市場価格を下げていることもあります。そのような場所は不正な競争をしており、もしあなたもサービス提供者であれば、値下げがどのように影響するか、また翻訳の質、自然さ、理解しやすさ、言葉の正確さ、文章の文脈を保証できない可能性があることを理解しているでしょう。賢明なご判断をお願い致します。
ベトナム語⇔日本語 文章翻訳いたします
業務内容
日本語、ベトナム語ネイティブの翻訳者が担当させていただきます。
ベトナムでの事業も行っており、ビジネス文書も問題なく翻訳いたしますので、ご安心ください。
価格表
日本語からベトナム語の場合
普通文章 : 3円/1文字
専門文書 : 5円/1文字
ビジネス文書 : 10円/1文字
ベトナム語から日本語の場合
普通文章 : 3円/1文字
専門文書 : 5円/1文字
ビジネス文書 : 10円/1文字
日本語⇔ベトナム語翻訳サービスをご提供させていただきます
業務内容
◆ サービス内容:
日本語⇔ベトナム語翻訳・通訳
基本的にすべての分野・専門・業界を対応させていただきます。理系修了のため、技術の専門用語などももちろん対応可能です。日本滞在10年、永住権を取得済みなので、公的な書類などの翻訳はお任せください。
ランサーでまだ経験が浅いですが、場合によって無料で対応させていただきます。
まずお気軽にお問い合わせください。よろしくお願いします。
◆ 料金
・一般文書(手紙や書籍など):1文字につき2.5円
・専門文書と公的文書:1文字につき3円
・専門文書と公的文書+急ぎの場合:1文字につき4円
◆ 資格:
・日本国立大学の理系修了
・日本語能力試験 (JLPT) N1取得
・永住者取得
・QC検定 3級取得
◆ 経験:
・弁護士や警察の通訳:2年間
・日本語教師:3か月
・日本TOP半導体製造企業での開発者:5年間
ご連絡やご相談をお待ちしております。
- 言語
- ベトナム語
ベトナム語翻訳【日本語→ベトナム語、ベトナム語→日本語】を行います
業務内容
ベトナム語→日本語 日本語→ベトナム語へ翻訳を行います。
日常の簡単な翻訳から行政文書・業務マニュアルの翻訳まで対応しております。
また、出入国管理局への提出書類等の作成・翻訳の仕事を行っているため、ビザ関係・出入国管理局提出書類の翻訳やアドバイスを行うことも可能です。
●翻訳実績
出入国申請書類、食品加工業務マニュアル、社内ルール、技能実習生受け入れ書類、その他翻訳
●打ち合わせ
翻訳に際してご不明点・納期・予算などのご希望がございましたらお気軽にお申し付けください。
●原文
エクセル・ワード・PDFなどでお送りくださいませ。
●秘密保持
翻訳完了後速やかに破棄させて頂きます。
最後までご覧頂きありがとうございます。
ご不明な点やご相談等お気軽にお問い合わせくださいませ。
ベトナム語の通訳、翻訳をしています。育児休業中ですので、他の色々な仕事でも持たせます
業務内容
本、教材、新聞記事などの翻訳、行政書類(入館へ提出する書類など)の翻訳・作成
フリランの通訳
値段交渉できる
即日出来上がる可能
- 言語
- ベトナム語
どんな分野でもベトナム語に翻訳出来る。CATIAやCADなどデータを作成出来ます
業務内容
▼オススメ方
派遣人材会社
設計会社
▼ご提供内容
翻訳版
CATIAデータ
CADデータ
▼ご購入後の流れ
メール頂いた後にメールで内容を確認して納期の間に依頼頂き内容完了します
2円/1文字!|ジャンル不問!お急ぎの方お任せください!!「【日英越】翻訳」承ります
業務内容
▼こんな方へオススメ
- 英語・ベトナム語の翻訳が必要なプロジェクトを手がける企業の方
- 専門用語や業界固有の言い回しが多い文書を扱う必要がある方
- 文字数による見積もりが面倒くさく、スムーズに発注したい方
▼ご提供内容
- 日越英のビジネス文書翻訳
- IT関連の専門用語翻訳
- オフショアプロジェクトの言語サポート
- コンテンツローカライズ
▼ご購入後の流れ
- お問い合わせフォームまたはメールでご連絡
- 必要なサービス、納期、料金についての確認
- お見積もりの承認
- 翻訳作業開始
- 中間レビュー
- 完成品の納品と最終確認
- お支払い
▼得意ジャンル
- IT関連(ソフトウェア、サービス)
- ゲーム関連(3D制作)
- ビジネス一般(報告書、プレゼンテーション)
▼料金プラン・納期
- ベーシック:1万円・3日【日本語 「5000文字」(英語・ベトナム語 「1万単語」)以内の翻訳】
- スタンダード:1万5千円・5日【日本語 「1万文字」(英語・ベトナム語 「2万「単語」) 以内の翻訳】
- プレミアム:5万円・7日【日本語 「3万文字」(英語・ベトナム語 「2万「単語」) 以内の翻訳】
※オプション:緊急対応(上記プランの納期から - 2日時間以内の納品):+50%料金増
▼その他
守秘義務契約(NDA)の締結を希望される場合は、内容をご確認させていただいた上、締結いたします。
ベトナム語⇔日本語翻訳業務
業務内容
【ベトナム語⇔日本語の相互翻訳業務を承ります!】
私は2016年5月までの3年間に渡り、ハノイおよびダナンを中心に製造業のブリッジSEとして勤務していました。日常的な言語はベトナム語か英語で、短期間の間にベトナム人の妻をもらい、会話に困ることなく生活していました。
また、2019年からは日本国内に滞在するベトナム人の方々のサポートを中心とした業務に携わっており、日常的にベトナム語を使用した環境で過ごしております。
日本語検定を取得したベトナム人の仲間や、ベトナム人である妻と共に、日本人の私が二国双方からの視点で違和感のない翻訳内容をご提案しております。
【業務の流れ】
①クライアント様からのご依頼
②内容の確認、翻訳業務、精査、修正
③ご希望納期内のご提出
④修正箇所の承り
⑤完納
■以上を最短で受注から、24時間での即日納品が可能です。
■販売価格は日本語1文字 5円×400文字=2000円で計算しております。
■販売価格にはシステム利用手数料が含まれておりません。別途ご負担ください。
【参考価格】
●日本語原文からベトナム語へ翻訳
・SNS等の投稿文、口語的内容:1文字 5円~
・専門的内容、日常会話を超えた内容:1文字 8円~
●ベトナム語原文から日本語へ翻訳
・SNS等の投稿文、口語的内容:101単語未満 1,000円~
・専門的内容、日常会話を超えた内容:101単語未満 1,500円~
※ネイティブチェック、ダブルチェックを行った場合となります。
※ボリュームディスカウントはお請けしかねます。
※その他、細かい御見積りが必要な場合は別途ご連絡ください。
日本語⇔ベトナム語翻訳(マニュアルやメーニュなど)対応しております
業務内容
【ベトナム語⇔日本語の相互翻訳業務を承ります】
・アルバイトや技能実習生の業務マニュアル
・資料
・簡易的な説明書
・メニュー
・WEBの記事 など
【業務の流れ】
①クライアント様からのご依頼
②内容の確認、翻訳業務、修正
③ご希望納期内のご提出
④修正箇所の承り
⑤完納
【参考価格】
※日本語 ⇒ ベトナム語(1ページ約1000~1500文字)
・日常会話や普通の文章:1文字 4円~
・ビジネスレベルの文章:1文字 6円~
・専門レベルの文章:1文字 8円~
※ベトナム語 ⇒ 日本語(1ページ約280ワード)
・日常会話や普通の文章:1ワード 20円~
・ビジネスレベルの文章:1ワード 30円~
・専門レベルの文章:1ワード 40円~
※ネイティブチェック、ダブルチェックを行った場合となります。
※その他、細かい御見積りが必要な場合は別途ご連絡ください。
- 言語
- ベトナム語
ベトナム語⇄日本語の通訳・翻訳は任せてください。私が翻訳致します
業務内容
▼こんな方におすすめ
▷ベトナムの人材採用予定がある組織
▷ベトナム人材と関わる書式の翻訳必要な組織
▷ベトナム人向けの広告を作成予定がある組織
▷ベトナム人との関わることが多い組織
など
▼納期
記載した納期期間通りに提供いたします。
- 言語
- ベトナム語
ベトナム語に翻訳します。日本企業の仕事内容などベトナム人に伝えていきます。ます
業務内容
▼こんな方へオススメ
ベトナム人に分かってもらいたい書類がある方!!!
▼提供内容
ベトナム語に翻訳します
▼ご購入後の流れ
日本語の書類をデータでいただき、1日〜5日(ページ数による) 翻訳版を送付させていただきます。
ベトナム語✖財務・経理・人事✖マネジメント
業務内容
(一通り翻訳可能ですが、特に工場や製造業に関する内容に強いです)
・ベトナム人材活用アドバイス業務
大阪大学でベトナム語を専攻し、1年間のハノイ留学経験があります。
プロジェクトに記載した業務だけでなく、現在(輸送業界)でもベトナムの方と定期的にビジネスを行っております。
・日本語の細かいニュアンスまで訳して欲しい方
(日本人が翻訳をする一番の魅力です。)
・財務、経理、人事、マネジメントのバックグラウンドを理解しながら訳して欲しい方
(実務経験がない方と比べ正確性とスピードが異なります。)
・ベトナムの文化、人々の価値観、流行等を踏まえた内容が欲しい方
(過去の1年間の留学経験、現在も行っているベトナムビジネス、恒常的なベトナム人の友人との交流を通してサポートします。)
・翻訳だけでなく、ベトナム人マネジメントやベトナムビジネスへのアドバイスも欲しい方
ベトナム語翻訳
業務内容
ネイティブスタッフが翻訳を担当します。
前職では、日本語⇔英語の翻訳をしていたりと、
様々なスキルを発揮しています。
内容によって金額が変わる場合が御座いますので、
お気軽にお問い合わせください。
【ベトナム語⇔日本語 翻訳】
業務内容
ベトナム語⇔日本語 の文章翻訳なら AD-CREATE にお任せください。
弊社には、実際に実務を行ってきた日本人の私と日本語検定を取得しており日本在住経験にある多数のベトナム人にて業務を遂行致します。
日本とベトナムのコミュニケーションを熟知しているスタップにより
文章上違和感にない翻訳内容をご提案できると思います。
【弊社のサービス概要】
・お客様からのご依頼
・ご依頼内容のご確認
・納期の確定
・初回納品、修正込み
原則 当日17:00までを受付として
受付した日より3日以内に納品とさせて頂きます。
例:本日17:00までにご依頼頂きましたら
本日を一日とカウントしまして3日目の17:00までの納品とさせて頂きます。
【販売価格】
■ ベトナム語⇒日本語
・A4 ward にて本語MS明朝体基準 1000文字 1文字あたり2.5円
※2500円を最低販売価格とさせて頂きます。
■日本語⇒ベトナム語
・A4 ward にてベトナム文字基準 1000文字 1文字あたり2.5円
※2500円を最低販売価格とさせて頂きます。
※別途詳細に付きましてはお問い合わせお願い致します。
ベトナム語の翻訳および関連サービス
業務内容
当社に登録された優秀な日本在住のベトナム人200人が国内最安値クラスで翻訳を担当します。
その他、以下のようなサービスも実施しています。
・ベトナム語による人材募集掲載(媒体無料!!継続掲載)
・ベトナム語による採用代行
・訪問型日本語作業のベトナムBPO窓口作業
ベトナム語スタッフが各社様にご訪問し、皆様の隣で業務理解を行い、リアルタイムでベトナムへBPOを実施します。少々複雑な入力業務や、加工編集を伴うような業務、毎回何かしら変更がある業務に最適で、トータル経費も日本人スタッフの半額以下で対応可能です。
・美男美女によるベトナム語プライベートレッスン
・美男美女によるベトナム人動画マニュアル作成
・ベトナム語通訳派遣
◆ベトナム語翻訳 基本料金表
日本語⇒ベトナム語 1文字3円
ベトナム語⇒日本語 1文字5円
※納期
翻訳量によりますが、原則的には2日以上となります。 お急ぎの場合は事前に申し出て下さい。
※納期を早める方法
資料が揃える時間や翻訳開始を事前に教えていただくことで対応可能な場合があります。
※特急料金
12時間以内の場合は80%、
24時間以内の場合は50%の割増料金を頂きます。
※手書き文章は¥500増しとなります。
※内容の難易度により、別途料金が発生する場合があります。
※ご依頼頂いた内容に関してキャンセルが発生した場合は、キャンセル料を頂きます。
・ご発注後、翻訳者が作業を終えた分を請求いたします。
・ 但し翻訳作業が半分を超えていた場合、全額ご請求となります。
※消費税は別途請求となります。
※ボリュームディスカウントに関してはお問合せ下さい。
日本語 <--> ベトナム語の翻訳・通訳
業務内容
日本語 <--> ベトナム語の翻訳・通訳のご依頼を対応しております。
###
通訳の場合、交通費を頂きます。
翻訳量/通訳時間により、金額が変わります。