絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
2,908 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
30日前以上
対応可能です
総合商社・外資系企業の社内翻訳者として、契約書・技術文書・マニュアルの翻訳を数多く手がけてきました。
総合商社勤務10年間。外資系企業勤務20年間。その間、社内翻訳者として契約書・マニュアル・技術文書の翻訳に携わる傍ら、プロの翻訳者としても数多くの翻訳を請け負ってきました。 また、Adobeソフトウエア(InDesign、Illus... 続きを読む
4時間前
案件によります
①新聞連載で鍛えられた「ライティング」! ②教師生活30年ーホンネの「コンサルティング」!
◎専門研究分野は教材開発で、その延長線上で、ライティングは多くこなしてきました。論文、新聞連載、書籍(共著)出版など多数あります。社会科学、人文科学系の原稿はお任せください。 ◎現在フリーライターとして活動していますが、本職は中... 続きを読む
【コピーライティング】執筆・編集・翻訳・ウェブサイトページ制作【旅行・観光系コンテンツ制作に実績有】
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。当社では以下のようなサービスを行っております。 ・コピーライティング全般 ・各種翻訳 ・ホームページ制作 ・記事制作 ・チラシ・パンフレット制作 ・広告運用代行 ... 続きを読む
法律案件、人物インタビュー、街ネタが、得意です。
ライター業界がまだ、ファクスで原稿を送り、ワープロ専用機で原稿を執筆していた時代からライターをしています。 執筆媒体としては週刊誌(週刊ポスト、アサヒ芸能)新聞(大阪新聞、朝日新聞)雑誌(ホットドッグプレス、大人の特選街)などです。... 続きを読む
19時間前
お客様の立場に立って物事を考え、最善のご提案を行い、満足をお届けします。
1997年、企業向け映像制作の法人を設立。大手企業等から研修用ビデオ、会社紹介ビデオ等の映 像制作の受注を行っており、業績は好調でした。 2002年からは、インターネットショッピング事業を立ち上げ、当時はまだあまり話題になっていな... 続きを読む
5日前
一期一会を大切に。在りたい未来に向けて仕事をします。特に経営コンサルティングが得意です。
数あるランサーの中からご覧いただきありがとうございます。 10年以上、個人事業主から中小~大手企業様とビジネスコンサルタントとして幅広く様々なソリューション・サービスを提供してきました。外資系コンサルタントファームにおける経験を... 続きを読む
1日前
元メーカー海外営業。通算1000件以上のweb商談、技術翻訳歴17年の海外取引の実務プロ。
英語での渉外歴は通算23年にわたり、交渉・説明・報告・謝罪・クレーム対応・PRなど幅広い業務を経験。地方・中小のグローバル製造業で、18年間にわたり生産管理、調達、海外営業に従事。香港駐在を含め、世界11か国での商談経験を通し、100... 続きを読む
英語のことならおまかせお任せください!
日英翻訳、英文ライティングの仕事を承っています。 山田典子と申します。 【経歴】 *日英翻訳 半年 *塾講師 1年 *児童英語講師 2年 *海外バイヤー(自動車メーカー・航空機メーカー)5年 【資格】 *英検準... 続きを読む
20時間前
【2010年創業】AIシステム開発をご提案から対応可能です。AI/IT/DXなど何でもご相談下さい
初めまして。KSKパートナーズ株式会社です。 当社はIT領域の事なら何でも対応可能なITコンサルタントです。 簡単なホームページの作成から、ECサイトの開発、予約システムの開発など、多数の実績がございます。またWEBマーケティ... 続きを読む
海外分野、商品や音楽、アートから幅広く活動可能です
丁寧な仕事!かつ迅速な対応
はじめまして。野瀬智生と申します。 これまでの経験を生かしたブログやコラムの作成、さまざまなリライト、記事の作成をしたいと思っています。ランサーズには一日5時間程度使うことができます。 学習塾・大学受験予備校講師を15年、... 続きを読む
翻訳ならお任せください!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 以下に経歴や得意分野などを記載しておりますので、 ご覧ください。 【学歴】 ・ニュージーランドへの留学2年間、現地の高校卒業 ・国際基督教大学 英文学専攻 卒業 ・... 続きを読む
強みはライティングです。仕事の分析から日々の考えまで、様々なことをとにかく文章にすることが習慣です。
小論文を中心に文章の書き方を学びました。仕事はいつでも受注、納品可能です。
アメリカ在住10年以上。今まで2000件以上の翻訳を担当。丁寧で読む人に伝わりやすい翻訳が得意です。
〈自己紹介〉 2013年にアメリカに渡り、現地の工科大学を卒業するなど米国(主にNY)に10年以上在住していました。 シリコンバレーのITスタートアップで働いていたこともあり、ビジネス英語やネイティブでなければわからない言いまわし... 続きを読む
日仏英通訳翻訳経験あり。フランスでの長期滞在経験、フランス修士過程のために準備中です
語学系の大学でフランス語を4年間勉強し、フランスに長期で滞在・就業いたしました。 その間日仏の翻訳通訳業務、並びに日英の通訳翻訳業務を行いました。 アートギャラリーでの経験もあるためアート関連、またファッション関連における知識があ... 続きを読む
新着のランサー
ライター
エディター