絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
155 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
12日前
ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです 23年の経営管理実務経験と27年のExcel VBAのスキル、22年の中国経験を幅広くご提供致します
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 私のスキルが少しでも誰かのお役に立てればと思い、副業として週末の空いた時間を中心に、 活動させて頂くべくLancersに登録させて頂きました。 とは言えお客様の納期は必ず... 続きを読む
1日前
シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです 分野:経理×英語×Excel 業界:金融・教育 ベース:事務処理×基礎学力×論理的思考力
迅速且つ丁寧で誠実な対応・業務に努めます。宜しくお願いいたします。 おかげさまで分野別ランキング等に入ったこともあるようで、ありがとうございます。 ◆得意 ・会計(税理士試験 簿記論・財務諸表論 合格) ・英語(TOEIC... 続きを読む
30日前以上
英語学科を卒業し、ベトナム語も得意です
私は柏木実業専門学校でビジネス情報を学びました。私の出身国はベトナムで、ベトナムの大学で英語学部を卒業しました。ベトナムで4年間働いた経験を積んだ後、日本の教育環境に魅了され、日本での学びを求めて来日しました。日本での学生生活は充実し... 続きを読む
簿記検定2級取得済で、本業でも経理業務やそれに付随するデータ入力作業を日々行っています。
研究職を3年経験したのちに、現在物流関係の業務に携わっております。 研究職時代にはその日に得られた種々のデータを入力・分析を行ってきました。 また、現在は経理関係の業務を中心に行っており、日々データ入力や整理を行っております。 ... 続きを読む
Pythonコードを書いて業務を自動化した経験があります。業務の自動化にご興味がある方はぜひ。
スキル Chatgptのプロンプト作成 python,エクセルマクロを使用した業務の自動化 英語への翻訳業務 が得意です。 Chatgptのプロンプト作成にはコツがあります、分かりやすいプロンプトの提供を心掛けます。 py... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
日本に11年ぶりに住んでいます。VBA、簿記、WEBデザイン、翻訳、通訳(ベトナム語、日本語、英語)
2004-2008:デリー大学(インド)に卒業しました。(経済部) 2008-2010:CALOFIC(WILMAR GROUP)の経理部に働いていました。 2010-2012:ABbankの信用部に働いていました。 2012-... 続きを読む
【英語ネイティブ】投資銀行出身。翻訳・資料作成が得意です。高クオリティかつ最短での納品を目指します!
【職歴】 香港にて米系投資銀行で2年間、帰国後は国内大手投資銀行にて2年間、財務分析やM&Aアドバイザリーに従事。 的確な財務分析、パワーポイントでの資料作成、日英ネイティブであるからこそ可能な文意を忠実に残した日英翻訳が得意です... 続きを読む
料理人として、イタリアにて8年間の現地就労経験有。現地の習慣、思考などを言語化することが強みです。
作業時間は基本的に土日、祝日とします。
早く、正確にデータ入力、文章作成が得意です!約2年間経理補佐の経験があります。
●経理補佐経験:約2年 入出金管理、毎月の請求書の発行、クライアントへの連絡、月末締めレコンシリエーション、海外のアウトソーシングチームとの英語でのコミュニケーション(電話、メール) ●データ入力:1年 クレジットカード申込... 続きを読む
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
仏教のサイトで英訳を携わりました
インパクトファクターの高い学術雑誌に論文を出しました
京都西陣織アート作品サイトの日英翻訳をしました
2年ぐらい事務所でアルバイトをします。簿記2級も合格出来ました。
私の強みはチャレンジ精神です。学生時代にはどんな仕事も応募しており、例えば、ホール、ドミトリーのフロント、果物の包装、コンビニのスタッフ、慈善活動にも参加しました。私の強みである積極性を活かしてあらゆる仕事に全力でチャレンジしたいと考... 続きを読む
アウトドア好きな私がアウトドアの魅力を発信します。
経理業務2年。 学生時代には中国へ1年間留学をしておりました。 ▼資格 ・中国語検定2級 ・簿記検定3級 実績はまだございません。 ▼得意なこと/好きなこと ・野球 ・登山 ・旅行 旅行プランニング... 続きを読む
韓国ソウルでの就業経験7年。契約書、法令、財務会計資料、社内研修資料、マニュアル、知的財産の日韓翻訳
日系エンジニアリング会社の多拠点通訳会議(12ヵ月)案件で感謝状を頂きました
日本たくさんの個人起業家様、大・中小企業様と中国生産工場を繋いでおり ました
プレゼンテーション資料の翻訳を行いました
Jリーグに関連する訪英セミナー参加者の通訳をしました
新着のランサー
翻訳家