プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などで映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳・中国語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
989 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
言葉の壁を越えた先に、成果がある-4言語対応×24時間アフターサポート
【職歴】 外資系大手企業勤務経験有 / 海外駐在経験有 ====================================== 単純な翻訳でなく、現地の習慣を理解した言葉選びをしてもらる! ■「高品質」「低価格」「スピーディ」 11年の確かな実績、お見積無料・特急納品対応 ■コストをおさえ「高品質」で「低価格」を実現 ■お客様にとって最適で有利な翻訳をご提供 ■「コトバ」に特化した質の高い多言語翻訳サービスを強みに、ダイレクトに届く効果的なメッセージをご提案いたします。 ■納品後ご質問や修正に対応、安心のアフターサービス ========================================== 【資格】 ・JLPT N1 ・PMP 【翻訳対応言語】 ・翻訳チームをleadしていますので、大量案件を短納期で対応できる ・小規模サイト~大規模サイトまで対応可能 ・中国語(簡体字、繁体字)・英・韓 ・小紅書(RED)の運営 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 【翻訳対応分野】 不動産 レンタカー コーポレートサイト ランディングページ メディアサイト ECサイト 募集情報 ショットドラマ 童話 業務提案書 ゲーム CV・履歴書(会計) 日本酒 飲食店と居酒屋などのメニュー 字幕、ナレーション 仕様書 特許 製品カタログ SDS化学専門用語、中国国家標準に基づく特有表現、MSDS制度に関する知識を持つ IT ISO/TPM/Six sigma/Lean 留学 医・薬学(病院サイトなど) 再生医療 健康食品 決済 AI 金融 観光 インバウンド調査 ECサイト、商品説明 広告 HP 瞬間翻訳デバイスili 法律 NDA ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 11年の翻訳経験も活かしつつ、「頼んでよかった」と思ってもらえるようなお仕事をしていきたいと思っています。
日本語→中国語(繁体字)通訳・翻訳歴9年です。大手企業での経験を活かし、最良のサービスを提供します。
福岡在住の台湾人です。 ●経歴 台湾大手日系企業にて社長秘書として翻訳および会議/アテンド通訳歴4年。 2020年からはフリーランスとして字幕翻訳、Webサイト翻訳、ゲーム翻訳、会議/アテンド通訳(農業、食育)など、多分野の業務に携わって参りました。 ●対応可能な業務内容 ・翻訳(字幕、Web記事、プレゼン資料、漫画、ゲームなど) ・通訳(会議逐次通訳、アテンド通訳) ●資格 ・日本語能力試験(JLPT) N1合格 ・TOEIC 935点 ・TOEFL 106点 ●作業・連絡時間 完全フリーランスとして仕事しているため、基本的にいつでもご連絡いただけます。 週末も作業可能ですので、お急ぎの案件も気軽にご相談くださいませ。 勉強好きかつ好奇心旺盛の性格で、分野を問わず、できる限りしっかりと理解した上で作業を進んでおりますので、どの分野でもご相談いただければ幸いです。
法務、営業、マネジメント等の中⇔日翻訳はお任せください。迅速に対応致します。
★ 大学卒業後大学の日本語講師として勤務; ★ 日本小売り企業に入社、中国マーケット新規開拓担当として勤務; (市場開拓、新案件の市場調査、提案書の作成・翻訳、通訳 (逐次通訳)、翻訳(各業態合弁案件の契約書、会社定款、フィージビリティスタディ等 等関連書類の翻訳等) ★ 中国系企業勤務;(貿易、生産、コンサル、投資) (貿易資料、生産マニュアル、生産指示書等の翻訳・作成等) 研修類資料の翻訳(中日、日中)、ドラマ脚本翻訳及びチェック、ウエブサイト立ち上げ 資料、HP更新の翻訳等 可能な業務またスキル ・契約書、定款などの翻訳; ・法務書類の翻訳; ・研修関連資料; ・映像翻訳、チェッカー ・その他 ※守秘義務の都合上、詳細開示また記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 価格/納期 ご予算の範囲内でできるだけご希望に添えるような提案をさせていただきます。 納品形式 Word・Excel・PowerPoint 得意/好きなこと 得意なこと:基本オフィス(ワード、エクセル、パワーポイント)、日本語 好きなこと:読書、翻訳、ゴルフ、釣り、料理 現在中国上海在住で、中国の携帯電話での確認はできないが、面談必要な場合はSkype通話などが可能です。ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
情熱的で経験豊富、プロフェッショナルゲームローカライザー。 ゲーム業界向けに品質重視の中国語/英語から日本語および英語/日本語から中国語への翻訳またはトランスクリエーションの経験が豊富。 10年以上日本に住んでおり、ゲームデザインとプレーヤーコミュニティの歴史を研究して修士号を取得。これらの経験により、正確でネイティブレベルの翻訳を提供できるのみならず、ゲーマーが簡単に理解できる最適な形式にターゲットテキストを調整することもできます。 これまで、NetEase、Tencent、Bilibiliなどの著名なパブリッシャーと提携し、重要タイトルのローカライズプロジェクトに携わる機会がたくさんありました。 ゲーム関連の翻訳タスクの依頼はぜひ私にお任せください。ご不明な点がございましたら、いつでもお気軽にご連絡ください。
中国語翻訳 中国語通訳 英語翻訳
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 チョウと申します。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 2012—2016 中南財経政法大学(中国) 日本語学科 2016—現在 日本大手航空会社に四年間勤めている 【言語能力】 日本語能力試験(JLPT)N1 合格 大学英語CET6 合格 中国語(母語) 【可能な業務】 英語/中国語/日本語のスキルを活かして、 ・翻訳 ・通訳 などのお仕事をお受けしております。 ネイティブの会話のような、カジュアルな表現から、 ビジネスで使える正確なフォーマルな表現まで幅広く対応可能です。 【稼働時間】 週に10~20時間ほどの在宅ワークをお受けしております。 ========================================== 高品質な翻訳を低価格でスピーディに提供しております。 常に「お客様に喜んで頂ける翻訳を提供し続けます!」を目指しています。そのために、品質向上、コストダウン、プロセス最適化など、さまざまな取り組みを行っています。 情報を「正確に,早く、確実に」伝える事によって、 お客様のビジネスの成功を強力にサポートしてまいります。 ========================================== 【中国企業との交渉の代行】 【中国マーケティングリサーチ代行】 【中国のWeibo,wechatなどのSNS運用代行】 【対応ツール】 Gメール、Google spreadsheet、ZOOM、スカイプ、wechat 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳のおすすめポートフォリオ
AIで音声ファイルをテキスト変換(性別分類)しました
書籍『愛する勇気』を出版翻訳しました
小説を翻訳してAmazonで販売、複数がベストセラーになりました
米系経済通信社でアメリカの上場企業の株価など経済ニュースを追い、投資判断に影響する情報を日本語訳しました
私は、文章を書くことが得意で、教育のチューターや翻訳者としても優れた能力を持っています。私の強みは、
はじめまして、私はデディ・タンプボロンと申します。私は優れたスキルと豊富な経験を持ち、数々の分野で成果を上げてきました。 私は優れた文章を書くスキルを持っており、翻訳や教育にも精通しています。特に、歴史、哲学、心理学、言語学、化学、生物学、物理学などの科目については、幅広い知識を持っており、教育においても高い評価を得ています。 私は常に学び、新しい知識やスキルを習得することに情熱を注いでいます。私は柔軟で効率的な働き方ができ、時間管理のスキルも非常に高いです。私は自分自身に高い水準を求め、常に最善を尽くすことを約束いたします。 私は今後も、文章の書き方、翻訳、そして教育分野において優れた実績を残し、常に最高の成果を出すことを目指します。どうぞよろしくお願いいたします。
台湾唯一の外国語大学の卒業生です。関西大学に一年間交換留学しました。よろしくお願いいたします。
副業は初めてですが、学生時代から教育レッスンを受け、翻訳や日本人接待の仕事多くしていました。 台湾の文藻外語大学から卒業し、学校を代表として関西大学に一年留学したことがあります。 ご依頼いただければ幸いです。
台湾在住中。中国語翻訳や台湾ビジネス全般のご依頼に対応いたします。
▼略歴 ・大手流通グループの海外駐在員として中国上海に3年、台湾に14年駐在。 ・台湾では法人代表として5年間経営を担当(金融関連)。 ・2015年9月末、台湾から日本(大阪)に帰国。 ・現在は外資系ネット通販会社に勤務(商品出荷や人材育成を担当)。 ・休日などを利用して中国語関連の業務に従事。 ▼私の強み ・台湾での実務経験(法人運営全般)、台湾現地での人脈。 ・台湾人の妻(定期的に訪台、日程があえば台湾現地での業務も可能)。 ・中国語翻訳ではビジネス文書、法律条文にも対応(繁体字・簡体字)。 ・現地法人設立や合弁折衝、販路開拓、マーケット調査などにも対応。 ▼実績例 ・企業ホームページの翻訳(日本語→中国語簡体字・繁体字) ・台湾中国ドラマの映像字幕翻訳(中国語から日本語への素訳を担当) ・スマホアプリの翻訳(日本語→繁体字) ・台湾台北エリアでの店舗物件調査(飲食業) ほか ▼活動時間・連絡について ・終日対応可能は月10日~12日程度 ・案件によりましては柔軟に対応できるよう検討いたします。 お仕事の受注にあたりましては、 クライアント様に必ずご満足いただけるよう取り組みます。 これからも日台・日中間の経済・文化交流の促進に 貢献していきたいとの思いでおります。 ご相談などがございましたら、お気軽にご連絡ください。 どうぞよろしくお願い申し上げます。
中国語 日本語 通訳翻訳 モデル コーディネーター
2017年6月~現在 フリーランスとして主に日本、中国、台湾を中心に日中バイリンガル通訳・翻訳/司会/モデルとして活動しています。 【実績】(フリーランス、ボランティア含む) ・西日本畜産株式会社様の台湾人採用サポート ・日本人の台湾でのセミナーや講演会の集客サポートや、現地でのコーディネーション ・中国大使館主催のチャイナフェスティバルでの司会(中国語) ・外国人旅行者向けお役立ちサイト「旅クリニック(日本語タイトル)」の中国語スピーカー向けページ立上げサポート ・アジアで活動する日本人アイドル(渋谷ゆりさん)の中華圏向けPR動画の作成サポート など ・山東省及び和歌山県による日中人材交流会(ビジネスマッチング)での通訳 など 【資格】 HSK5級 【その他】 ※2017年6月~2018年7月 台湾師範大学語学センター 留学 活動統籌協調/口譯.翻譯/主持人 【實績】 ・西日本畜産株式会社 協助台湾人進行面談 ・協助在台日本人舉辦研討會與演講活動之宣傳以及現場的統籌協調工作 ・擔任2018年中国大使館所舉辦的中國節活動之中文主持 ・訪日之外籍旅客專用網頁「旅Clinic」之日中翻譯 ・在亞洲活躍的日本藝人(澁谷由里)之網路影片中文字幕製作 等等 ・山東省與和歌山縣舉辦之日中人材交流会翻譯 翻譯
品質とスピード
英日・日英翻訳及び通訳のオールラウンドプレーヤーです。品質とスピードをモットーにお客様のご期待に応えます。なんなりとお申しつけ下さぃ。 【経験要約】 1)欧米各国の市場調査や技術資料の日英及び英日翻訳、プロジェクト会議の日英及び英日通訳、さらに報告書やPPTを作成し顧客プレゼン、海外顧客の日本工場訪問時の通訳などで20年以上の経験。 2)幅広い分野をカバーし、特に自動車、LCD、飲料充填、電力、環境の分野が得意です。 3)翻訳通訳業務のほか、工場実務として品質分野全般、工場管理、プロジェクト管理、営業企画、開発企画の経験があり幅広く対応可能です。 【職務経験】 2019.4―2020.6 JEEパワー·システムズ有限公司(中国EV車モーター、インバータのメーカー)。 1)製造技術担当、日本OEM窓口。 2)英文中文のモーター技術·生産設備資料の和訳チェック、日本顧客問合せ回答、ネット会議での通訳サポート。電気自動車関連技術の翻訳も得意です。(参考:中国語レベルはHSK5級格です)。 2007.4―2019.3 コンチネンタル·オートモーティブ株式会社(ドイツ自動車部品メーカー)の中国工場及びマレーシア工場。 1)インパネの品質技術担当で日本OEMの窓口。 2)英語のNDA(守秘義務契約)や欧米技術資料を日常的に和訳、日本語の部品図面や顧客要望事項等を英訳、自動車関連の英日·日英の翻訳は得意です。TOEIC 870点。 2006年以前 1)北陸電力SAP導入プロジェクト: ・翻訳チームの一員として帳票類及び報告書の和文英訳、米国チームと北電日本チームの合同会議の通訳、6ヶ月間携わった。 2)日産自動車 生産技術プロジェクト: ドイツBoschサプライヤ·マニュアル約160頁(1頁A4サイズ)の英文を和訳、約10日間で完成。 3)テトラパック社農協牛乳殺菌条件海外調査プロジェクト: 欧米及び東南アジア10カ国を対象にアンケート調査を実施、その回答を英文和訳し報告書作成及び説明。 【提示した契約金額についての詳細】 便宜的に@¥2500/時間で提案いたします。実際上は御社と相談させてください。あるいは御社から提案を頂ければ幸いです。 【案件に関する質問や対応期間】 課題文の難易度、文字の大きさ、文字数に依りますが、A4の1頁数1000文字で1時間と想定。 以上です。 よろしくお願いいたします。
【英→日 対応】字幕入力/動画編集サンプル(Vlog,ゲーム実況,など)を作成しました
https://yeongonesky.wixsite.com/onesky ました
シチュエーションボイスの英訳しました
ポートフォリオサイトました
母国語は中国語で、日本語学習15年間、日本在住11年目、日中中日翻訳通訳として8年目
日中中日翻訳通訳経歴 8年 逐次通訳対応可能 日中中日相互翻訳 ニュース原稿、商品取扱説明書、会社パンフレット、プレゼン資料、レポート、 規定条例等幅広い分野対応可能 日中中日相互通訳 商談、会議、プレゼンテーション、展示会等 対応分野 ※時事政治 ※日用雑貨5年 ※展示会ブース通訳5年 ※食用品・食品業界5年 実績例 ※2017年秋の広州交易会へのブースアテンド通訳 ※2018年秋の広州交易会へのブースアテンド通訳 ※2019年秋の広州交易会へのブースアテンド通訳 ※2023年山東省開催国際椎茸大会、会議通訳 ※2023年東京食品展示会ブースアテンド通訳 ※2023年東京ラーメン展示会ブースアテンド通訳 ※丸亀製麺本社営業会議プレゼンテーション通訳 ※東京青果本社営業会議プレゼンテーション通訳 資格 日本語能力試験N1
大手小売業二位のMDがする実務で鍛え上げた中国語、英語翻訳をしちゃいます!(映像編集もできます)
大阪大学日本語学部卒の 超剛腕中国人と翻訳業務をしています。 ネイティブスピーカー(中国語)とネイティブスピーカー(日本語)が翻訳業務を行います!安心感抜群! 2019年より某企業にアルバイトとして務め、大学卒業と同時にMDとして勤務、中国語、英語スキルを認められ海外のサプライヤーと商談する職務を任されていました。 店舗デザインやPR用動画を作ることもしていたので映像編集やPR動画を作ることが得意です。(勿論テロップに中国語、英語を入れることも可能) 中国へ2年間の留学経験、中国人の伴侶がいるため、文化的にも中国への理解は深いです。 ▽スキル/可能な業務 中国語翻訳 英語翻訳 動画編集 中国語ローカライズ ▽資格 HSK6級240点 HSK5級283点 ▼活動時間 連絡はいつでも可能です。 急ぎの案件はお任せ下さい。 27時から12時までは睡眠中です? ▼好きなこと 配信活動 旅行 ご興味あれば、 いつでもご連絡してください♪ よろしくお願いいたしますᐕ)ノ
中国人で十年以上大手国営企業で輸入購買の仕事をしてます。仕事に真面目で責任を持って取り組んでいます。
▼対応可能な業務 ·日→中 ·中→日 ·英→中 ▼資格 ·日本語能力試験N1 ▼業績例 ·中国の特別高電圧送電網プロジェクト用の日本製輸入品の調達業務 ·日中越境電子商取引業務 ▼得意なこと ·国際貿易、製造業、文学芸術、デジタル、ファッション、映画、音楽など
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?