料金・口コミ・実績などでWebエンジニア・プログラマ・中国語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
28 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
大手日本開発派遣社、中国ゲーム社経験者、母語が中国語のフルスタック。ゲーム開発全般にご対応できます。
32歳ごろ、プログラマになってみようと思って以来、数十冊の日本語原書を読破し、独学でコンストラクション全般に対応できるフルスタックになりました。 そして、2つの教育アプリケーションを設計したことがあります。
文化の良き運び手になれるよう、日々精進。
※台湾在住のため、フルリモート可能な案件のみ引き受け可能です。 台湾の国立台中科技大学応用日本語学科を卒業し、その後MOVA GLOBES株式会社にてマニュアルの翻訳及び日本市場向け会社パンフレット・カタログ文章の執筆を経験しました。 現在はフリーランスとして日中・中日翻訳や校閲をしています。 ウェブ開発スキル: フロントエンド:HTML、CSS(SCSS)、JavaScript、TailwindCSS、Vue2,React、Next バックエンド:Node.js、Express.js、JAVA、SpringBoot、MySQL、MongoDB その他:WebSocket 以上の技術を基盤とした文章の翻訳も対応可能です。 ▼可能な業務/スキル ・日中・中日翻訳(中日翻訳の場合簡体字も対応可能) ・翻訳校正チェック ▼資格 ・JLPT N1 ・J TEST 948点 ▼実績 ・MOVA GLOBES社のパンフレット・カタログ翻訳(中→日) ・ライトノベル:小説 映画ドラえもん のび太と空の理想郷(日→中) ・ライトノベル:八十禍の王子と最後の魔女(日→中) ・ライトノベル:アンドロイド人形は点滴スタンドの夢を見るか(中→日)(担当箇所:6-3~最終話) ・ライトノベル:猫と鼠はずっと、互いに愛し、殺し合う関係(中→日)(担当箇所:54~66) ※守秘義務の都合上、記載できない及び現時点では詳細を公開できない実績がございます。 ▼活動時間/連絡について 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早く返信をいたしますので、お気軽にご相談ください。 ▼得意/趣味 ・読書 ・音楽鑑賞 ご興味を持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 何卒よろしくお願いいたします!
【迅速対応】【ネイティブ】中国語(簡)・日本語・英語の相互翻訳まかせください!データ収集も得意です!
お仕事は勉強させて頂いているという考えの元格安で受注しています。 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ 中国生まれで日本に8年以上住んでいます。 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ 日本の大学で法学と経営学とマーケティングを専攻してました。 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ■資格 日商2級 FP3級 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ■できること 中国語⇆日本語⇆英語の相互翻訳 Webデザイン デザイン データ収集 データ分析 ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ まだ登録して間もないですが、よろしくお願いします。
クレジット第一
super Japanese-chinese translator
大手アプリ開発チームのPM(プロダクトマネージャー)3年間、IT/Web開発のエンジニア2年間、製造
大手アプリ開発チームのPM(プロダクトマネージャー)3年間、IT/Web開発のエンジニア2年間、製造業メインに中国への貿易翻訳通訳5年間、フルスタックエンジニア&中国語通訳翻訳が幅広く案件を承ります。
Webシステム開発・プログラミングのおすすめポートフォリオ
フォーム自動メッセージ送信ボットました
決済システムました
データ分析プラットフォームを開発しました
Clicks Tech - 効果的なシステム開発と運用支援ました
コミュニケーションのサポートを希望します!
日本人の父と香港人の母の間に香港で生まれ、日英中のトリリンガルでございます。 ハワイのパシフィック大学を卒業し、日本の理工系大学院を終了しました。卒業後にはハワイ・カナダを転々とし、特にカナダの日系自動車部品メーカにて8年間技術コンサルや翻訳に携わってきました。 これまで22年間、自動車、機械、通信、計測、制御、センサ、回路、電気、光学、画像処理、工作機械、家庭電化製品などの様々な分野の各種文書、カタログを翻訳した経験を積んでまいりました。 独特な生活環境、海外での長年の修学、転勤経歴や生活体験から得た語学力、なんでも真剣に取り組む几帳面な性格が私の強みだと思います。 一日の作業量は、ジャンルと難易度にもよりますが、英日中のどちらの原文でも5000文字から6000文字の程度が可能です。専門的な分野の翻訳につきましては、厳正なリサーチを行いながら翻訳作業を進めており、正しい語彙の選択や訳出を行うことにより品質向上を図ります。 今までは仕事の関係や、経済的にも余裕が十分であったためフリーランス翻訳に余り関心を持っていなかったが、これからは幅広い分野で自身のスキルをフルに生かしたいと思っております。 日進月歩の世の中で円滑なコミュニケーションに基づいてお互いの距離を縮め、より良いパートナーシップを構築していただけるよう、コミュニケーションのサポートを希望致します。
日本語⇒中国語、中国語⇒日本語での経験者、中国の某英語学習アプリの日本向け学習コーナー元担当
翻訳歴3年(言語:日本語[母国語]、中国語[ネイティブ]、英語[日常会話]) ・bilibiliで活動の日本人Vtuber翻訳グループの校正担当(2年) ・中国の某英語学習アプリの日本人向けコーナーの翻訳・ローカライズ元担当(1年) プログラミング歴4年(言語:C[エントリー]、C++[エントリー]、python[ミドル]、Java[ミドル]) ・中国の北京理工大学で情報工学専攻、プログラミングの勉強 ・Javaのテストエンジニアとして4ヶ月案件対応 ・Java6⇒Java8マイグレーション作業経験
私は経済学の修士号を持っています。証券会社/投資銀行/ファンドで計6年働いた経験があり、市場分析/資産運用管理/金融商品管理など担当していました。 私はビジネスパートナーがいます。彼の業務を請け負う事が可能ですので気軽にご相談ください。 ==================================================== <本人> ▼業務経験 ・米国の上位10社のファンド管理会社の台湾支店に勤務。 ・台湾半導体産業研究、グローバル固定収入研究。 ・ETFとファンドの製品研究と出版物の制作。 ・高資産クライアントポートフォリオ管理。 ▼可能な業務/スキル ・金融関連のリサーチ・分析・解析 ・翻訳(中国語/英語/日本語) ・業務資料の作成サポート ・市場調査 ▼資格 ・CFA Level 1 ・TOEIC 970 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 ・メールの問合せ: 365日24時間 ・電話の問合せ: 平日9:00~18:00 ==================================================== ==================================================== <ビジネスパートナー> ▼業務経験 ・ソフトウェアエンジニア、クラウドエンジニアとてサービス開発を担当 ・データサイエンティストとしてデータ分析プロジェクトを担当 ▼可能な業務/スキル ・Python/Rによるデータ分析 ・Tableau/Splunk/Elasticsearchによるデータ分析・可視化 ・Spark/Hadoopを用いた分析基盤構築 ・AWSによるサービスインフラ構築 ・Python/Java/C++/C#/Shell/Perl/VisualBasicによるコーディング ・アジャイル開発 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 ・メールの問合せ: 365日24時間 ・電話の問合せ: 平日10:00~18:00 ====================================================
★英語・韓国語・中国語の翻訳★伝える相手に配慮したサービス、商品を迅速にご提供致します!
☆☆☆翻訳市場☆☆☆ インバウンド強化サポートは業界トップクラス 〇高品質 〇低価格 〇スピード納品 --------------------------------------- お客様満足度96% 翻訳文字数100,000字以上 --------------------------------------- 圧倒的な依頼数!圧倒的なリピート数!翻訳はおまかせ下さい! 飲食店・ホテル・各ショップ・観光名所をはじめ、各企業様の海外進出にも翻訳市場が利用されています! 【特徴】 豊富な実績と明朗な価格にて翻訳業界でもトップレベル 企業規模・業界を問わず幅広いお客様のニーズにお応え致します。 【実績】 〇翻訳事業 韓国語・英語・中国語(簡体字・繁体字)を主に翻訳 翻訳文字数100,000字以上 〇外国人観光客向け季刊誌「welcome」を発行 空港・港・公共交通機関・商業施設・宿泊施設・掲載店舗などに設置 ※設置場所は予告なく変更になる場合があります。 〇翻訳メニュー作成(WEB版も新設) 〇翻訳ホームページ制作 〇外国人観光客向け動画広告制作 【大切に納品】 正確な翻訳をお客様に提供するために翻訳市場が徹底する翻訳ステップ ①翻訳 お客様のニーズに合致した熟練の翻訳者が原稿の翻訳を行います。 ②ネイティブチェック(ダブルチェック) ネイティブチェッカーが専門用語の正確さを確認し、翻訳漏れや文法ミスを防止します。 ③納品 圧倒的な顧客満足度!低価格で高クオリティ! お急ぎの場合、まずはご連絡ください。可能な限りご要望に沿った納品日程をご提案します。 翻訳市場では、日本に長年在住している韓国人による韓国語翻訳を中心に、関連会社との連携により日本在住の中国人、アメリカ人などのネイティブ翻訳者で中国語(簡体字、繫体字)、英語翻訳も行っております。 近年、訪日外国人観光客の増加に伴い、外国語翻訳等を取り入れる企業も増えてまいりました。しかし、翻訳ソフトを使用するなど、まだまだ数多くの誤訳を見かけるのも事実です。 私たちは「伝わる翻訳」を少しでも広げていきたいと品質の高い翻訳を低コスト、スピード納品を心がけ、実現してまいりました。 東アジア地域の観光客を中心に言葉や文化などの壁を感じずに楽しく観光ができるように長年日本に住んでいるネイティブスタッフが日本生活での経験を活かし、翻訳など様々な形でサポートします。
中国語翻訳 プログラミング ライティング
▼得意分野 【中国語翻訳】 10年以上中国で生活していました。専門的な内容から日常会話まで、どんな分野の翻訳でもご相談ください。 【プログラミング】 要所を抑えたシンプルなツール作成が得意です。 【ライティング】 まとまった時間を確保し、早めに納品をすることも可能です。質の高い文章を書くよう心がけています。 【Webスクレイピング】 スピードが速いだけでなく、正確なデータ収集が可能です。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。
予約サイトを制作しました
「マットレスブランド」を製作しました
石川県白山市のヘッドスパなら巡華 | 天然ハーブで頭皮と髪をケアました
食品業界向け 受発注管理サービス「Delizmart」を開発しました
国内および国際的な小規模ネットビジネスをサポートします
はじめまして。国内システム開発企業で5年、その後中国に渡り大手グローバルIT企業で5年働いていました。企業にいた頃はシステム開発の他、社内情報発信用の記事など日本語に注意を払いながら分かりやすく、読みやすくを意識しながら文章を書いていました。 システム関連が得意ですがジャンルにとらわれず幅を広げていきたいのでどのような内容でもご相談に乗らせていただきます。 納期を尊守し、クライアントの機密情報は他言しません。
日中バイリンガルです。 翻訳・通訳の実務経験多数有り。 きめ細やかな仕事を心がけています。 よろしくお願いします。 *日本語・中国語(ネイティブ) *英語(ビジネスレベル)/ TOIEC985点
現在休職中です
。
ソフトウェアテスト3年、設計1年。日本語能力1級
2014年4月、日本に来まいした。日本に来る前に、ソフトウェアの仕事が3年続けました。ソフトウェア設計経験は1年です。翻訳の仕事経験は1年です。日本語能力試験n1級持ってます。
HermositoのネットショップのHPを制作しました
自然派スキンケアのパイオニア、オペラました
高島屋オンラインストアUI開発を進行しました
Web scrapingシステム制作しました
新着のランサー
スマホアプリエンジニア
サーバ・インフラエンジニア
その他プログラマ・エンジニア
デスクトップアプリエンジニア
この検索結果に満足しましたか?