自己紹介
翻訳、通訳、リサーチ、ライティング、特にトルコに関することならお任せください
トルコに住み始めて20年経ちました。この間、トルコの大学のトルコ語学科で学び、修士号と博士号を取得しました。
トルコ語ー日本語間の通訳・翻訳の経験は16年以上。学術・技術・医療・企業のM&Aや業務関連と多岐にわたる分野で、会議での逐次通訳・業務通訳・国際会議での同時通訳・電話通訳等の経験があります。翻訳に関しても、医学論文からねじの仕様書まで、様々なものを訳してきました。
市場調査や学術・世論調査は、トルコの会社でプロジェクトマネージャーとして関わることもありますし、机上調査であれば個人で承ることもあります。
ライティングに関しては、通訳で関わった業界関係に加えて、特に興味のある食やDIY、観光などをメインに書かせていただいております。また、トルコの現地情報なども継続して書いております。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
データ収集・入力・リスト作成データ閲覧・検索・登録データ整理・分類・カテゴリ分けデータチェック・判断テープ起こし・文字起こし写真投稿・写メール投稿データ調査・分析・統計英語翻訳・英文翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳写真撮影商品企画・アイデア募集データ分析・統計解析市場調査・マーケットリサーチ現地調査・現地取材パワーポイント作成エクセル作成ワード作成
- 得意なスキル
-
トルコ語翻訳 10年以上ライティング 4年ロシア語翻訳 10年以上調査・統計 4年
- 登録日
- 2015年9月21日
- メッセージ返信率
- 81%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
料金表
実績・評価
資格
-
調査・分析
-
日本語ートルコ語通訳および翻訳
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい